New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So she conceived and bore a son and said, "God has taken away my reproach." ................................................................................ Genesis 30:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν τῷ ιακωβ υἱόν εἶπεν δὲ ραχηλ ἀφεῖλεν ὁ θεός μου τὸ ὄνειδος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quae concepit et peperit filium dicens abstulit Deus obprobrium meum ................................................................................ Génesis 30:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y ella concibió y dio a luz un hijo, y dijo: Dios ha quitado mi afrenta. ................................................................................ 1 Mose 30:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Da ward sie schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Gott hat meine Schmach von mir genommen. ................................................................................ Genèse 30:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Elle devint enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Dieu a enlevé mon opprobre. ................................................................................ 創 世 記 30:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 拉 结 怀 孕 生 子 , 说 : 神 除 去 了 我 的 羞 耻 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And she conceived, and bore a son; and said, God has taken away my reproach: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And she conceived, and bare a son: and said, God hath taken away my reproach: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And she was with child, and gave birth to a son: and she said, God has taken away my shame. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And she conceived, and bore a son, saying: God hath taken my reproach. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And she conceived, and bore a son, and said, God has taken away my reproach. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And she conceived, and bare a son: and said, God hath taken away my reproach: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So she became pregnant and gave birth to a son. Then she said, "God has taken away my disgrace." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And she conceived, and bore a son; and said, God hath taken away my reproach: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ She conceived, bore a son, and said, "God has taken away my reproach." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and she conceiveth and beareth a son, and saith, 'God hath gathered up my reproach;' ................................................................................ 創 世 記 30:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 拉 結 懷 孕 生 子 , 說 : 神 除 去 了 我 的 羞 恥 , ................................................................................ 創 世 記 30:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 拉結就懷孕,生了一個兒子,說:“ 神把我的恥辱除去了。” ................................................................................ 創 世 記 30:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 拉结就怀孕,生了一个儿子,说:“ 神把我的耻辱除去了。” ................................................................................ Genèse 30:23 French: Darby ................................................................................ Et elle conçut, et enfanta un fils, et dit: Dieu a ôté mon opprobre. ................................................................................ Genèse 30:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors elle conçut, et enfanta un fils, et dit : Dieu a oté mon opprobre. ................................................................................ Genèse 30:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et elle conçut, et enfanta un fils, et dit: Dieu a ôté mon opprobre; ................................................................................ 1 Mose 30:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Da ward sie schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Gott hat meine Schmach von mir genommen. ................................................................................ 1 Mose 30:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie ward schwanger und gebar einen Sohn; und sie sprach: Gott hat meine Schmach weggenommen! | Zanafilla 30:23 Albanian ................................................................................ kështu ajo u ngjiz dhe lindi një djalë, dhe tha: "Perëndia e hoqi turpin tim". ................................................................................ Битие 30:23 Bulgarian ................................................................................ Тя зачна и роди син, и рече: Бог отне от мене позора. ................................................................................ Genesis 30:23 Croatian Bible ................................................................................ Ona zače i rodi sina te reče: "Ukloni Bog moju sramotu!" ................................................................................ Genesis 30:23 Czech BKR ................................................................................ Tedy počala a porodila syna, a řekla: Odjal Bůh pohanění mé. ................................................................................ 1 Mosebog 30:23 Danish ................................................................................ så hun blev frugtsommelig og fødte en Søn; og hun sagde: "Gud har borttaget min Skændsel." ................................................................................ Genesis 30:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij werd bevrucht, en baarde een zoon; en zij zeide: God heeft mijn smaadheid weggenomen! ................................................................................ 1 Mózes 30:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ És fogada méhében, és szûle fiat, s monda: Elvevé Isten az én gyalázatomat. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 30:23 Esperanto ................................................................................ Kaj sxi gravedigxis kaj naskis filon. Kaj sxi diris: Dio forprenis mian malhonoron. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin hän tuli raskaaksi ja synnytti pojan, ja sanoi: Jumala on ottanut pois minun häväistykseni. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin hän tuli raskaaksi ja synnytti pojan ja sanoi: "Jumala on ottanut pois minun häpeäni". ................................................................................ Genesis 30:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και συλλαβουσα ετεκεν τω ιακωβ υιον ειπεν δε ραχηλ αφειλεν ο θεος μου το ονειδος ................................................................................ Genesis 30:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai sungabousa eteken tō iakōb uion eipen de rachēl apheilen o theos mou to oneidos ................................................................................ kai sungabousa eteken tO iakOb uion eipen de rachEl apheilen o theos mou to oneidos ................................................................................ Jenèz 30:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa Rachèl vin ansent, li fè yon pitit gason. Li di: -Bondye fè yo sispann pase m' nan rizib. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 30:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فحبلت وولدت ابنا. فقالت قد نزع الله عاري. ................................................................................ בראשית 30:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותהר ותלד בן ותאמר אסף אלהים את־חרפתי׃ ................................................................................ בראשית 30:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַתֹּ֕אמֶר אָסַ֥ף אֱלֹהִ֖ים אֶת־חֶרְפָּתִֽי׃ ................................................................................ בראשית 30:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותהר ותלד בן ותאמר אסף אלהים את־חרפתי׃ ................................................................................ בראשית 30:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתַּהַר וַתֵּלֶד בֵּן וַתֹּאמֶר אָסַף אֱלֹהִים אֶת־חֶרְפָּתִי׃ ................................................................................ בראשית 30:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג ותהר ותלד בן ותאמר אסף אלהים את חרפתי ................................................................................ בראשית 30:23 Hebrew Bible ................................................................................ ותהר ותלד בן ותאמר אסף אלהים את חרפתי׃ | Genesi 30:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ed ella concepì e partorì un figliuolo, e disse: "Iddio ha tolto il mio obbrobrio". ................................................................................ KEJADIAN 30:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka mengandunglah ia, lalu beranaklah ia laki-laki seorang, maka katanya: Bahwa telah dihapuskan Allah akan kecelaanku. ................................................................................ 창세기 30:23 Korean ................................................................................ 그가 잉태하여 아들을 낳고 가로되 `하나님이 나의 부끄러움을 씻으셨다' 하고 ................................................................................ Pradþios knyga 30:23 Lithuanian ................................................................................ Ji pagimdė sūnų ir tarė: “Dievas pašalino mano gėdą”. ................................................................................ Genesis 30:23 Maori ................................................................................ Na ka hapu ia, a ka whanau he tama; a ka mea ia, Kua whakamutua e te Atua toku tawainga: ................................................................................ 1 Mosebok 30:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hun blev fruktsommelig og fødte en sønn. Da sa hun: Gud har tatt bort min skam. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy począwszy porodziła syna, i rzekła: Odjął Bóg zelżywość moję. ................................................................................ Gênesis 30:23 Portugese Bible ................................................................................ De modo que ela concebeu e deu à luz um filho, e disse: Tirou-me Deus o opróbrio. ................................................................................ Geneza 30:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ea a rămas însărcinată, şi a născut un fiu; şi a zis: ,,Mi -a luat Dumnezeu ocara!`` ................................................................................ Бытие 30:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Она зачала и родила сына, и сказала: снял Бог позор мой. ................................................................................ Бытие 30:23 Russian koi8r ................................................................................ Она зачала и родила сына, и сказала: снял Бог позор мой.[] ................................................................................ Génesis 30:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ella concibió y dio a luz un hijo, y dijo: "Dios ha quitado mi afrenta." ................................................................................ Génesis 30:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y concibió, y parió un hijo: y dijo: Quitado ha Dios mi afrenta: ................................................................................ Génesis 30:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y concibió, y dio a luz un hijo; y dijo: Dios ha quitado mi vergüenza; ................................................................................ Génesis 30:23 Spanish: Modern ................................................................................ Ella concibió y dio a luz un hijo, y dijo: "Dios ha quitado mi afrenta." ................................................................................ 1 Mosebok 30:23 Swedish (1917) ................................................................................ Hon blev havande och födde en son. Då sade hon: »Gud har tagit bort min smälek.» ................................................................................ Genesis 30:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y naglihi at nanganak ng lalake; at kaniyang sinabi, Inalis ng Dios sa akin ang kakutyaan ko: ................................................................................ Yaratılış 30:23 Turkish ................................................................................ Rahel hamile kaldı ve bir erkek çocuk doğurdu. ‹‹Tanrı utancımı kaldırdı. RAB bana bir oğul daha versin!›› diyerek çocuğa Yusuffı adını verdi. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 30:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nàng thọ thai, sanh một con trai, mà rằng: Ðức Chúa Trời đã rửa sự xấu hổ cho tôi rồi; ................................................................................ Genesi 30:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed ella concepette, e partorì un figliuolo; e disse: Iddio ha tolto via il mio obbrobrio. ................................................................................ KEJADIAN 30:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka Rahel mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki. Kata Rahel, "Allah telah menghilangkan kehinaan saya. ................................................................................ KEJADIAN 30:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka mengandunglah Rahel dan melahirkan seorang anak laki-laki. Berkatalah ia: "Allah telah menghapuskan aibku." ................................................................................ Bare .......... Beareth .......... Birth .......... Bore .......... Child .......... Conceived .......... Conceiveth .......... Disgrace .......... Gathered .......... Pregnant .......... Reproach .......... Shame ................................................................................ Bare .......... Beareth .......... Birth .......... Bore .......... Child .......... Conceived .......... Conceiveth .......... Disgrace .......... Gathered .......... Pregnant .......... Reproach .......... Shame ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... away .......... became .......... birth .......... bore .......... conceived .......... disgrace .......... gave .......... God .......... has .......... my .......... pregnant .......... reproach .......... said .......... She .......... So .......... son .......... taken .......... to ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |