Genesis 30:27
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But Laban said to him, "If now it pleases you, stay with me; I have divined that the LORD has blessed me on your account."
................................................................................
Genesis 30:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ αὐτῷ λαβαν εἰ εὗρον χάριν ἐναντίον σου οἰωνισάμην ἄν εὐλόγησεν γάρ με ὁ θεὸς τῇ σῇ εἰσόδῳ
................................................................................
בראשית 30:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלָיו לָבָן אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ נִחַשְׁתִּי וַיְבָרֲכֵנִי יְהוָה בִּגְלָלֶךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ait ei Laban inveniam gratiam in conspectu tuo experimento didici quod benedixerit mihi Deus propter te

................................................................................
Génesis 30:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero Labán le respondió: Si ahora he hallado gracia ante tus ojos, quédate conmigo; me he dado cuenta de que el SEÑOR me ha bendecido por causa tuya.
................................................................................
1 Mose 30:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Laban sprach zu ihm: Laß mich Gnade vor deinen Augen finden. Ich spüre, daß mich der HERR segnet um deinetwillen;
................................................................................
Genèse 30:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Laban lui dit: Puissé-je trouver grâce à tes yeux! Je vois bien que l'Eternel m'a béni à cause de toi;
................................................................................
創 世 記 30:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
拉 班 对 他 说 : 我 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 请 你 仍 与 我 同 住 , 因 为 我 已 算 定 , 耶 和 华 赐 福 与 我 是 为 你 的 缘 故 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favor in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Laban said to him, I pray you, if I have found favor in your eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD has blessed me for your sake.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Laban said unto him, If now I have found favor in thine eyes, tarry : for I have divined that Jehovah hath blessed me for thy sake.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Laban said, If you will let me say so, do not go away; for I have seen by the signs that the Lord has been good to me because of you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Laban said to him: Let me find favour in thy sight: I have learned by experience, that God hath blessed me for thy sake.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Laban said to him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes I have discovered that Jehovah has blessed me for thy sake.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Laban said unto him, If now I have found favour in thine eyes, tarry: for I have divined that the LORD hath blessed me for thy sake.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Laban replied, "Listen to me. I've learned from the signs I've seen that the LORD has blessed me because of you."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Laban said to him, I pray thee, if I have found favor in thine eyes, tarry: for I have learned by experience, that the LORD hath blessed me for thy sake.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Laban said to him, "If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have divined that Yahweh has blessed me for your sake."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Laban saith unto him, 'If, I pray thee, I have found grace in thine eyes -- I have observed diligently that Jehovah doth bless me for thy sake.'
................................................................................
創 世 記 30:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
拉 班 對 他 說 : 我 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 請 你 仍 與 我 同 住 , 因 為 我 已 算 定 , 耶 和 華 賜 福 與 我 是 為 你 的 緣 故 ;
................................................................................
創 世 記 30:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
拉班對他說:“我若蒙你賞臉,請你不要走,因為我得了神旨,知道耶和華賜福給我,是因你的緣故。”
................................................................................
創 世 記 30:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
拉班对他说:“我若蒙你赏脸,请你不要走,因为我得了神旨,知道耶和华赐福给我,是因你的缘故。”
................................................................................
Genèse 30:27 French: Darby
................................................................................
Et Laban lui dit: Écoute, si au moins j'ai trouvé grâce à tes yeux! J'ai aperçu que l'Éternel m'a béni à cause de toi.
................................................................................
Genèse 30:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Laban lui répondit : [Ecoute], je te prie, si j'ai trouvé grâce devant toi; j'ai reconnu que l'Eternel m'a béni à cause de toi.
................................................................................
Genèse 30:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Laban lui répondit: Puissé-je avoir trouvé grâce à tes yeux; car j'ai deviné que l'Éternel m'a béni à cause de toi.
................................................................................
1 Mose 30:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Laban sprach zu ihm: Laß mich Gnade vor deinen Augen finden. Ich spüre, daß mich der HERR segnet um deinetwillen.
................................................................................
1 Mose 30:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Laban sprach zu ihm: Wenn ich doch Gnade gefunden habe in deinen Augen…! Ich habe gespürt, daß Jehova mich um deinetwillen gesegnet hat.
Zanafilla 30:27 Albanian
................................................................................
Por Labano i tha: "Në rast se kam gjetur hir në sytë e tu, qëndro, sepse kam prekur me dorë që Zoti më ka bekuar për shkakun tënd".
................................................................................
Битие 30:27 Bulgarian
................................................................................
А Лаван му рече: Ако съм придобил твоето благоволение, [остани; защото] разбрах, че Господ ме е благословил заради тебе.
................................................................................
Genesis 30:27 Croatian Bible
................................................................................
A Laban mu odgovori: "Ne idi, ako si mi prijatelj. Znam da me Jahve blagoslivljao zbog tebe."
................................................................................
Genesis 30:27 Czech BKR
................................................................................
I řekl mu Lában: Jestliže nyní nalezl jsem milost před očima tvýma, zůstaň se mnou, nebo v skutku jsem poznal, že požehnal mi Hospodin pro tebe.
................................................................................
1 Mosebog 30:27 Danish
................................................................................
Men Laban svarede: "Måtte jeg have fundet Nåde for dine Øjne! Jeg har udfundet, at HERREN bar velsignet mig for din Skyld."
................................................................................
Genesis 30:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide Laban tot hem: Zo ik nu genade gevonden heb in uw ogen; ik heb waargenomen, dat de HEERE mij om uwentwil gezegend heeft.
................................................................................
1 Mózes 30:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda néki Lábán: Vajha kedvet találtam volna szemeid elõtt! Úgy sejtem, hogy te éretted áldott meg engem az Úr.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 30:27 Esperanto
................................................................................
Kaj Laban diris al li: Ho, se mi povus akiri vian favoron! mi spertis, ke la Eternulo benis min pro vi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Laban sanoi hänelle: anna minun löytää armo sinun edessäs, minä ymmärrän, että Herra on siunannut minun sinun tähtes.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Laaban vastasi hänelle: "Jospa saisin armon silmiesi edessä! Merkkini ilmoittavat, että Herra sinun tähtesi on siunannut minua."
................................................................................
Genesis 30:27 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε αυτω λαβαν ει ευρον χαριν εναντιον σου οιωνισαμην αν ευλογησεν γαρ με ο θεος τη ση εισοδω
................................................................................
Genesis 30:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de autō laban ei euron charin enantion sou oiōnisamēn an eulogēsen gar me o theos tē sē eisodō
................................................................................
eipen de autO laban ei euron charin enantion sou oiOnisamEn an eulogEsen gar me o theos tE sE eisodO

................................................................................
Jenèz 30:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Laban reponn li: -Fè m' plezi sa a: mwen rekonèt se poutèt ou Seyè a beni m' tout beni sa a.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 30:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال له لابان ليتني اجد نعمة في عينيك. قد تفاءلت فباركني الرب بسببك.
................................................................................
בראשית 30:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אליו לבן אם־נא מצאתי חן בעיניך נחשתי ויברכני יהוה בגללך׃
................................................................................
בראשית 30:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ לָבָ֔ן אִם־נָ֛א מָצָ֥אתִי חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ נִחַ֕שְׁתִּי וַיְבָרֲכֵ֥נִי יְהוָ֖ה בִּגְלָלֶֽךָ׃
................................................................................
בראשית 30:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אליו לבן אם־נא מצאתי חן בעיניך נחשתי ויברכני יהוה בגללך׃
................................................................................
בראשית 30:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלָיו לָבָן אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ נִחַשְׁתִּי וַיְבָרֲכֵנִי יְהוָה בִּגְלָלֶךָ׃
................................................................................
בראשית 30:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כז ויאמר אליו לבן אם נא מצאתי חן בעיניך נחשתי ויברכני יהוה בגללך
................................................................................
בראשית 30:27 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אליו לבן אם נא מצאתי חן בעיניך נחשתי ויברכני יהוה בגללך׃
Genesi 30:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Labano gli disse: "Se ho trovato grazia dinanzi a te, rimanti; giacché credo indovinare che l’Eterno mi ha benedetto per amor tuo".
................................................................................
KEJADIAN 30:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahut Laban akan dia: Biar kiranya aku beroleh kasihan dari padamu, karena telah nyatalah kepadaku, bahwa Tuhan memberkati akan daku itupun oleh karenamu juga.
................................................................................
창세기 30:27 Korean
................................................................................
라반이 그에게 이르되 `여호와께서 너로 인하여 내게 복 주신줄을 내가 깨달았노니 네가 나를 사랑스럽게 여기거든 유하라'
................................................................................
Pradþios knyga 30:27 Lithuanian
................................................................................
Labanas jam tarė: “O kad aš rasčiau malonę tavo akyse! Aš patyriau, kad Viešpats laimino mane dėl tavęs.
................................................................................
Genesis 30:27 Maori
................................................................................
Na ka mea a Rapana ki a ia, Ki te mea e manakohia ana anau e koe, e noho: kua kite hoki ahau nau i manaakitia ai ahau e Ihowa.
................................................................................
1 Mosebok 30:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Laban til ham: Om du bare hadde nogen godhet for mig! Jeg er blitt varslet om at det er for din skyld Herren har velsignet mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł do niego Laban: Proszę, jeźlim znalazł łaskę w oczach twoich, zostań ze mną; bom doznał tego, że mi Pan dla ciebie błogosławił.
................................................................................
Gênesis 30:27 Portugese Bible
................................................................................
Labão lhe respondeu: Se tenho achado graça aos teus olhos, fica comigo; pois tenho percebido que o Senhor me abençoou por amor de ti.   
................................................................................
Geneza 30:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Laban i -a zis: ,,Dacă am căpătat trecere înaintea ta, mai zăboveşte; văd bine că Domnul m'a binecuvîntat din pricina ta;
................................................................................
Бытие 30:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал ему Лаван: о, если бы я нашел благоволение пред очами твоими! я примечаю, что за тебя Господь благословил меня.
................................................................................
Бытие 30:27 Russian koi8r
................................................................................
И сказал ему Лаван: о, если бы я нашел благоволение пред очами твоими! я примечаю, что за тебя Господь благословил меня.[]
................................................................................
Génesis 30:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero Labán le respondió: "Si ahora he hallado gracia ante tus ojos, quédate conmigo. Me he dado cuenta de que el SEÑOR me ha bendecido por causa tuya."
................................................................................
Génesis 30:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Labán le respondió: Halle yo ahora gracia en tus ojos, y quédate; experimentado he que Jehová me ha bendecido por tu causa.
................................................................................
Génesis 30:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Labán le respondió: Halle yo ahora gracia en tus ojos, he experimentado que el SEÑOR me ha bendecido por tu causa.
................................................................................
Génesis 30:27 Spanish: Modern
................................................................................
Labán le respondió: --Por favor, si he hallado gracia ante tus ojos... He visto que Jehovah me ha bendecido por tu causa.
................................................................................
1 Mosebok 30:27 Swedish (1917)
................................................................................
Laban svarade honom: »Låt mig finna nåd för dina ögon; jag vet genom hemliga tecken att HERREN för din skull har välsignat mig.»
................................................................................
Genesis 30:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi sa kaniya ni Laban, Kung ako'y nakasumpong ng biyaya sa harap ng iyong mga mata, matira ka: aking napagkilala, na pinagpala ako ng Panginoon dahil sa iyo.
................................................................................
Yaratılış 30:27 Turkish
................................................................................
Lavan, ‹‹Eğer benden hoşnutsan, burada kal›› dedi, ‹‹Çünkü fala bakarak anladım ki, RAB senin sayende beni kutsadı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 30:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
La-ban đáp rằng: Ước gì cậu được nhờ ơn cháu! Cậu cũng đoán rõ ràng Ðức Giê-hô-va đã vì cháu mà ban phước cho cậu vậy.
................................................................................
Genesi 30:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Labano gli disse: Deh! se pure ho trovato grazia appo te: Io ho veduto che il Signore mi ha benedetto per cagion tua.
................................................................................
KEJADIAN 30:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Laban berkata kepadanya, "Dengar dulu: Saya mendapat ramalan bahwa TUHAN telah memberkati saya karena engkau.
................................................................................
KEJADIAN 30:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Laban berkata kepadanya: "Sekiranya aku mendapat kasihmu! Telah nyata kepadaku, bahwa TUHAN memberkati aku karena engkau."
................................................................................
Account .......... Allow .......... Bless .......... Blessed .......... Diligently .......... Discovered .......... Divination .......... Divined .......... Experience .......... Eyes .......... Favor .......... Favour .......... Found .......... Good .......... Grace .......... Laban .......... Observed .......... Please .......... Pleases .......... Sake .......... Signs .......... Tarry
................................................................................
Account .......... Allow .......... Bless .......... Blessed .......... Diligently .......... Discovered .......... Divination .......... Divined .......... Experience .......... Eyes .......... Favor .......... Favour .......... Found .......... Good .......... Grace .......... Laban .......... Observed .......... Please .......... Pleases .......... Sake .......... Signs .......... Tarry
................................................................................
Alphabetical: account .......... because .......... blessed .......... But .......... by .......... divination .......... divined .......... eyes .......... favor .......... found .......... has .......... have .......... him .......... I .......... If .......... in .......... it .......... Laban .......... learned .......... LORD .......... me .......... now .......... of .......... on .......... please .......... pleases .......... said .......... stay .......... that .......... the .......... to .......... with .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible