Genesis 3:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The LORD God made garments of skin for Adam and his wife, and clothed them.
................................................................................
Genesis 3:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐποίησεν κύριος ὁ θεὸς τῷ αδαμ καὶ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ χιτῶνας δερματίνους καὶ ἐνέδυσεν αὐτούς
................................................................................
בראשית 3:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ יְהוָה אֱלֹהִים לְאָדָם וּלְאִשְׁתֹּו כָּתְנֹות עֹור וַיַּלְבִּשֵׁם׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fecit quoque Dominus Deus Adam et uxori eius tunicas pellicias et induit eos

................................................................................
Génesis 3:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR Dios hizo vestiduras de piel para Adán y su mujer, y los vistió.
................................................................................
1 Mose 3:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Gott der HERR machte Adam und seinem Weibe Röcke von Fellen und kleidete sie.
................................................................................
Genèse 3:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel Dieu fit à Adam et à sa femme des habits de peau, et il les en revêtit.
................................................................................
創 世 記 3:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华   神 为 亚 当 和 他 妻 子 用 皮 子 作 衣 服 给 他 们 穿 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
To Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Jehovah God made for Adam and for his wife coats of skins, and clothed them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the Lord God made for Adam and for his wife coats of skins for their clothing.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Lord God made for Adam and his wife, garments of skins, and clothed them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jehovah Elohim made Adam and his wife coats of skin, and clothed them.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the LORD God made for Adam and for his wife coats of skins, and clothed them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD God made clothes from animal skins for the man and his wife and dressed them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For Adam also and for his wife the LORD God made coats of skins, and clothed them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh God made coats of skins for Adam and for his wife, and clothed them.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Jehovah God doth make to the man and to his wife coats of skin, and doth clothe them.
................................................................................
創 世 記 3:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華   神 為 亞 當 和 他 妻 子 用 皮 子 作 衣 服 給 他 們 穿 。
................................................................................
創 世 記 3:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華 神為亞當和他的妻子做了皮衣,給他們穿上。
................................................................................
創 世 記 3:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华 神为亚当和他的妻子做了皮衣,给他们穿上。
................................................................................
Genèse 3:21 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel Dieu fit à Adam et à sa femme des vêtements de peau, et les revêtit.
................................................................................
Genèse 3:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel Dieu fit à Adam et à sa femme des robes de peaux, et les en revêtit.
................................................................................
Genèse 3:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel Dieu fit à Adam et à sa femme des robes de peau, et les en revêtit.
................................................................................
1 Mose 3:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Gott der HERR machte Adam und seinem Weibe Röcke von Fellen und zog sie ihnen an,
................................................................................
1 Mose 3:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova Gott machte Adam und seinem Weibe Röcke von Fell und bekleidete sie.
Zanafilla 3:21 Albanian
................................................................................
Pastaj Zoti Perëndi i bëri Adamit dhe gruas së tij tunika prej lëkure dhe i veshi.
................................................................................
Битие 3:21 Bulgarian
................................................................................
И Господ Бог направи кожени дрехи на Адама и на жена му и ги облече.
................................................................................
Genesis 3:21 Croatian Bible
................................................................................
I načini Jahve, Bog, čovjeku i njegovoj ženi odjeću od krzna pa ih odjenu.
................................................................................
Genesis 3:21 Czech BKR
................................................................................
I zdělal Hospodin Bůh Adamovi a ženě jeho oděv kožený, a přioděl je.
................................................................................
1 Mosebog 3:21 Danish
................................................................................
Derpå gjorde Gud HERREN Skindkjortlet til Adam og hans Hustru og klædte dem dermed.
................................................................................
Genesis 3:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de HEERE God maakte voor Adam en zijn vrouw rokken van vellen, en toog ze hun aan.
................................................................................
1 Mózes 3:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
És csinála az Úr Isten Ádámnak és az õ feleségének bõr ruhákat, és felöltözteté õket.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 3:21 Esperanto
................................................................................
Kaj Dio la Eternulo faris por Adam kaj por lia edzino vestojn el felo, kaj Li vestis ilin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 3:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra Jumala teki Adamille ja hänen emännällensä nahoista hameet, ja puetti heidän yllensä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 3:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Herra Jumala teki Aadamille ja hänen vaimollensa puvut nahasta ja puki ne heidän yllensä.
................................................................................
Genesis 3:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εποιησεν κυριος ο θεος τω αδαμ και τη γυναικι αυτου χιτωνας δερματινους και ενεδυσεν αυτους
................................................................................
Genesis 3:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epoiēsen kurios o theos tō adam kai tē gunaiki autou chitōnas dermatinous kai enedusen autous
................................................................................
kai epoiEsen kurios o theos tO adam kai tE gunaiki autou chitOnas dermatinous kai enedusen autous

................................................................................
Jenèz 3:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, Seyè a, Bondye a, pran po bèt, li fè rad pou Adan ansanm ak madanm li, li biye yo.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 3:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وصنع الرب الاله لآدم وامرأته اقمصة من جلد والبسهما
................................................................................
בראשית 3:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעש יהוה אלהים לאדם ולאשתו כתנות עור וילבשם׃ ף
................................................................................
בראשית 3:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּעַשׂ֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים לְאָדָ֧ם וּלְאִשְׁתֹּ֛ו כָּתְנֹ֥ות עֹ֖ור וַיַּלְבִּשֵֽׁם׃ פ
................................................................................
בראשית 3:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעש יהוה אלהים לאדם ולאשתו כתנות עור וילבשם׃ פ
................................................................................
בראשית 3:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ יְהוָה אֱלֹהִים לְאָדָם וּלְאִשְׁתֹּו כָּתְנֹות עֹור וַיַּלְבִּשֵׁם׃ פ
................................................................................
בראשית 3:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ויעש יהוה אלהים לאדם ולאשתו כתנות עור--וילבשם  {פ}
................................................................................
בראשית 3:21 Hebrew Bible
................................................................................
ויעש יהוה אלהים לאדם ולאשתו כתנות עור וילבשם׃
Genesi 3:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno Iddio fece ad Adamo e alla sua moglie delle tuniche di pelle, e li vestì.
................................................................................
KEJADIAN 3:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka diperbuat Tuhan Allah akan Adam dan Hawa itu sarung dari pada kulit, lalu dikenakan-Nya pada mereka itu.
................................................................................
창세기 3:21 Korean
................................................................................
여호와 하나님이 아담과 그 아내를 위하여 가죽 옷을 지어 입히시니라
................................................................................
Pradþios knyga 3:21 Lithuanian
................................................................................
Viešpats Dievas padarė Adomui ir jo žmonai kailinius rūbus ir jais apvilko juos.
................................................................................
Genesis 3:21 Maori
................................................................................
Na ka hanga e Ihowa, e te atua, etahi kakahu hiako mo Arama raua ko tana wahine, a whakakakahuria ana raua.
................................................................................
1 Mosebok 3:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Gud Herren gjorde kjortler av skinn til Adam og hans hustru og klædde dem med.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I uczynił Pan Bóg Adamowi, i żonie jego odzienie skórzane, i oblókł je.
................................................................................
Gênesis 3:21 Portugese Bible
................................................................................
E o Senhor Deus fez túnicas de peles para Adão e sua mulher, e os vestiu.   
................................................................................
Geneza 3:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul Dumnezeu a făcut lui Adam şi nevestei lui haine de piele, şi i -a îmbrăcat cu ele.
................................................................................
Бытие 3:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сделал Господь Бог Адаму и жене его одежды кожаные и одел их.
................................................................................
Бытие 3:21 Russian koi8r
................................................................................
И сделал Господь Бог Адаму и жене его одежды кожаные и одел их.[]
................................................................................
Génesis 3:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El SEÑOR Dios hizo vestiduras de piel para Adán y su mujer, y los vistió.
................................................................................
Génesis 3:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Jehová Dios hizo al hombre y á su mujer túnicas de pieles, y vistiólos.
................................................................................
Génesis 3:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el SEÑOR Dios hizo al hombre y a su mujer túnicas de pieles, y los vistió.
................................................................................
Génesis 3:21 Spanish: Modern
................................................................................
Luego Jehovah Dios hizo vestidos de piel para Adán y para su mujer, y los vistió.
................................................................................
1 Mosebok 3:21 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN Gud gjorde åt Adam och hans hustru kläder av skinn och satte på dem.
................................................................................
Genesis 3:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At iginawa ng Panginoong Dios si Adam at ang kaniyang asawa ng mga kasuutang balat at sila'y dinamitan.
................................................................................
Yaratılış 3:21 Turkish
................................................................................
RAB Tanrı Ademle karısı için deriden giysiler yaptı, onları giydirdi.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 3:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giê-hô-va Ðức Chúa Trời lấy da thú kết thành áo dài cho vợ chồng A-đam, và mặc lấy cho.
................................................................................
Genesi 3:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore Iddio fece delle toniche di pelle ad Adamo ed alla sua moglie; e li vestì.
................................................................................
KEJADIAN 3:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka TUHAN Allah membuat pakaian dari kulit binatang untuk Adam dan istrinya, lalu mengenakan-Nya kepada mereka.
................................................................................
KEJADIAN 3:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan TUHAN Allah membuat pakaian dari kulit binatang untuk manusia dan untuk isterinya itu, lalu mengenakannya kepada mereka.
................................................................................
Adam .......... Clothe .......... Clothed .......... Clothing .......... Coats .......... Elohim .......... Garments .......... Skin .......... Skins .......... Wife
................................................................................
Adam .......... Clothe .......... Clothed .......... Clothing .......... Coats .......... Elohim .......... Garments .......... Skin .......... Skins .......... Wife
................................................................................
Alphabetical: Adam .......... and .......... clothed .......... for .......... garments .......... God .......... his .......... LORD .......... made .......... of .......... skin .......... The .......... them .......... wife
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible