New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But he said to him, "You yourself know how I have served you and how your cattle have fared with me. ................................................................................ Genesis 30:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δὲ αὐτῷ ιακωβ σὺ γινώσκεις ἃ δεδούλευκά σοι καὶ ὅσα ἦν κτήνη σου μετ' ἐμοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ at ille respondit tu nosti quomodo servierim tibi et quanta in manibus meis fuerit possessio tua ................................................................................ Génesis 30:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Mas él le respondió: Tú sabes cómo te he servido, y cómo le ha ido a tu ganado conmigo. ................................................................................ 1 Mose 30:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Er aber sprach zu ihm: Du weißt, wie ich dir gedient habe und was du für Vieh hast unter mir. ................................................................................ Genèse 30:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jacob lui dit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton troupeau avec moi; ................................................................................ 創 世 記 30:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 雅 各 对 他 说 : 我 怎 样 服 事 你 , 你 的 牲 畜 在 我 手 里 怎 样 , 是 你 知 道 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle was with me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he said to him, You know how I have served you, and how your cattle was with me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle have fared with me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Jacob said, You have seen what I have done for you, and how your cattle have done well under my care. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But he answered: Thou knowest how I have served thee, and how great thy possession hath been in my hands. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he said to him, Thou knowest how I have served thee, and what thy cattle has become with me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle hath fared with me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Jacob responded, "You know how much work I've done for you and what has happened to your livestock under my care. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he said to him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle were with me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He said to him, "You know how I have served you, and how your livestock have fared with me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he saith unto him, 'Thou -- thou hast known that which I have served thee in, and that which thy substance was with me; ................................................................................ 創 世 記 30:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 雅 各 對 他 說 : 我 怎 樣 服 事 你 , 你 的 牲 畜 在 我 手 裡 怎 樣 , 是 你 知 道 的 。 ................................................................................ 創 世 記 30:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 雅各對拉班說:“我怎樣服事了你,你的牲畜在我手裡情形怎樣,你是知道的。 ................................................................................ 創 世 記 30:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 雅各对拉班说:“我怎样服事了你,你的牲畜在我手里情形怎样,你是知道的。 ................................................................................ Genèse 30:29 French: Darby ................................................................................ Et il lui dit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton troupeau avec moi; ................................................................................ Genèse 30:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il lui répondit : Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton bétail avec moi. ................................................................................ Genèse 30:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il lui répondit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton bétail avec moi. ................................................................................ 1 Mose 30:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Er aber sprach zu ihm: Du weißest, wie ich dir gedienet habe, und was du für Vieh hattest unter mir. ................................................................................ 1 Mose 30:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da sprach er zu ihm: Du weißt ja, wie ich dir gedient habe und was dein Vieh bei mir geworden ist. | Zanafilla 30:29 Albanian ................................................................................ Jakobi iu përgjegj: "Ti e di si të kam shërbyer, dhe çfarë i ka ndodhur bagëtisë sate në duart e mia. ................................................................................ Битие 30:29 Bulgarian ................................................................................ А [Яков] му каза: Ти знаеш, как съм ти работил, и как е бил добитъкът ти при мене. ................................................................................ Genesis 30:29 Croatian Bible ................................................................................ On mu odgovori: "Ti dobro znaš što je moja služba značila za te i kako je tvome blagu bilo sa mnom. ................................................................................ Genesis 30:29 Czech BKR ................................................................................ Jemužto odpověděl: Ty víš, jak jsem sloužil tobě, a jaký byl dobytek tvůj při mně. ................................................................................ 1 Mosebog 30:29 Danish ................................................................................ Så sagde Jakob: "Du ved jo selv, hvorledes jeg har tjent dig, og hvad din Ejendom er blevet til under mine Hænder; ................................................................................ Genesis 30:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide hij tot hem: Gij weet, hoe ik u gediend heb, en hoe uw vee bij mij geweest is. ................................................................................ 1 Mózes 30:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ez pedig monda: Te tudod mimódon szolgáltalak téged, és hogy mivé lett nálam a te jószágod. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 30:29 Esperanto ................................................................................ Kaj tiu diris al li: Vi scias, kiel mi servis vin kaj kia farigxis via brutaro cxe mi; ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta hän sanoi hänelle: sinä tiedät, kuinka minä olen palvellut sinua: ja kuinka paljo sinun karjaas on minun haltuuni annettu. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän vastasi hänelle: "Itsehän tiedät, kuinka minä olen sinua palvellut ja millaiseksi karjasi on tullut minun hoidossani. ................................................................................ Genesis 30:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπεν δε αυτω ιακωβ συ γινωσκεις α δεδουλευκα σοι και οσα ην κτηνη σου μετ' εμου ................................................................................ Genesis 30:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipen de autō iakōb su ginōskeis a dedouleuka soi kai osa ēn ktēnē sou met' emou ................................................................................ eipen de autO iakOb su ginOskeis a dedouleuka soi kai osa En ktEnE sou met' emou ................................................................................ Jenèz 30:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jakòb di l': -Ou konnen jan mwen sèvi avè ou. Ou wè ki jan bann bèt ou yo peple depi yo nan men m'. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 30:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال له انت تعلم ماذا خدمتك وماذا صارت مواشيك معي. ................................................................................ בראשית 30:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אליו אתה ידעת את אשר עבדתיך ואת אשר־היה מקנך אתי׃ ................................................................................ בראשית 30:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו אַתָּ֣ה יָדַ֔עְתָּ אֵ֖ת אֲשֶׁ֣ר עֲבַדְתִּ֑יךָ וְאֵ֛ת אֲשֶׁר־הָיָ֥ה מִקְנְךָ֖ אִתִּֽי׃ ................................................................................ בראשית 30:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אליו אתה ידעת את אשר עבדתיך ואת אשר־היה מקנך אתי׃ ................................................................................ בראשית 30:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַתָּה יָדַעְתָּ אֵת אֲשֶׁר עֲבַדְתִּיךָ וְאֵת אֲשֶׁר־הָיָה מִקְנְךָ אִתִּי׃ ................................................................................ בראשית 30:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט ויאמר אליו--אתה ידעת את אשר עבדתיך ואת אשר היה מקנך אתי ................................................................................ בראשית 30:29 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אליו אתה ידעת את אשר עבדתיך ואת אשר היה מקנך אתי׃ | Genesi 30:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Giacobbe gli rispose: "Tu sai in qual modo io t’ho servito, e quel che sia diventato il tuo bestiame nelle mie mani. ................................................................................ KEJADIAN 30:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sahut Yakub akan dia: Bahwa engkau mengetahui akan perihal aku memperhambakan diriku kepadamu dan bagaimana jadinya segala binatangmu, yang di bawah tanganku. ................................................................................ 창세기 30:29 Korean ................................................................................ 야곱이 그에게 이르되 `내가 어떻게 외삼촌을 섬겼는지, 어떻게 외삼촌의 짐승을 쳤는지 외삼촌이 아시나이다 ................................................................................ Pradþios knyga 30:29 Lithuanian ................................................................................ Jokūbas atsakė: “Tu pats žinai, kaip tau tarnavau ir kokia tapo tavo banda mano priežiūroje. ................................................................................ Genesis 30:29 Maori ................................................................................ A ka mea ia ki a ia, E mohio ana koe ki taku mahinga ki a koe, ki au kararehe hoki i ahau, to ratou peheatanga. ................................................................................ 1 Mosebok 30:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Jakob sa til ham: Du vet selv hvorledes jeg har tjent dig, og hvad din buskap er blitt til under mine hender. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy mu odpowiedział Jakób: Ty wiesz, jakom ci służył, i jaki był dobytek twój przy mnie. ................................................................................ Gênesis 30:29 Portugese Bible ................................................................................ Ao que lhe respondeu Jacó: Tu sabes como te hei servido, e como tem passado o teu gado comigo. ................................................................................ Geneza 30:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iacov i -a răspuns: ,,Ştii cum ţi-am slujit, şi cum ţi-au propăşit vitele cu mine; ................................................................................ Бытие 30:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал ему Иаков : ты знаешь, как я служил тебе, и каков сталскот твой при мне; ................................................................................ Бытие 30:29 Russian koi8r ................................................................................ И сказал ему [Иаков]: ты знаешь, как я служил тебе, и каков стал скот твой при мне;[] ................................................................................ Génesis 30:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero Jacob le respondió: "Tú sabes cómo te he servido, y cómo le ha ido a tu ganado conmigo. ................................................................................ Génesis 30:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y él respondió: Tú sabes cómo te he servido, y cómo ha estado tu ganado conmigo; ................................................................................ Génesis 30:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y él respondió: Tú sabes cómo te he servido, y cuánto ha sido tu ganado conmigo; ................................................................................ Génesis 30:29 Spanish: Modern ................................................................................ Él respondió: --Tú sabes cómo he trabajado para ti y cómo ha estado tu ganado conmigo. ................................................................................ 1 Mosebok 30:29 Swedish (1917) ................................................................................ Han svarade honom: »Du vet själv huru jag har tjänat dig, och vad det har blivit av din boskap under min vård. ................................................................................ Genesis 30:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi niya sa kaniya, Nalalaman mo kung paanong pinaglingkuran kita, at kung anong lagay ng iyong mga hayop dahil sa akin. ................................................................................ Yaratılış 30:29 Turkish ................................................................................ Yakup, ‹‹Sana nasıl hizmet ettiğimi, sürülerine nasıl baktığımı biliyorsun›› diye karşılık verdi, ................................................................................ Saùng-theá Kyù 30:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Gia-cốp đáp: Cậu biết tôi giúp đỡ cậu thể nào, và về tay tôi bầy súc vật cậu được ra sao. ................................................................................ Genesi 30:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli gli disse: Tu sai come io ti ho servito, e quale è divenuto il tuo bestiame meco. ................................................................................ KEJADIAN 30:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jawab Yakub, "Paman sendiri tahu saya sudah bekerja keras sekali, dan ternak Paman bertambah banyak karena pemeliharaan saya. ................................................................................ KEJADIAN 30:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sahut Yakub kepadanya: "Engkau sendiri tahu, bagaimana aku bekerja padamu, dan bagaimana keadaan ternakmu dalam penjagaanku, ................................................................................ Care .......... Cattle .......... Fared .......... Jacob .......... Livestock .......... Served .......... Substance .......... Thou .......... Worked ................................................................................ Care .......... Cattle .......... Fared .......... Jacob .......... Livestock .......... Served .......... Substance .......... Thou .......... Worked ................................................................................ Alphabetical: and .......... But .......... care .......... cattle .......... fared .......... for .......... has .......... have .......... he .......... him .......... how .......... I .......... Jacob .......... know .......... livestock .......... me .......... my .......... said .......... served .......... to .......... under .......... with .......... worked .......... You .......... your .......... yourself ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |