Genesis 30:29
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But he said to him, "You yourself know how I have served you and how your cattle have fared with me.
................................................................................
Genesis 30:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ αὐτῷ ιακωβ σὺ γινώσκεις ἃ δεδούλευκά σοι καὶ ὅσα ἦν κτήνη σου μετ' ἐμοῦ
................................................................................
בראשית 30:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַתָּה יָדַעְתָּ אֵת אֲשֶׁר עֲבַדְתִּיךָ וְאֵת אֲשֶׁר־הָיָה מִקְנְךָ אִתִּי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
at ille respondit tu nosti quomodo servierim tibi et quanta in manibus meis fuerit possessio tua

................................................................................
Génesis 30:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mas él le respondió: Tú sabes cómo te he servido, y cómo le ha ido a tu ganado conmigo.
................................................................................
1 Mose 30:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Er aber sprach zu ihm: Du weißt, wie ich dir gedient habe und was du für Vieh hast unter mir.
................................................................................
Genèse 30:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jacob lui dit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton troupeau avec moi;
................................................................................
創 世 記 30:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
雅 各 对 他 说 : 我 怎 样 服 事 你 , 你 的 牲 畜 在 我 手 里 怎 样 , 是 你 知 道 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle was with me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he said to him, You know how I have served you, and how your cattle was with me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle have fared with me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then Jacob said, You have seen what I have done for you, and how your cattle have done well under my care.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But he answered: Thou knowest how I have served thee, and how great thy possession hath been in my hands.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he said to him, Thou knowest how I have served thee, and what thy cattle has become with me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle hath fared with me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Jacob responded, "You know how much work I've done for you and what has happened to your livestock under my care.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he said to him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle were with me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He said to him, "You know how I have served you, and how your livestock have fared with me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he saith unto him, 'Thou -- thou hast known that which I have served thee in, and that which thy substance was with me;
................................................................................
創 世 記 30:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
雅 各 對 他 說 : 我 怎 樣 服 事 你 , 你 的 牲 畜 在 我 手 裡 怎 樣 , 是 你 知 道 的 。
................................................................................
創 世 記 30:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
雅各對拉班說:“我怎樣服事了你,你的牲畜在我手裡情形怎樣,你是知道的。
................................................................................
創 世 記 30:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
雅各对拉班说:“我怎样服事了你,你的牲畜在我手里情形怎样,你是知道的。
................................................................................
Genèse 30:29 French: Darby
................................................................................
Et il lui dit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton troupeau avec moi;
................................................................................
Genèse 30:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il lui répondit : Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton bétail avec moi.
................................................................................
Genèse 30:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il lui répondit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton bétail avec moi.
................................................................................
1 Mose 30:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Er aber sprach zu ihm: Du weißest, wie ich dir gedienet habe, und was du für Vieh hattest unter mir.
................................................................................
1 Mose 30:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da sprach er zu ihm: Du weißt ja, wie ich dir gedient habe und was dein Vieh bei mir geworden ist.
Zanafilla 30:29 Albanian
................................................................................
Jakobi iu përgjegj: "Ti e di si të kam shërbyer, dhe çfarë i ka ndodhur bagëtisë sate në duart e mia.
................................................................................
Битие 30:29 Bulgarian
................................................................................
А [Яков] му каза: Ти знаеш, как съм ти работил, и как е бил добитъкът ти при мене.
................................................................................
Genesis 30:29 Croatian Bible
................................................................................
On mu odgovori: "Ti dobro znaš što je moja služba značila za te i kako je tvome blagu bilo sa mnom.
................................................................................
Genesis 30:29 Czech BKR
................................................................................
Jemužto odpověděl: Ty víš, jak jsem sloužil tobě, a jaký byl dobytek tvůj při mně.
................................................................................
1 Mosebog 30:29 Danish
................................................................................
Så sagde Jakob: "Du ved jo selv, hvorledes jeg har tjent dig, og hvad din Ejendom er blevet til under mine Hænder;
................................................................................
Genesis 30:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide hij tot hem: Gij weet, hoe ik u gediend heb, en hoe uw vee bij mij geweest is.
................................................................................
1 Mózes 30:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ez pedig monda: Te tudod mimódon szolgáltalak téged, és hogy mivé lett nálam a te jószágod.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 30:29 Esperanto
................................................................................
Kaj tiu diris al li: Vi scias, kiel mi servis vin kaj kia farigxis via brutaro cxe mi;
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta hän sanoi hänelle: sinä tiedät, kuinka minä olen palvellut sinua: ja kuinka paljo sinun karjaas on minun haltuuni annettu.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän vastasi hänelle: "Itsehän tiedät, kuinka minä olen sinua palvellut ja millaiseksi karjasi on tullut minun hoidossani.
................................................................................
Genesis 30:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε αυτω ιακωβ συ γινωσκεις α δεδουλευκα σοι και οσα ην κτηνη σου μετ' εμου
................................................................................
Genesis 30:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de autō iakōb su ginōskeis a dedouleuka soi kai osa ēn ktēnē sou met' emou
................................................................................
eipen de autO iakOb su ginOskeis a dedouleuka soi kai osa En ktEnE sou met' emou

................................................................................
Jenèz 30:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jakòb di l': -Ou konnen jan mwen sèvi avè ou. Ou wè ki jan bann bèt ou yo peple depi yo nan men m'.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 30:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال له انت تعلم ماذا خدمتك وماذا صارت مواشيك معي.
................................................................................
בראשית 30:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אליו אתה ידעת את אשר עבדתיך ואת אשר־היה מקנך אתי׃
................................................................................
בראשית 30:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו אַתָּ֣ה יָדַ֔עְתָּ אֵ֖ת אֲשֶׁ֣ר עֲבַדְתִּ֑יךָ וְאֵ֛ת אֲשֶׁר־הָיָ֥ה מִקְנְךָ֖ אִתִּֽי׃
................................................................................
בראשית 30:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אליו אתה ידעת את אשר עבדתיך ואת אשר־היה מקנך אתי׃
................................................................................
בראשית 30:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַתָּה יָדַעְתָּ אֵת אֲשֶׁר עֲבַדְתִּיךָ וְאֵת אֲשֶׁר־הָיָה מִקְנְךָ אִתִּי׃
................................................................................
בראשית 30:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט ויאמר אליו--אתה ידעת את אשר עבדתיך ואת אשר היה מקנך אתי
................................................................................
בראשית 30:29 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אליו אתה ידעת את אשר עבדתיך ואת אשר היה מקנך אתי׃
Genesi 30:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Giacobbe gli rispose: "Tu sai in qual modo io t’ho servito, e quel che sia diventato il tuo bestiame nelle mie mani.
................................................................................
KEJADIAN 30:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahut Yakub akan dia: Bahwa engkau mengetahui akan perihal aku memperhambakan diriku kepadamu dan bagaimana jadinya segala binatangmu, yang di bawah tanganku.
................................................................................
창세기 30:29 Korean
................................................................................
야곱이 그에게 이르되 `내가 어떻게 외삼촌을 섬겼는지, 어떻게 외삼촌의 짐승을 쳤는지 외삼촌이 아시나이다
................................................................................
Pradþios knyga 30:29 Lithuanian
................................................................................
Jokūbas atsakė: “Tu pats žinai, kaip tau tarnavau ir kokia tapo tavo banda mano priežiūroje.
................................................................................
Genesis 30:29 Maori
................................................................................
A ka mea ia ki a ia, E mohio ana koe ki taku mahinga ki a koe, ki au kararehe hoki i ahau, to ratou peheatanga.
................................................................................
1 Mosebok 30:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Jakob sa til ham: Du vet selv hvorledes jeg har tjent dig, og hvad din buskap er blitt til under mine hender.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy mu odpowiedział Jakób: Ty wiesz, jakom ci służył, i jaki był dobytek twój przy mnie.
................................................................................
Gênesis 30:29 Portugese Bible
................................................................................
Ao que lhe respondeu Jacó: Tu sabes como te hei servido, e como tem passado o teu gado comigo.   
................................................................................
Geneza 30:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iacov i -a răspuns: ,,Ştii cum ţi-am slujit, şi cum ţi-au propăşit vitele cu mine;
................................................................................
Бытие 30:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал ему Иаков : ты знаешь, как я служил тебе, и каков сталскот твой при мне;
................................................................................
Бытие 30:29 Russian koi8r
................................................................................
И сказал ему [Иаков]: ты знаешь, как я служил тебе, и каков стал скот твой при мне;[]
................................................................................
Génesis 30:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero Jacob le respondió: "Tú sabes cómo te he servido, y cómo le ha ido a tu ganado conmigo.
................................................................................
Génesis 30:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y él respondió: Tú sabes cómo te he servido, y cómo ha estado tu ganado conmigo;
................................................................................
Génesis 30:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y él respondió: Tú sabes cómo te he servido, y cuánto ha sido tu ganado conmigo;
................................................................................
Génesis 30:29 Spanish: Modern
................................................................................
Él respondió: --Tú sabes cómo he trabajado para ti y cómo ha estado tu ganado conmigo.
................................................................................
1 Mosebok 30:29 Swedish (1917)
................................................................................
Han svarade honom: »Du vet själv huru jag har tjänat dig, och vad det har blivit av din boskap under min vård.
................................................................................
Genesis 30:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi niya sa kaniya, Nalalaman mo kung paanong pinaglingkuran kita, at kung anong lagay ng iyong mga hayop dahil sa akin.
................................................................................
Yaratılış 30:29 Turkish
................................................................................
Yakup, ‹‹Sana nasıl hizmet ettiğimi, sürülerine nasıl baktığımı biliyorsun›› diye karşılık verdi,
................................................................................
Saùng-theá Kyù 30:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Gia-cốp đáp: Cậu biết tôi giúp đỡ cậu thể nào, và về tay tôi bầy súc vật cậu được ra sao.
................................................................................
Genesi 30:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli gli disse: Tu sai come io ti ho servito, e quale è divenuto il tuo bestiame meco.
................................................................................
KEJADIAN 30:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jawab Yakub, "Paman sendiri tahu saya sudah bekerja keras sekali, dan ternak Paman bertambah banyak karena pemeliharaan saya.
................................................................................
KEJADIAN 30:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sahut Yakub kepadanya: "Engkau sendiri tahu, bagaimana aku bekerja padamu, dan bagaimana keadaan ternakmu dalam penjagaanku,
................................................................................
Care .......... Cattle .......... Fared .......... Jacob .......... Livestock .......... Served .......... Substance .......... Thou .......... Worked
................................................................................
Care .......... Cattle .......... Fared .......... Jacob .......... Livestock .......... Served .......... Substance .......... Thou .......... Worked
................................................................................
Alphabetical: and .......... But .......... care .......... cattle .......... fared .......... for .......... has .......... have .......... he .......... him .......... how .......... I .......... Jacob .......... know .......... livestock .......... me .......... my .......... said .......... served .......... to .......... under .......... with .......... worked .......... You .......... your .......... yourself
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible