Genesis 30:43
New American Standard Bible (©1995)
So the man became exceedingly prosperous, and had large flocks and female and male servants and camels and donkeys.

Genesis 30:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐπλούτησεν ὁ ἄνθρωπος σφόδρα σφόδρα καὶ ἐγένετο αὐτῷ κτήνη πολλὰ καὶ βόες καὶ παῖδες καὶ παιδίσκαι καὶ κάμηλοι καὶ ὄνοι

בראשית 30:43 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּפְרֹץ הָאִישׁ מְאֹד מְאֹד וַיְהִי־לֹו צֹאן רַבֹּות וּשְׁפָחֹות וַעֲבָדִים וּגְמַלִּים וַחֲמֹרִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ditatusque est homo ultra modum et habuit greges multos ancillas et servos camelos et asinos

Génesis 30:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así prosperó el hombre en gran manera, y tuvo grandes rebaños, y siervas y siervos, y camellos y asnos.

1 Mose 30:43 German: Luther (1912)
Daher ward der Mann über die Maßen reich, daß er viele Schafe, Mägde und Knechte, Kamele und Esel hatte.

Genèse 30:43 French: Louis Segond (1910)
Cet homme devint de plus en plus riche; il eut du menu bétail en abondance, des servantes et des serviteurs, des chameaux et des ânes.

創 世 記 30:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 雅 各 极 其 发 大 , 得 了 许 多 的 羊 群 、 仆 婢 、 骆 驼 , 和 驴 。

King James Bible
And the man increased exceedingly, and had much cattle, and maidservants, and menservants, and camels, and asses.

American King James Version
And the man increased exceedingly, and had much cattle, and maidservants, and menservants, and camels, and asses.

American Standard Version
And the man increased exceedingly, and had large flocks, and maid-servants and men-servants, and camels and asses.

Bible in Basic English
So Jacob's wealth was greatly increased; he had great flocks and women-servants and men-servants and camels and asses.

Douay-Rheims Bible
And the man was enriched exceedingly, and he had many flocks, maid servants and men servants, camels and asses.

Darby Bible Translation
And the man increased very, very much, and had much cattle, and bondwomen, and bondmen, and camels, and asses.

English Revised Version
And the man increased exceedingly, and had large flocks, and maidservants and menservants, and camels and asses.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
As a result, Jacob became very wealthy. He had large flocks, male and female slaves, camels, and donkeys.

Webster's Bible Translation
And the man increased exceedingly, and had many cattle, and maid-servants, and men-servants, and camels, and asses.

World English Bible
The man increased exceedingly, and had large flocks, female servants and male servants, and camels and donkeys.

Young's Literal Translation
And the man increaseth very exceedingly, and hath many flocks, and maid-servants, and men-servants, and camels, and asses.

創 世 記 30:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 雅 各 極 其 發 大 , 得 了 許 多 的 羊 群 、 僕 婢 、 駱 駝 , 和 驢 。

創 世 記 30:43 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是,雅各變成非常富有,擁有很多羊群、僕婢、駱駝和驢。

創 世 記 30:43 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是,雅各变成非常富有,拥有很多羊群、仆婢、骆驼和驴。

Genèse 30:43 French: Darby
Et l'homme s'accrut extrêmement, et eut un bétail nombreux, et des servantes et des serviteurs, et des chameaux et des ânes.

Genèse 30:43 French: Martin (1744)
Ainsi cet homme s'accrut fort [en biens], et eut de grands troupeaux, des servantes, et des serviteurs, des chameaux, et des ânes.

Genèse 30:43 French: Ostervald (1744)
Et cet homme devint extrêmement riche, et il eut de nombreux troupeaux, des servantes et des serviteurs, des chameaux et des ânes.

1 Mose 30:43 German: Luther (1545)
Daher ward der Mann über die Maße reich, daß er viel Schafe, Mägde und Knechte, Kamele und Esel hatte.

1 Mose 30:43 German: Elberfelder (1871)
Und der Mann breitete sich sehr, sehr aus, und er bekam viele Herden, und Mägde und Knechte, und Kamele und Esel.

Zanafilla 30:43 Albanian
Kështu ai u bë shumë i pasur dhe pati një numër të madh kopesh, shërbëtoresh, shërbëtorësh, devesh dhe gomarësh.

Битие 30:43 Bulgarian
Така човекът забогатя твърде много, и придоби големи стада, слугини и слуги, камили и осли.

Genesis 30:43 Croatian Bible
Čovjek se tako silno obogatio, stekao mnogu stoku, sluge i sluškinje, deve i magarad.

Genesis 30:43 Czech BKR
Vzrostl tedy muž ten náramně velmi, a měl dobytka mnoho, děvek i služebníků, velbloudů i oslů.

1 Mosebog 30:43 Danish
På den Måde blev Manden overmåde rig og fik Småkvæg i Mængde, Trælkvinder og Trælle, Kameler og Æsler.

Genesis 30:43 Dutch Staten Vertaling
En die man brak gans zeer uit in menigte, en hij had vele kudden, en dienstmaagden, en dienstknechten, en kemelen, en ezelen.

1 Mózes 30:43 Hungarian: Karoli
És felette igen meggazdagodék a férfiú; és vala néki sok juha, szolgálója, szolgája, tevéje és szamara.

Moseo 1: Genezo 30:43 Esperanto
Kaj tiu homo farigxis eksterordinare ricxa, kaj li havis multe da brutoj kaj sklavinojn kaj sklavojn kaj kamelojn kaj azenojn.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:43 Finnish: Bible (1776)
Siitä tuli mies sangen äveriääksi, niin että hänellä oli paljo lampaita ja piikoja ja palvelioita, ja kameleja ja aaseja.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja siten mies tuli ylen rikkaaksi; hän sai paljon pikkukarjaa sekä palvelijattaria, palvelijoita, kameleja ja aaseja.

Genesis 30:43 Greek OT: Septuagint
και επλουτησεν ο ανθρωπος σφοδρα σφοδρα και εγενετο αυτω κτηνη πολλα και βοες και παιδες και παιδισκαι και καμηλοι και ονοι

Genesis 30:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eploutēsen o anthrōpos sphodra sphodra kai egeneto autō ktēnē ponga kai boes kai paides kai paidiskai kai kamēloi kai onoi
kai eploutEsen o anthrOpos sphodra sphodra kai egeneto autO ktEnE ponga kai boes kai paides kai paidiskai kai kamEloi kai onoi

Jenèz 30:43 Haitian Creole Bible
Jakòb vin rich anpil, Li te gen anpil bèt. Kanta pou sèvant, domestik, chamo ak bourik, li pa t' manke sa.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 30:43 Arabic: Smith & Van Dyke
فاتّسع الرجل كثيرا جدا. وكان له غنم كثير وجوار وعبيد وجمال وحمير

בראשית 30:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויפרץ האיש מאד מאד ויהי־לו צאן רבות ושפחות ועבדים וגמלים וחמרים׃

בראשית 30:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּפְרֹ֥ץ הָאִ֖ישׁ מְאֹ֣ד מְאֹ֑ד וַֽיְהִי־לֹו֙ צֹ֣אן רַבֹּ֔ות וּשְׁפָחֹות֙ וַעֲבָדִ֔ים וּגְמַלִּ֖ים וַחֲמֹרִֽים׃

בראשית 30:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויפרץ האיש מאד מאד ויהי־לו צאן רבות ושפחות ועבדים וגמלים וחמרים׃

בראשית 30:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּפְרֹץ הָאִישׁ מְאֹד מְאֹד וַיְהִי־לֹו צֹאן רַבֹּות וּשְׁפָחֹות וַעֲבָדִים וּגְמַלִּים וַחֲמֹרִים׃

בראשית 30:43 Hebrew OT: Aleppo Codex
מג ויפרץ האיש מאד מאד ויהי לו צאן רבות ושפחות ועבדים וגמלים וחמרים

בראשית 30:43 Hebrew Bible
ויפרץ האיש מאד מאד ויהי לו צאן רבות ושפחות ועבדים וגמלים וחמרים׃

Genesi 30:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quest’uomo diventò ricco oltremodo, ed ebbe greggi numerosi, serve, servi, cammelli e asini.

KEJADIAN 30:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka makin lebih bertambah-tambah kekayaan Yakub, sehingga adalah padanya beberapa berapa kawan kambing domba dan beberapa berapa hamba sahaya dan beberapa berapa unta dan keledai.

창세기 30:43 Korean

Pradþios knyga 30:43 Lithuanian
Taip šis žmogus nepaprastai pralobo. Jis turėjo daug tarnų ir tarnaičių, galvijų, avių, kupranugarių ir asilų.

Genesis 30:43 Maori
Na ka tino nui haere rawa taua tangata, a ka whai kahui nunui ano ia, me nga pononga wahine, me nga pononga tane, me nga kamera, me nga kaihe.

1 Mosebok 30:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og mannen blev rikere og rikere, og han fikk meget småfe og trælkvinner og træler og kameler og asener.

Polish: Biblia Gdanska
I tak zbogacił się on człowiek bardzo, i miał owiec wiele, i służebnic i sług, i wielbłądów, i osłów.

Gênesis 30:43 Portugese Bible
E o homem se enriqueceu sobremaneira, e teve grandes rebanhos, servas e servos, camelos e jumentos.   

Geneza 30:43 Romanian: Cornilescu
Omul acela s'a îmbogăţit astfel din ce în ce mai mult; a avut multe turme, robi şi roabe, cămile şi măgari.

Бытие 30:43 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделался этот человек весьма, весьма богатым, и было у него множество мелкого скота, и рабынь, и рабов, и верблюдов, и ослов.

Бытие 30:43 Russian koi8r
И сделался этот человек весьма, весьма богатым, и было у него множество мелкого скота, и рабынь, и рабов, и верблюдов, и ослов.[]

Génesis 30:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Así prosperó el hombre en gran manera, y tuvo grandes rebaños, y siervas y siervos, y camellos y asnos.

Génesis 30:43 Spanish: Reina Valera (1909)
Y acreció el varón muy mucho, y tuvo muchas ovejas, y siervas y siervos, y camellos y asnos.

Génesis 30:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y se multiplicó el varón muchísimo, y tuvo muchas ovejas, y siervas y siervos, y camellos y asnos.

Génesis 30:43 Spanish: Modern
Así prosperó muchísimo el hombre; y tuvo muchas ovejas, siervas, siervos, camellos y asnos.

1 Mosebok 30:43 Swedish (1917)
Så blev mannen övermåttan rik; han fick mycken småboskap, därtill ock tjänarinnor och tjänare, kameler och åsnor.

Genesis 30:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang lalake ay lumagong mainam; at nagkaroon ng malalaking kawan, at ng mga aliping babae at lalake, at ng mga kamelyo at ng mga asno.

Yaratılış 30:43 Turkish
Yakup alabildiğine zenginleşti. Çok sayıda sürü, erkek ve kadın köle, deve, eşek sahibi oldu.

Saùng-theá Kyù 30:43 Vietnamese (1934)
Vậy, người trở nên rất giàu, có nhiều bầy súc vật, tôi trai, tớ gái, lạc đà và lừa.

Genesi 30:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quell’uomo crebbe sommamente in facoltà, ed ebbe molte gregge, e servi, e serve, e cammelli, ed asini.

KEJADIAN 30:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Dengan demikian Yakub menjadi kaya raya. Dia mempunyai banyak kawanan kambing domba, unta, keledai dan hamba-hamba.

KEJADIAN 30:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Maka sangatlah bertambah-tambah harta Yakub, dan ia mempunyai banyak kambing domba, budak perempuan dan laki-laki, unta dan keledai.

Asses .......... Bondmen .......... Bondwomen .......... Camels .......... Cattle .......... Donkeys .......... Exceedingly .......... Female .......... Flocks .......... Great .......... Greatly .......... Grew .......... Increased .......... Increaseth .......... Jacob's .......... Large .......... Maidservants .......... Maid-Servants .......... Male .......... Menservants .......... Men-Servants .......... Prosperous .......... Rich .......... Servants .......... Way .......... Wealth .......... Women-Servants

Asses .......... Bondmen .......... Bondwomen .......... Camels .......... Cattle .......... Donkeys .......... Exceedingly .......... Female .......... Flocks .......... Great .......... Greatly .......... Grew .......... Increased .......... Increaseth .......... Jacob's .......... Large .......... Maidservants .......... Maid-Servants .......... Male .......... Menservants .......... Men-Servants .......... Prosperous .......... Rich .......... Servants .......... Way .......... Wealth .......... Women-Servants

Alphabetical: and .......... became .......... came .......... camels .......... donkeys .......... exceedingly .......... female .......... flocks .......... grew .......... had .......... In .......... large .......... maidservants .......... male .......... man .......... menservants .......... own .......... prosperous .......... servants .......... So .......... the .......... this .......... to .......... way

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43

Scripturetext.com Multilingual Bible