New American Standard Bible (©1995) Leah's maid Zilpah bore Jacob a son.Genesis 30:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics εἰσῆλθεν δὲ πρὸς αὐτὴν ιακωβ καὶ συνέλαβεν ζελφα ἡ παιδίσκη λειας καὶ ἔτεκεν τῷ ιακωβ υἱόν Latin: Biblia Sacra Vulgata qua post conceptum edente filium Génesis 30:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Zilpa, sierva de Lea, dio a luz un hijo a Jacob. 1 Mose 30:10 German: Luther (1912) Also gebar Silpa, Leas Magd, Jakob einen Sohn. Genèse 30:10 French: Louis Segond (1910) Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob. 創 世 記 30:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 利 亚 的 使 女 悉 帕 给 雅 各 生 了 一 个 儿 子 。 King James Bible And Zilpah Leah's maid bare Jacob a son. American King James Version And Zilpah Leah's maid bore Jacob a son. American Standard Version And Zilpah Leah's handmaid bare Jacob a son. Bible in Basic English And Zilpah, Leah's servant, gave birth to a son. Douay-Rheims Bible And when she had conceived and brought forth a son, Darby Bible Translation And Zilpah Leah's maidservant bore Jacob a son. English Revised Version And Zilpah Leah's handmaid bare Jacob a son. GOD'S WORD® Translation (©1995) Leah's slave Zilpah gave birth to a son for Jacob. Webster's Bible Translation And Zilpah, Leah's maid, bore Jacob a son. World English Bible Zilpah, Leah's handmaid, bore Jacob a son. Young's Literal Translation and Zilpah, Leah's maid-servant, beareth to Jacob a son, 創 世 記 30:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 利 亞 的 使 女 悉 帕 給 雅 各 生 了 一 個 兒 子 。 創 世 記 30:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 利亞的婢女悉帕給雅各生了一個兒子。 創 世 記 30:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 利亚的婢女悉帕给雅各生了一个儿子。 Genèse 30:10 French: Darby Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob. Genèse 30:10 French: Martin (1744) Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob. Genèse 30:10 French: Ostervald (1744) Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob. 1 Mose 30:10 German: Luther (1545) Also gebar Silpa, Leas Magd, Jakob einen Sohn. 1 Mose 30:10 German: Elberfelder (1871) Und Silpa, die Magd Leas, gebar dem Jakob einen Sohn. | Zanafilla 30:10 Albanian Kështu Zilpah, shërbyesja e Leas, i lindi një bir Jakobit.Битие 30:10 Bulgarian И Зелфа, слугинята на Лия, роди син на Якова. Genesis 30:10 Croatian Bible I kad je Leina sluškinja Zilpa rodila Jakovu sina, Genesis 30:10 Czech BKR A porodila Zelfa, děvka Líe, Jákobovi syna. 1 Mosebog 30:10 Danish og da Leas Trælkvinde Zilpa fødte Jakob en Søn, Genesis 30:10 Dutch Staten Vertaling En Zilpa, Lea's dienstmaagd, baarde Jakob een zoon. 1 Mózes 30:10 Hungarian: Karoli És szûle Zilpa, Lea szolgálója, fiat Jákóbnak. Moseo 1: Genezo 30:10 Esperanto Kaj Zilpa, la sklavino de Lea, naskis al Jakob filon. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:10 Finnish: Bible (1776) Niin synnytti Silpa, Lean piika, Jakobille pojan. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja Silpa, Leean orjatar, synnytti Jaakobille pojan. Genesis 30:10 Greek OT: Septuagint εισηλθεν δε προς αυτην ιακωβ και συνελαβεν ζελφα η παιδισκη λειας και ετεκεν τω ιακωβ υιον Genesis 30:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated eisēlthen de pros autēn iakōb kai sunelaben zelpha ē paidiskē leias kai eteken tō iakōb uion eisElthen de pros autEn iakOb kai sunelaben zelpha E paidiskE leias kai eteken tO iakOb uion Jenèz 30:10 Haitian Creole Bible Zilpa, sèvant Leya a, fè yon ti gason pou Jakòb. | Genesi 30:10 Italian: Riveduta Bible (1927) E Zilpa, serva di Lea, partorì un figliuolo a Giacobbe.KEJADIAN 30:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka beranaklah Zilpa, sahaya Lea itu, bagi Yakub laki-laki seorang. 창세기 30:10 Korean 레아의 시녀 실바가 야곱에게 아들을 낳으매 Pradþios knyga 30:10 Lithuanian Zilpa, Lijos tarnaitė, pagimdė Jokūbui sūnų. Genesis 30:10 Maori Na ka whanau te tama a Hakopa raua ko Tiripa, pononga a Rea. 1 Mosebok 30:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Silpa, Leas trælkvinne, fødte Jakob en sønn. Polish: Biblia Gdanska I urodziła Zelfa, służebnica Lii, Jakóbowi syna. Gênesis 30:10 Portugese Bible E Zilpa, serva de Léia, deu à luz um filho a Jacó. Geneza 30:10 Romanian: Cornilescu Zilpa, roaba Leii, a născut lui Iacov un fiu. Бытие 30:10 Russian: Synodal Translation (1876) И Зелфа, служанка Лиина, родила Иакову сына. Бытие 30:10 Russian koi8r И Зелфа, служанка Лиина, родила Иакову сына.[] Génesis 30:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Zilpa, sierva de Lea, dio a luz un hijo a Jacob. Génesis 30:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y Zilpa, sierva de Lea, parió á Jacob un hijo. Génesis 30:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Zilpa, sierva de Lea, dio a luz un hijo a Jacob. Génesis 30:10 Spanish: Modern Zilpa, sierva de Lea, le dio a luz un hijo a Jacob. 1 Mosebok 30:10 Swedish (1917) Och Silpa, Leas tjänstekvinna, födde åt Jakob en son. Genesis 30:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At si Zilpa na alila ni Lea ay nagkaanak ng isang lalake kay Jacob. Yaratılış 30:10 Turkish Zilpa Yakupa bir erkek çocuk doğurdu. Saùng-theá Kyù 30:10 Vietnamese (1934) Xinh-ba, con đòi của Lê-a, sanh một con trai cho Gia-cốp. Genesi 30:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Zilpa, serva di Lea, partorì un figliuolo a Giacobbe. KEJADIAN 30:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Zilpa melahirkan seorang anak laki-laki. KEJADIAN 30:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dan Zilpa, budak perempuan Lea, melahirkan seorang anak laki-laki bagi Yakub. Bare .......... Beareth .......... Birth .......... Bore .......... Handmaid .......... Jacob .......... Leah's .......... Maid .......... Maidservant .......... Maid-Servant .......... Servant .......... Zilpah Bare .......... Beareth .......... Birth .......... Bore .......... Handmaid .......... Jacob .......... Leah's .......... Maid .......... Maidservant .......... Maid-Servant .......... Servant .......... Zilpah Alphabetical: a .......... bore .......... Jacob .......... Leah's .......... maid .......... servant .......... son .......... Zilpah OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |