Genesis 29:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my time is completed, that I may go in to her."
................................................................................
Genesis 29:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ ιακωβ πρὸς λαβαν ἀπόδος τὴν γυναῖκά μου πεπλήρωνται γὰρ αἱ ἡμέραι μου ὅπως εἰσέλθω πρὸς αὐτήν
................................................................................
בראשית 29:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל־לָבָן הָבָה אֶת־אִשְׁתִּי כִּי מָלְאוּ יָמָי וְאָבֹואָה אֵלֶיהָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque ad Laban da mihi uxorem meam quia iam tempus expletum est ut ingrediar ad eam

................................................................................
Génesis 29:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Jacob dijo a Labán: Da me mi mujer, porque mi tiempo se ha cumplido para unirme a ella.
................................................................................
1 Mose 29:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Jakob sprach zu Laban: Gib mir nun mein Weib, denn die Zeit ist hier, daß ich zu ihr gehe.
................................................................................
Genèse 29:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ensuite Jacob dit à Laban: Donne-moi ma femme, car mon temps est accompli: et j'irai vers elle.
................................................................................
創 世 記 29:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
雅 各 对 拉 班 说 : 日 期 已 经 满 了 , 求 你 把 我 的 妻 子 给 我 , 我 好 与 他 同 房 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Jacob said to Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then Jacob said to Laban, Give me my wife so that I may have her, for the days are ended.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said to Laban: Give me my wife; for now the time is fulfilled, that I may go in unto her.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jacob said to Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
At the end of the seven years Jacob said to Laban, "The time is up; give me my wife! I want to sleep with her."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Jacob said to Laban, Give me my wife (for my days are fulfilled) that I may go in to her.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Jacob saith unto Laban, 'Give up my wife, for my days have been fulfilled, and I go in unto her;'
................................................................................
創 世 記 29:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
雅 各 對 拉 班 說 : 日 期 已 經 滿 了 , 求 你 把 我 的 妻 子 給 我 , 我 好 與 他 同 房 。
................................................................................
創 世 記 29:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
雅各對拉班說:“期限到了,請把我的妻子給我,好讓我與她親近。”
................................................................................
創 世 記 29:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
雅各对拉班说:“期限到了,请把我的妻子给我,好让我与她亲近。”
................................................................................
Genèse 29:21 French: Darby
................................................................................
Et Jacob dit à Laban: Donne-moi ma femme; car mes jours sont accomplis, et je viendrai vers elle.
................................................................................
Genèse 29:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Jacob dit à Laban : Donne-moi ma femme, car mon temps est accompli, et je viendrai vers elle.
................................................................................
Genèse 29:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Jacob dit à Laban: Donne-moi ma femme; car mon temps est accompli, et je viendrai vers elle.
................................................................................
1 Mose 29:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Jakob sprach zu Laban: Gib mir nun mein Weib; denn die Zeit ist hie, daß ich beiliege.
................................................................................
1 Mose 29:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jakob sprach zu Laban: Gib mir mein Weib; denn meine Tage sind erfüllt, daß ich zu ihr eingehe.
Zanafilla 29:21 Albanian
................................................................................
Pastaj Jakobi i tha Labanos: "Më jep gruan time, sepse afati u mbush dhe lejo që të bashkohem me të".
................................................................................
Битие 29:21 Bulgarian
................................................................................
След това Яков каза на Лавана: Дай жена ми, защото дойде вече време да вляза при нея.
................................................................................
Genesis 29:21 Croatian Bible
................................................................................
Poslije toga Jakov reče Labanu: "Daj mi moju ženu, jer se moje vrijeme navršilo pa bih htio k njoj."
................................................................................
Genesis 29:21 Czech BKR
................................................................................
Potom řekl Jákob k Lábanovi: Dejž mi ženu mou; nebo vyplněni jsou dnové moji, abych všel k ní.
................................................................................
1 Mosebog 29:21 Danish
................................................................................
Derefter sagde Jakob til Laban: "Giv mig min Hustru, nu min Tjenestetid er ude, at jeg kan gå ind til hende!"
................................................................................
Genesis 29:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide Jakob tot Laban: Geef mijn huisvrouw, want mijn dagen zijn vervuld, dat ik tot haar inga.
................................................................................
1 Mózes 29:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda Jákób Lábánnak: Add meg nékem az én feleségemet: mert az én idõm kitelt, hadd menjek be hozzá.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 29:21 Esperanto
................................................................................
Kaj Jakob diris al Laban: Donu mian edzinon, cxar finigxis mia tempo, kaj mi envenos al sxi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jakob sanoi Labanille: anna minun emäntäni minulle: sillä minun aikani on täytetty mennä hänen tykönsä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Senjälkeen Jaakob sanoi Laabanille: "Anna minulle vaimoni, sillä aikani on nyt kulunut umpeen, mennäkseni hänen tykönsä".
................................................................................
Genesis 29:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε ιακωβ προς λαβαν αποδος την γυναικα μου πεπληρωνται γαρ αι ημεραι μου οπως εισελθω προς αυτην
................................................................................
Genesis 29:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de iakōb pros laban apodos tēn gunaika mou peplērōntai gar ai ēmerai mou opōs eiselthō pros autēn
................................................................................
eipen de iakOb pros laban apodos tEn gunaika mou peplErOntai gar ai Emerai mou opOs eiselthO pros autEn

................................................................................
Jenèz 29:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè lè a rive, Jakòb di Laban: -Bon. Li lè atò pou ou ban m' pitit fi ou la pou m' ka marye avè l'.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 29:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم قال يعقوب للابان اعطني امرأتي لان ايامي قد كملت فادخل عليها.
................................................................................
בראשית 29:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יעקב אל־לבן הבה את־אשתי כי מלאו ימי ואבואה אליה׃
................................................................................
בראשית 29:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֨אמֶר יַעֲקֹ֤ב אֶל־לָבָן֙ הָבָ֣ה אֶת־אִשְׁתִּ֔י כִּ֥י מָלְא֖וּ יָמָ֑י וְאָבֹ֖ואָה אֵלֶֽיהָ׃
................................................................................
בראשית 29:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יעקב אל־לבן הבה את־אשתי כי מלאו ימי ואבואה אליה׃
................................................................................
בראשית 29:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל־לָבָן הָבָה אֶת־אִשְׁתִּי כִּי מָלְאוּ יָמָי וְאָבֹואָה אֵלֶיהָ׃
................................................................................
בראשית 29:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ויאמר יעקב אל לבן הבה את אשתי כי מלאו ימי ואבואה אליה
................................................................................
בראשית 29:21 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר יעקב אל לבן הבה את אשתי כי מלאו ימי ואבואה אליה׃
Genesi 29:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Giacobbe disse a Labano: "Dammi la mia moglie, poiché il mio tempo è compiuto, ed io andrò da lei".
................................................................................
KEJADIAN 29:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Yakub kepada Laban: Berikanlah biniku, karena telah genaplah hariku, supaya aku didudukkan dengan dia.
................................................................................
창세기 29:21 Korean
................................................................................
야곱이 라반에게 이르되 `내 기한이 찼으니 내 아내를 내게 주소서 내가 그에게 들어가겠나이다'
................................................................................
Pradþios knyga 29:21 Lithuanian
................................................................................
Po to Jokūbas tarė Labanui: “Duok man mano žmoną, nes atėjo laikas, kad pas ją įeičiau!”
................................................................................
Genesis 29:21 Maori
................................................................................
Na ka mea a Hakopa ki a Rapana, Homai taku wahine, kua rite nei hoki oku ra, kia haere ahau ki roto, ki a ia.
................................................................................
1 Mosebok 29:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derefter sa Jakob til Laban: La mig nu få min hustru, for min tid er ute, og jeg vil gå inn til henne.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem rzekł Jakób do Labana: Daj mi żonę moję, ponieważ się wypełniły dni moje, abym wszedł do niej.
................................................................................
Gênesis 29:21 Portugese Bible
................................................................................
Então Jacó disse a Labão: Dá-me minha mulher, porque o tempo já está cumprido; para que eu a tome por mulher.   
................................................................................
Geneza 29:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În urmă Iacov a zis lui Laban: ,,Dă-mi nevasta, căci mi s -a împlinit sorocul, ca să intru la ea.``
................................................................................
Бытие 29:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Иаков Лавану: дай жену мою, потому что мне уже исполнилось время, чтобы войти к ней.
................................................................................
Бытие 29:21 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Иаков Лавану: дай жену мою, потому что мне уже исполнилось время, чтобы войти к ней.[]
................................................................................
Génesis 29:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Jacob dijo a Labán: "Dame mi mujer, porque mi tiempo se ha cumplido para unirme a ella."
................................................................................
Génesis 29:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo Jacob á Labán: Dame mi mujer, porque mi tiempo es cumplido para que cohabite con ella.
................................................................................
Génesis 29:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo Jacob a Labán: Dame mi mujer, porque mi tiempo es cumplido para que entre a ella.
................................................................................
Génesis 29:21 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Jacob dijo a Labán: --Entrégame mi mujer para que conviva con ella, porque mi plazo se ha cumplido.
................................................................................
1 Mosebok 29:21 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter sade Jakob till Laban: »Giv mig min hustru, ty min tid är nu förlupen; låt mig gå in till henne.»
................................................................................
Genesis 29:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Jacob kay Laban, Ibigay mo sa akin ang aking asawa, sapagka't naganap na ang aking mga araw upang ako'y sumiping sa kaniya.
................................................................................
Yaratılış 29:21 Turkish
................................................................................
Lavana, ‹‹Zaman doldu, kızını ver, evleneyim›› dedi.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 29:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kế đó, Gia-cốp nói cùng La-ban rằng: Hạn tôi đã mãn rồi; đâu! xin cậu hãy giao vợ tôi lại đặng tôi đến gần cùng nàng.
................................................................................
Genesi 29:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Giacobbe disse a Labano: Dammi la mia moglie; perciocchè il mio termine è compiuto; e lascia che io entri da lei.
................................................................................
KEJADIAN 29:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sesudah itu Yakub berkata kepada Laban, "Tujuh tahun sudah lewat; izinkanlah saya kawin dengan anak Paman."
................................................................................
KEJADIAN 29:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesudah itu berkatalah Yakub kepada Laban: "Berikanlah kepadaku bakal isteriku itu, sebab jangka waktuku telah genap, supaya aku akan kawin dengan dia."
................................................................................
Completed .......... Ended .......... Filled .......... Fulfilled .......... Jacob .......... Laban .......... Time .......... Want .......... Wife
................................................................................
Completed .......... Ended .......... Filled .......... Fulfilled .......... Jacob .......... Laban .......... Time .......... Want .......... Wife
................................................................................
Alphabetical: and .......... completed .......... for .......... Give .......... go .......... her .......... I .......... in .......... is .......... Jacob .......... Laban .......... lie .......... may .......... me .......... my .......... said .......... that .......... Then .......... time .......... to .......... want .......... wife .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible