Genesis 29:22
New American Standard Bible (©1995)
Laban gathered all the men of the place and made a feast.

Genesis 29:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
συνήγαγεν δὲ λαβαν πάντας τοὺς ἄνδρας τοῦ τόπου καὶ ἐποίησεν γάμον

בראשית 29:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֶּאֱסֹף לָבָן אֶת־כָּל־אַנְשֵׁי הַמָּקֹום וַיַּעַשׂ מִשְׁתֶּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui vocatis multis amicorum turbis ad convivium fecit nuptias

Génesis 29:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Labán reunió a todos los hombres del lugar, e hizo un banquete.

1 Mose 29:22 German: Luther (1912)
Da lud Laban alle Leute des Orts und machte ein Hochzeitsmahl.

Genèse 29:22 French: Louis Segond (1910)
Laban réunit tous les gens du lieu, et fit un festin.

創 世 記 29:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
拉 班 就 摆 设 筵 席 , 请 齐 了 那 地 方 的 众 人 。

King James Bible
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

American King James Version
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

American Standard Version
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

Bible in Basic English
And Laban got together all the men of the place and gave a feast.

Douay-Rheims Bible
And he, having invited a great number of his friends to the feast, made the marriage.

Darby Bible Translation
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

English Revised Version
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So Laban invited all the people of that place and gave a wedding feast.

Webster's Bible Translation
And Laban assembled all the men of the place, and made a feast.

World English Bible
Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

Young's Literal Translation
and Laban gathereth all the men of the place, and maketh a banquet.

創 世 記 29:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
拉 班 就 擺 設 筵 席 , 請 齊 了 那 地 方 的 眾 人 。

創 世 記 29:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
拉班就擺設筵席,邀請了那地方所有的人。

創 世 記 29:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
拉班就摆设筵席,邀请了那地方所有的人。

Genèse 29:22 French: Darby
Et Laban rassembla tous les gens du lieu, et fit un festin.

Genèse 29:22 French: Martin (1744)
Laban donc assembla tous les gens du lieu, et fit un festin.

Genèse 29:22 French: Ostervald (1744)
Alors Laban rassembla tous les gens du lieu, et fit un festin.

1 Mose 29:22 German: Luther (1545)
Da lud Laban alle Leute des Orts und machte ein Hochzeitsmahl.

1 Mose 29:22 German: Elberfelder (1871)
Und Laban versammelte alle Männer des Ortes und machte ein Mahl.

Zanafilla 29:22 Albanian
Atëherë Labano mblodhi tërë burrat e vendit dhe shtroi një banket.

Битие 29:22 Bulgarian
И тъй, Лаван събра всичките хора от това място и даде угощение.

Genesis 29:22 Croatian Bible
Laban sabra sav svijet onog mjesta i priredi gozbu.

Genesis 29:22 Czech BKR
Tedy sezval Lában všecky muže místa toho, a učinil hody.

1 Mosebog 29:22 Danish
Så indbød Laban alle Mændene på Stedet til Gæstebud.

Genesis 29:22 Dutch Staten Vertaling
Zo verzamelde Laban al de mannen dier plaats, en maakte een maaltijd.

1 Mózes 29:22 Hungarian: Karoli
És begyûjté Lábán annak a helynek minden népét, és szerze lakodalmat.

Moseo 1: Genezo 29:22 Esperanto
Kaj Laban kunvenigis cxiujn homojn de tiu loko kaj faris festenon.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:22 Finnish: Bible (1776)
Niin Laban kutsui kokoon kaiken sen paikkakunnan miehet, ja piti häät.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Silloin Laaban kutsui kokoon kaikki sen paikkakunnan asukkaat ja laittoi pidot;

Genesis 29:22 Greek OT: Septuagint
συνηγαγεν δε λαβαν παντας τους ανδρας του τοπου και εποιησεν γαμον

Genesis 29:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
sunēgagen de laban pantas tous andras tou topou kai epoiēsen gamon
sunEgagen de laban pantas tous andras tou topou kai epoiEsen gamon

Jenèz 29:22 Haitian Creole Bible
Se konsa Laban fè yon gwo resepsyon nòs, li envite tout moun nan kanton an.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 29:22 Arabic: Smith & Van Dyke
فجمع لابان جميع اهل المكان وصنع وليمة.

בראשית 29:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויאסף לבן את־כל־אנשי המקום ויעש משתה׃

בראשית 29:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֶּאֱסֹ֥ף לָבָ֛ן אֶת־כָּל־אַנְשֵׁ֥י הַמָּקֹ֖ום וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁתֶּֽה׃

בראשית 29:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאסף לבן את־כל־אנשי המקום ויעש משתה׃

בראשית 29:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֶּאֱסֹף לָבָן אֶת־כָּל־אַנְשֵׁי הַמָּקֹום וַיַּעַשׂ מִשְׁתֶּה׃

בראשית 29:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
כב ויאסף לבן את כל אנשי המקום ויעש משתה

בראשית 29:22 Hebrew Bible
ויאסף לבן את כל אנשי המקום ויעש משתה׃

Genesi 29:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora Labano radunò tutta la gente del luogo, e fece un convito.

KEJADIAN 29:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka oleh Laban dihimpunkanlah segala orang isi negeri itu, lalu diperbuatnyalah suatu perjamuan.

창세기 29:22 Korean
라반이 그 곳 사람을 다 모아 잔치하고

Pradþios knyga 29:22 Lithuanian
Labanas sukvietė visus tos vietovės žmones ir iškėlė puotą.

Genesis 29:22 Maori
Na ka huihuia mai e Rapana nga tangata katoa o taua wahi, a tukua ana e ia he hakari.

1 Mosebok 29:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da samlet Laban alle menn der på stedet og gjorde et gjestebud.

Polish: Biblia Gdanska
Tedy wezwawszy Laban wszystkich mężów miejsca onego, sprawił ucztę.

Gênesis 29:22 Portugese Bible
Reuniu, pois, Labão todos os homens do lugar, e fez um banquete.   

Geneza 29:22 Romanian: Cornilescu
Laban a adunat pe toţi oamenii locului şi a făcut un ospăţ.

Бытие 29:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Лаван созвал всех людей того места и сделал пир.

Бытие 29:22 Russian koi8r
Лаван созвал всех людей того места и сделал пир.[]

Génesis 29:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Labán reunió a todos los hombres del lugar, e hizo un banquete.

Génesis 29:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces Labán juntó á todos los varones de aquel lugar, é hizo banquete.

Génesis 29:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces Labán juntó a todos los varones de aquel lugar, e hizo banquete.

Génesis 29:22 Spanish: Modern
Entonces Labán reunió a todos los hombres de aquel lugar e hizo un banquete.

1 Mosebok 29:22 Swedish (1917)
Då bjöd Laban tillhopa allt folket på orten och gjorde ett gästabud.

Genesis 29:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pinisan ni Laban ang lahat ng tao roon at siya'y gumawa ng isang piging.

Yaratılış 29:22 Turkish
Lavan bütün yöre halkını toplayıp bir şölen verdi.

Saùng-theá Kyù 29:22 Vietnamese (1934)
La-ban bèn mời các người trong xóm, bày một bữa tiệc;

Genesi 29:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Labano adunò tutte le genti del luogo, e fece un convito.

KEJADIAN 29:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Lalu Laban mengadakan pesta perkawinan dan mengundang semua orang di kota itu.

KEJADIAN 29:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Lalu Laban mengundang semua orang di tempat itu, dan mengadakan perjamuan.

Assembled .......... Banquet .......... Feast .......... Gathered .......... Gathereth .......... Laban .......... Maketh .......... Together

Assembled .......... Banquet .......... Feast .......... Gathered .......... Gathereth .......... Laban .......... Maketh .......... Together

Alphabetical: a .......... all .......... and .......... brought .......... feast .......... gathered .......... gave .......... Laban .......... made .......... men .......... of .......... people .......... place .......... So .......... the .......... together

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible