New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my time is completed, that I may go in to her." ................................................................................ Genesis 29:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δὲ ιακωβ πρὸς λαβαν ἀπόδος τὴν γυναῖκά μου πεπλήρωνται γὰρ αἱ ἡμέραι μου ὅπως εἰσέλθω πρὸς αὐτήν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque ad Laban da mihi uxorem meam quia iam tempus expletum est ut ingrediar ad eam ................................................................................ Génesis 29:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Jacob dijo a Labán: Da me mi mujer, porque mi tiempo se ha cumplido para unirme a ella. ................................................................................ 1 Mose 29:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Jakob sprach zu Laban: Gib mir nun mein Weib, denn die Zeit ist hier, daß ich zu ihr gehe. ................................................................................ Genèse 29:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ensuite Jacob dit à Laban: Donne-moi ma femme, car mon temps est accompli: et j'irai vers elle. ................................................................................ 創 世 記 29:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 雅 各 对 拉 班 说 : 日 期 已 经 满 了 , 求 你 把 我 的 妻 子 给 我 , 我 好 与 他 同 房 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Jacob said to Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Jacob said to Laban, Give me my wife so that I may have her, for the days are ended. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he said to Laban: Give me my wife; for now the time is fulfilled, that I may go in unto her. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jacob said to Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ At the end of the seven years Jacob said to Laban, "The time is up; give me my wife! I want to sleep with her." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Jacob said to Laban, Give me my wife (for my days are fulfilled) that I may go in to her. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jacob saith unto Laban, 'Give up my wife, for my days have been fulfilled, and I go in unto her;' ................................................................................ 創 世 記 29:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 雅 各 對 拉 班 說 : 日 期 已 經 滿 了 , 求 你 把 我 的 妻 子 給 我 , 我 好 與 他 同 房 。 ................................................................................ 創 世 記 29:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 雅各對拉班說:“期限到了,請把我的妻子給我,好讓我與她親近。” ................................................................................ 創 世 記 29:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 雅各对拉班说:“期限到了,请把我的妻子给我,好让我与她亲近。” ................................................................................ Genèse 29:21 French: Darby ................................................................................ Et Jacob dit à Laban: Donne-moi ma femme; car mes jours sont accomplis, et je viendrai vers elle. ................................................................................ Genèse 29:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Jacob dit à Laban : Donne-moi ma femme, car mon temps est accompli, et je viendrai vers elle. ................................................................................ Genèse 29:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Jacob dit à Laban: Donne-moi ma femme; car mon temps est accompli, et je viendrai vers elle. ................................................................................ 1 Mose 29:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Jakob sprach zu Laban: Gib mir nun mein Weib; denn die Zeit ist hie, daß ich beiliege. ................................................................................ 1 Mose 29:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jakob sprach zu Laban: Gib mir mein Weib; denn meine Tage sind erfüllt, daß ich zu ihr eingehe. | Zanafilla 29:21 Albanian ................................................................................ Pastaj Jakobi i tha Labanos: "Më jep gruan time, sepse afati u mbush dhe lejo që të bashkohem me të". ................................................................................ Битие 29:21 Bulgarian ................................................................................ След това Яков каза на Лавана: Дай жена ми, защото дойде вече време да вляза при нея. ................................................................................ Genesis 29:21 Croatian Bible ................................................................................ Poslije toga Jakov reče Labanu: "Daj mi moju ženu, jer se moje vrijeme navršilo pa bih htio k njoj." ................................................................................ Genesis 29:21 Czech BKR ................................................................................ Potom řekl Jákob k Lábanovi: Dejž mi ženu mou; nebo vyplněni jsou dnové moji, abych všel k ní. ................................................................................ 1 Mosebog 29:21 Danish ................................................................................ Derefter sagde Jakob til Laban: "Giv mig min Hustru, nu min Tjenestetid er ude, at jeg kan gå ind til hende!" ................................................................................ Genesis 29:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide Jakob tot Laban: Geef mijn huisvrouw, want mijn dagen zijn vervuld, dat ik tot haar inga. ................................................................................ 1 Mózes 29:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda Jákób Lábánnak: Add meg nékem az én feleségemet: mert az én idõm kitelt, hadd menjek be hozzá. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 29:21 Esperanto ................................................................................ Kaj Jakob diris al Laban: Donu mian edzinon, cxar finigxis mia tempo, kaj mi envenos al sxi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Jakob sanoi Labanille: anna minun emäntäni minulle: sillä minun aikani on täytetty mennä hänen tykönsä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Senjälkeen Jaakob sanoi Laabanille: "Anna minulle vaimoni, sillä aikani on nyt kulunut umpeen, mennäkseni hänen tykönsä". ................................................................................ Genesis 29:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπεν δε ιακωβ προς λαβαν αποδος την γυναικα μου πεπληρωνται γαρ αι ημεραι μου οπως εισελθω προς αυτην ................................................................................ Genesis 29:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipen de iakōb pros laban apodos tēn gunaika mou peplērōntai gar ai ēmerai mou opōs eiselthō pros autēn ................................................................................ eipen de iakOb pros laban apodos tEn gunaika mou peplErOntai gar ai Emerai mou opOs eiselthO pros autEn ................................................................................ Jenèz 29:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè lè a rive, Jakòb di Laban: -Bon. Li lè atò pou ou ban m' pitit fi ou la pou m' ka marye avè l'. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 29:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم قال يعقوب للابان اعطني امرأتي لان ايامي قد كملت فادخل عليها. ................................................................................ בראשית 29:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יעקב אל־לבן הבה את־אשתי כי מלאו ימי ואבואה אליה׃ ................................................................................ בראשית 29:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֨אמֶר יַעֲקֹ֤ב אֶל־לָבָן֙ הָבָ֣ה אֶת־אִשְׁתִּ֔י כִּ֥י מָלְא֖וּ יָמָ֑י וְאָבֹ֖ואָה אֵלֶֽיהָ׃ ................................................................................ בראשית 29:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יעקב אל־לבן הבה את־אשתי כי מלאו ימי ואבואה אליה׃ ................................................................................ בראשית 29:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל־לָבָן הָבָה אֶת־אִשְׁתִּי כִּי מָלְאוּ יָמָי וְאָבֹואָה אֵלֶיהָ׃ ................................................................................ בראשית 29:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא ויאמר יעקב אל לבן הבה את אשתי כי מלאו ימי ואבואה אליה ................................................................................ בראשית 29:21 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר יעקב אל לבן הבה את אשתי כי מלאו ימי ואבואה אליה׃ | Genesi 29:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Giacobbe disse a Labano: "Dammi la mia moglie, poiché il mio tempo è compiuto, ed io andrò da lei". ................................................................................ KEJADIAN 29:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Yakub kepada Laban: Berikanlah biniku, karena telah genaplah hariku, supaya aku didudukkan dengan dia. ................................................................................ 창세기 29:21 Korean ................................................................................ 야곱이 라반에게 이르되 `내 기한이 찼으니 내 아내를 내게 주소서 내가 그에게 들어가겠나이다' ................................................................................ Pradþios knyga 29:21 Lithuanian ................................................................................ Po to Jokūbas tarė Labanui: “Duok man mano žmoną, nes atėjo laikas, kad pas ją įeičiau!” ................................................................................ Genesis 29:21 Maori ................................................................................ Na ka mea a Hakopa ki a Rapana, Homai taku wahine, kua rite nei hoki oku ra, kia haere ahau ki roto, ki a ia. ................................................................................ 1 Mosebok 29:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derefter sa Jakob til Laban: La mig nu få min hustru, for min tid er ute, og jeg vil gå inn til henne. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Potem rzekł Jakób do Labana: Daj mi żonę moję, ponieważ się wypełniły dni moje, abym wszedł do niej. ................................................................................ Gênesis 29:21 Portugese Bible ................................................................................ Então Jacó disse a Labão: Dá-me minha mulher, porque o tempo já está cumprido; para que eu a tome por mulher. ................................................................................ Geneza 29:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În urmă Iacov a zis lui Laban: ,,Dă-mi nevasta, căci mi s -a împlinit sorocul, ca să intru la ea.`` ................................................................................ Бытие 29:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Иаков Лавану: дай жену мою, потому что мне уже исполнилось время, чтобы войти к ней. ................................................................................ Бытие 29:21 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Иаков Лавану: дай жену мою, потому что мне уже исполнилось время, чтобы войти к ней.[] ................................................................................ Génesis 29:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Jacob dijo a Labán: "Dame mi mujer, porque mi tiempo se ha cumplido para unirme a ella." ................................................................................ Génesis 29:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dijo Jacob á Labán: Dame mi mujer, porque mi tiempo es cumplido para que cohabite con ella. ................................................................................ Génesis 29:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dijo Jacob a Labán: Dame mi mujer, porque mi tiempo es cumplido para que entre a ella. ................................................................................ Génesis 29:21 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Jacob dijo a Labán: --Entrégame mi mujer para que conviva con ella, porque mi plazo se ha cumplido. ................................................................................ 1 Mosebok 29:21 Swedish (1917) ................................................................................ Därefter sade Jakob till Laban: »Giv mig min hustru, ty min tid är nu förlupen; låt mig gå in till henne.» ................................................................................ Genesis 29:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Jacob kay Laban, Ibigay mo sa akin ang aking asawa, sapagka't naganap na ang aking mga araw upang ako'y sumiping sa kaniya. ................................................................................ Yaratılış 29:21 Turkish ................................................................................ Lavana, ‹‹Zaman doldu, kızını ver, evleneyim›› dedi. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 29:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kế đó, Gia-cốp nói cùng La-ban rằng: Hạn tôi đã mãn rồi; đâu! xin cậu hãy giao vợ tôi lại đặng tôi đến gần cùng nàng. ................................................................................ Genesi 29:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Giacobbe disse a Labano: Dammi la mia moglie; perciocchè il mio termine è compiuto; e lascia che io entri da lei. ................................................................................ KEJADIAN 29:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sesudah itu Yakub berkata kepada Laban, "Tujuh tahun sudah lewat; izinkanlah saya kawin dengan anak Paman." ................................................................................ KEJADIAN 29:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah itu berkatalah Yakub kepada Laban: "Berikanlah kepadaku bakal isteriku itu, sebab jangka waktuku telah genap, supaya aku akan kawin dengan dia." ................................................................................ Completed .......... Ended .......... Filled .......... Fulfilled .......... Jacob .......... Laban .......... Time .......... Want .......... Wife ................................................................................ Completed .......... Ended .......... Filled .......... Fulfilled .......... Jacob .......... Laban .......... Time .......... Want .......... Wife ................................................................................ Alphabetical: and .......... completed .......... for .......... Give .......... go .......... her .......... I .......... in .......... is .......... Jacob .......... Laban .......... lie .......... may .......... me .......... my .......... said .......... that .......... Then .......... time .......... to .......... want .......... wife .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |