New American Standard Bible (©1995) Laban also gave his maid Bilhah to his daughter Rachel as her maid.Genesis 29:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἔδωκεν δὲ λαβαν ραχηλ τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ βαλλαν τὴν παιδίσκην αὐτοῦ αὐτῇ παιδίσκην Latin: Biblia Sacra Vulgata cui pater servam Balam dederat Génesis 29:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Labán dio su sierva Bilha a su hija Raquel como sierva. 1 Mose 29:29 German: Luther (1912) und gab seiner Tochter Rahel seine Magd Bilha zur Magd. Genèse 29:29 French: Louis Segond (1910) Et Laban donna pour servante à Rachel, sa fille, Bilha, sa servante. 創 世 記 29:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 拉 班 又 将 婢 女 辟 拉 给 女 儿 拉 结 作 使 女 。 King James Bible And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid. American King James Version And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid. American Standard Version And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her handmaid. Bible in Basic English And Laban gave Rachel his servant-girl Bilhah to be her waiting-woman. Douay-Rheims Bible To whom her father gave Bala for her servant. Darby Bible Translation And Laban gave to Rachel his daughter, Bilhah, his maidservant, to be her maidservant. English Revised Version And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her handmaid. GOD'S WORD® Translation (©1995) (Laban had given his slave Bilhah to his daughter Rachel as her slave.) Webster's Bible Translation And Laban gave to Rachel, his daughter, Bilhah, his handmaid, to be her maid. World English Bible Laban gave to Rachel his daughter Bilhah, his handmaid, to be her handmaid. Young's Literal Translation and Laban giveth to Rachel his daughter Bilhah his maid-servant, for a maid-servant to her. 創 世 記 29:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 拉 班 又 將 婢 女 辟 拉 給 女 兒 拉 結 作 使 女 。 創 世 記 29:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 拉班又把自己的婢女辟拉給了女兒拉結作婢女。 創 世 記 29:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 拉班又把自己的婢女辟拉给了女儿拉结作婢女。 Genèse 29:29 French: Darby Et Laban donna Bilha, sa servante, à Rachel, sa fille, pour servante. Genèse 29:29 French: Martin (1744) Et Laban donna Bilha sa servante à Rachel sa fille, pour servante. Genèse 29:29 French: Ostervald (1744) Et Laban donna sa servante Bilha pour servante à Rachel, sa fille. 1 Mose 29:29 German: Luther (1545) Und gab seiner Tochter Rahel seine Magd Bilha zur Magd. 1 Mose 29:29 German: Elberfelder (1871) Und Laban gab seiner Tochter Rahel seine Magd Bilha zur Magd. | Zanafilla 29:29 Albanian Përveç kësaj Labano i dha shërbyesen e tij Bilhah si shërbyese Rakelës, bijës së tij.Битие 29:29 Bulgarian И Лаван даде слугинята си Вала за слугиня на дъщеря си Рахил. Genesis 29:29 Croatian Bible Laban dade svoju sluškinju Bilhu svojoj kćeri Raheli za sluškinju. Genesis 29:29 Czech BKR Dal také Lában Ráchel, dceři své, Bálu, děvku svou za služebnici. 1 Mosebog 29:29 Danish Og Laban gav sin Datter Rakel sin Trælkvinde Bilha til Trælkvinde. Genesis 29:29 Dutch Staten Vertaling En Laban gaf aan zijn dochter Rachel zijn dienstmaagd Bilha, haar tot een dienstmaagd. 1 Mózes 29:29 Hungarian: Karoli És adá Lábán az õ leányának Rákhelnek, az õ szolgálóját Bilhát, hogy néki szolgálója legyen. Moseo 1: Genezo 29:29 Esperanto Kaj Laban donis al sia filino Rahxel sian sklavinon Bilha kiel sklavinon. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:29 Finnish: Bible (1776) Ja Laban antoi tyttärellensä Rakelille piikansa Bilhan, piiaksi. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja Laaban antoi orjattarensa Bilhan tyttärellensä Raakelille orjattareksi. Genesis 29:29 Greek OT: Septuagint εδωκεν δε λαβαν ραχηλ τη θυγατρι αυτου βαλλαν την παιδισκην αυτου αυτη παιδισκην Genesis 29:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated edōken de laban rachēl tē thugatri autou bangan tēn paidiskēn autou autē paidiskēn edOken de laban rachEl tE thugatri autou bangan tEn paidiskEn autou autE paidiskEn Jenèz 29:29 Haitian Creole Bible Laban pran Bila, yonn nan sèvant li yo, li bay Rachèl li pou sèvant li. | Genesi 29:29 Italian: Riveduta Bible (1927) E Labano dette la sua serva Bilha per serva a Rachele, sua figliuola.KEJADIAN 29:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka kepada Rakhel, anaknya, diberikan oleh Laban Bilha, sahayanya perempuan, akan seorang sahaya baginya. 창세기 29:29 Korean 라반이 또 그 여종 빌하를 그 딸 라헬에게 주어 시녀가 되게 하매 Pradþios knyga 29:29 Lithuanian Labanas davė savo dukteriai Rachelei tarnaitę Bilhą. Genesis 29:29 Maori I homai ano e Rapana a Piriha, tana pononga wahine, ki a Rahera, ki tana tamahine, hei pononga mana. 1 Mosebok 29:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Laban gav sin trælkvinne Bilha til sin datter Rakel som trælkvinne. Polish: Biblia Gdanska Dał też Laban Racheli, córce swej, Balę dziewkę swoję; dał jej za służebnicę. Gênesis 29:29 Portugese Bible E Labão deu sua serva Bila por serva a Raquel, sua filha. Geneza 29:29 Romanian: Cornilescu Şi Laban a dat ca roabă fetei sale Rahela, pe roaba sa Bilha. Бытие 29:29 Russian: Synodal Translation (1876) И дал Лаван служанку свою Валлу в служанки дочери своей Рахили. Бытие 29:29 Russian koi8r И дал Лаван служанку свою Валлу в служанки дочери своей Рахили.[] Génesis 29:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Labán dio su sierva Bilha a su hija Raquel como sierva. Génesis 29:29 Spanish: Reina Valera (1909) Y dió Labán á Rachêl su hija por criada á su sierva Bilha. Génesis 29:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dio Labán a Raquel su hija por criada a su sierva Bilha. Génesis 29:29 Spanish: Modern (Labán dio su sierva Bilha a su hija Raquel, como sierva.) 1 Mosebok 29:29 Swedish (1917) Och Laban gav sin tjänstekvinna Bilha åt sin dotter Rakel till tjänstekvinna. Genesis 29:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sa kaniyang anak na kay Raquel ay ibinigay ni Laban na pinaka alilang babae ang kaniyang alilang si Bilha. Yaratılış 29:29 Turkish Cariyesi Bilhayı Rahelin hizmetine verdi. Saùng-theá Kyù 29:29 Vietnamese (1934) và cắt con đòi Bi-la theo hầu Ra-chên con gái mình. Genesi 29:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Labano diede Bilha, sua serva, a Rachele, sua figliola, per serva. KEJADIAN 29:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (Laban memberikan hambanya perempuan yang bernama Bilha kepada Rahel, untuk menjadi hambanya.) KEJADIAN 29:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Lagipula Laban memberikan Bilha, budaknya perempuan, kepada Rahel, anaknya itu, menjadi budaknya. Bilhah .......... Daughter .......... Girl .......... Handmaid .......... Laban .......... Maid .......... Maidservant .......... Maid-Servant .......... Rachel .......... Servant .......... Servant-Girl .......... Waiting-Woman Bilhah .......... Daughter .......... Girl .......... Handmaid .......... Laban .......... Maid .......... Maidservant .......... Maid-Servant .......... Rachel .......... Servant .......... Servant-Girl .......... Waiting-Woman Alphabetical: also .......... as .......... Bilhah .......... daughter .......... gave .......... girl .......... her .......... his .......... Laban .......... maid .......... maidservant .......... Rachel .......... servant .......... to OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |