Genesis 3:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then the LORD God called to the man, and said to him, "Where are you?"
................................................................................
Genesis 3:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκάλεσεν κύριος ὁ θεὸς τὸν αδαμ καὶ εἶπεν αὐτῷ αδαμ ποῦ εἶ
................................................................................
בראשית 3:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְרָא יְהוָה אֱלֹהִים אֶל־הָאָדָם וַיֹּאמֶר לֹו אַיֶּכָּה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vocavitque Dominus Deus Adam et dixit ei ubi es

................................................................................
Génesis 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR Dios llamó al hombre, y le dijo: ¿Dónde estás?
................................................................................
1 Mose 3:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Gott der HERR rief Adam und sprach zu ihm: Wo bist du?
................................................................................
Genèse 3:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais l'Eternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Où es-tu?
................................................................................
創 世 記 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华   神 呼 唤 那 人 , 对 他 说 : 你 在 那 里 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the LORD God called to Adam, and said to him, Where are you?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Jehovah God called unto the man, and said unto him, Where art thou?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the voice of the Lord God came to the man, saying, Where are you?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Lord God called Adam, and said to him: Where art thou?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jehovah Elohim called to Man, and said to him, Where art thou?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the LORD God called unto the man, and said unto him, Where art thou?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD God called to the man and asked him, "Where are you?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the LORD God called to Adam, and said to him, Where art thou?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh God called to the man, and said to him, "Where are you?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Jehovah God calleth unto the man, and saith to him, 'Where art thou?'
................................................................................
創 世 記 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華   神 呼 喚 那 人 , 對 他 說 : 你 在 那 裡 ?
................................................................................
創 世 記 3:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華 神呼喚那人,對他說:“你在哪裡?”
................................................................................
創 世 記 3:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华 神呼唤那人,对他说:“你在哪里?”
................................................................................
Genèse 3:9 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Où es-tu?
................................................................................
Genèse 3:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais l'Eternel Dieu appela Adam, et lui dit : Où es-tu?
................................................................................
Genèse 3:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel Dieu appela Adam, et lui dit: Où es-tu?
................................................................................
1 Mose 3:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Gott der HERR rief Adam und sprach zu ihm: Wo bist du?
................................................................................
1 Mose 3:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova Gott rief den Menschen und sprach zu ihm: Wo bist du?
Zanafilla 3:9 Albanian
................................................................................
Atëherë Zoti Perëndi thirri njeriun dhe i tha: "Ku je?".
................................................................................
Битие 3:9 Bulgarian
................................................................................
Но Господ Бог повика човека и му рече: Где си?
................................................................................
Genesis 3:9 Croatian Bible
................................................................................
Jahve, Bog, zovne čovjeka: "Gdje si?" - reče mu.
................................................................................
Genesis 3:9 Czech BKR
................................................................................
I povolal Hospodin Bůh Adama, a řekl jemu: Kdež jsi?
................................................................................
1 Mosebog 3:9 Danish
................................................................................
Da kaldte Gud HERREN på Adam og råbte: "Hvor er du?"
................................................................................
Genesis 3:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de HEERE God riep Adam, en zeide tot hem: Waar zijt gij?
................................................................................
1 Mózes 3:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szólítá ugyanis az Úr Isten az embert és monda néki: Hol vagy?
................................................................................
Moseo 1: Genezo 3:9 Esperanto
................................................................................
Kaj Dio la Eternulo vokis Adamon, kaj diris al li: Kie vi estas?
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 3:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra Jumala kutsui Adamin, ja sanoi hänelle: Kussas olet?
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 3:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Herra Jumala huusi miestä ja sanoi hänelle: "Missä olet?"
................................................................................
Genesis 3:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εκαλεσεν κυριος ο θεος τον αδαμ και ειπεν αυτω αδαμ που ει
................................................................................
Genesis 3:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ekalesen kurios o theos ton adam kai eipen autō adam pou ei
................................................................................
kai ekalesen kurios o theos ton adam kai eipen autO adam pou ei

................................................................................
Jenèz 3:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, Seyè a, Bondye a, rele nonm lan, li di l'. Kote ou ye?
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 3:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فنادى الرب الاله آدم وقال له اين انت.
................................................................................
בראשית 3:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקרא יהוה אלהים אל־האדם ויאמר לו איכה׃
................................................................................
בראשית 3:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּקְרָ֛א יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים אֶל־הָֽאָדָ֑ם וַיֹּ֥אמֶר לֹ֖ו אַיֶּֽכָּה׃
................................................................................
בראשית 3:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקרא יהוה אלהים אל־האדם ויאמר לו איכה׃
................................................................................
בראשית 3:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְרָא יְהוָה אֱלֹהִים אֶל־הָאָדָם וַיֹּאמֶר לֹו אַיֶּכָּה׃
................................................................................
בראשית 3:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ויקרא יהוה אלהים אל האדם ויאמר לו איכה
................................................................................
בראשית 3:9 Hebrew Bible
................................................................................
ויקרא יהוה אלהים אל האדם ויאמר לו איכה׃
Genesi 3:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno Iddio chiamò l’uomo e gli disse: "Dove sei?" E quegli rispose:
................................................................................
KEJADIAN 3:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Tuhan Allah berseru akan Adam, kata-Nya: Di manakah engkau?
................................................................................
창세기 3:9 Korean
................................................................................
여호와 하나님이 아담을 부르시며 그에게 이르시되 네가 어디 있느냐 ?
................................................................................
Pradþios knyga 3:9 Lithuanian
................................................................................
Viešpats Dievas pašaukė Adomą: “Kur tu esi?”
................................................................................
Genesis 3:9 Maori
................................................................................
Na ka karanga a Ihowa, te Atua, ki a Arama, ka mea ki a ia, Kei hea koe?
................................................................................
1 Mosebok 3:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da kalte Gud Herren på Adam og sa til ham: Hvor er du?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I zawołał Pan Bóg Adama, i rzekł mu: Gdzieżeś?
................................................................................
Gênesis 3:9 Portugese Bible
................................................................................
Mas chamou o Senhor Deus ao homem, e perguntou-lhe: Onde estás?   
................................................................................
Geneza 3:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar Domnul Dumnezeu a chemat pe om, şi i -a zis: ,,Unde eşti?``
................................................................................
Бытие 3:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И воззвал Господь Бог к Адаму и сказал ему: где ты?
................................................................................
Бытие 3:9 Russian koi8r
................................................................................
И воззвал Господь Бог к Адаму и сказал ему: где ты?[]
................................................................................
Génesis 3:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero el SEÑOR Dios llamó al hombre y le dijo: "¿Dónde estás?"
................................................................................
Génesis 3:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y llamó Jehová Dios al hombre, y le dijo: ¿Dónde estás tú?
................................................................................
Génesis 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y llamó el SEÑOR Dios al hombre, y le dijo: ¿Dónde estás tú?
................................................................................
Génesis 3:9 Spanish: Modern
................................................................................
Pero Jehovah Dios llamó al hombre y le preguntó: --¿Dónde estás tú?
................................................................................
1 Mosebok 3:9 Swedish (1917)
................................................................................
Men HERREN Gud kallade på mannen och sade till honom: »Var är du?»
................................................................................
Genesis 3:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At tinawag ng Panginoong Dios ang lalake at sa kaniya'y sinabi, Saan ka naroon?
................................................................................
Yaratılış 3:9 Turkish
................................................................................
RAB Tanrı Ademe, ‹‹Neredesin?›› diye seslendi.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 3:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giê-hô-va Ðức Chúa Trời kêu A-đam mà phán hỏi rằng: Ngươi ở đâu?
................................................................................
Genesi 3:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore Iddio chiamò Adamo, e gli disse: Ove sei?
................................................................................
KEJADIAN 3:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi TUHAN Allah berseru kepada laki-laki itu, "Di manakah engkau?"
................................................................................
KEJADIAN 3:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi TUHAN Allah memanggil manusia itu dan berfirman kepadanya: "Di manakah engkau?"
................................................................................
Adam .......... Elohim .......... Voice
................................................................................
Adam .......... Elohim .......... Voice
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... But .......... called .......... God .......... him .......... LORD .......... man .......... said .......... the .......... Then .......... to .......... Where .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible