New American Standard Bible (©1995) Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.Genesis 29:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics τῷ δὲ λαβαν δύο θυγατέρες ὄνομα τῇ μείζονι λεια καὶ ὄνομα τῇ νεωτέρᾳ ραχηλ Latin: Biblia Sacra Vulgata habebat vero filias duas nomen maioris Lia minor appellabatur Rahel Génesis 29:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Labán tenía dos hijas; el nombre de la mayor era Lea, y el nombre de la menor, Raquel. 1 Mose 29:16 German: Luther (1912) Laban aber hatte zwei Töchter; die ältere hieß Lea und die jüngere Rahel. {~} Genèse 29:16 French: Louis Segond (1910) Or, Laban avait deux filles: l'aînée s'appelait Léa, et la cadette Rachel. 創 世 記 29:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 拉 班 有 两 个 女 儿 , 大 的 名 叫 利 亚 , 小 的 名 叫 拉 结 。 King James Bible And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel. American King James Version And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel. American Standard Version And Laban had two daughters. The name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel. Bible in Basic English Now Laban had two daughters: the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel. Douay-Rheims Bible Now he had two daughters, the name of the elder was Lia: and the younger was called Richel. Darby Bible Translation And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger, Rachel. English Revised Version And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel. GOD'S WORD® Translation (©1995) Laban had two daughters. The name of the older one was Leah, and the name of the younger one was Rachel. Webster's Bible Translation And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel. World English Bible Laban had two daughters. The name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel. Young's Literal Translation And Laban hath two daughters, the name of the elder is Leah, and the name of the younger Rachel, 創 世 記 29:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 拉 班 有 兩 個 女 兒 , 大 的 名 叫 利 亞 , 小 的 名 叫 拉 結 。 創 世 記 29:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 拉班有兩個女兒;大的名叫利亞,小的名叫拉結。 創 世 記 29:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 拉班有两个女儿;大的名叫利亚,小的名叫拉结。 Genèse 29:16 French: Darby Or Laban avait deux filles; le nom de l'aînée était Léa, et le nom de la plus jeune, Rachel. Genèse 29:16 French: Martin (1744) Or Laban avait deux filles, dont l'aînée s'appelait Léa, et la plus jeune, Rachel. Genèse 29:16 French: Ostervald (1744) Or, Laban avait deux filles, dont l'aînée s'appelait Léa, et la plus jeune Rachel. 1 Mose 29:16 German: Luther (1545) Laban aber hatte zwo Töchter: die älteste hieß Lea, und die jüngste hieß Rahel. 1 Mose 29:16 German: Elberfelder (1871) Und Laban hatte zwei Töchter; der Name der älteren war Lea (Ermüdete, Schlaffe) und der Name der jüngeren Rahel. | Zanafilla 29:16 Albanian Tani Labano kishte dy bija: e madhja quhej Lea dhe e vogla Rakela.Битие 29:16 Bulgarian А Лаван имаше две дъщери: името на по-старата беше Лия, а името на по-младата Рахил, Genesis 29:16 Croatian Bible A Laban imaše dvije kćeri. Starijoj bijaše ime Lea, a mlađoj Rahela. Genesis 29:16 Czech BKR (Měl pak Lában dvě dcery; jméno starší Lía, a jméno mladší Ráchel. 1 Mosebog 29:16 Danish Nu havde Laban to Døtre; den ældste hed Lea, den yngste Rakel; Genesis 29:16 Dutch Staten Vertaling En Laban had twee dochters: de naam der grootste was Lea; en de naam der kleinste was Rachel. 1 Mózes 29:16 Hungarian: Karoli Vala pedig Lábánnak két leánya: a nagyobbiknak neve Lea, a kisebbiknek neve Rákhel. Moseo 1: Genezo 29:16 Esperanto Sed Laban havis du filinojn; la nomo de la pli maljuna estis Lea, kaj la nomo de la pli juna estis Rahxel. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:16 Finnish: Bible (1776) Ja Labanilla oli kaksi tytärtä: vanhemman nimi oli Lea, ja nuoremman nimi oli Rakel. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta Laabanilla oli kaksi tytärtä; vanhemman nimi oli Leea, nuoremman nimi oli Raakel. Genesis 29:16 Greek OT: Septuagint τω δε λαβαν δυο θυγατερες ονομα τη μειζονι λεια και ονομα τη νεωτερα ραχηλ Genesis 29:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated tō de laban duo thugateres onoma tē meizoni leia kai onoma tē neōtera rachēl tO de laban duo thugateres onoma tE meizoni leia kai onoma tE neOtera rachEl Jenèz 29:16 Haitian Creole Bible Laban te gen de pitit fi. Pi gran an te rele Leya, pi piti a te rele Rachèl. | Genesi 29:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Or Labano aveva due figliuole: la maggiore si chiamava Lea, e la minore Rachele.KEJADIAN 29:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka adalah pada Laban dua anak perempuan: yang sulung bernama Lea dan yang bungsu itu Rakhel namanya. 창세기 29:16 Korean 라반이 두 딸이 있으니 형의 이름은 레아요 아우의 이름은 라헬이라 Pradþios knyga 29:16 Lithuanian Labanas turėjo dvi dukteris: vyresnioji vardu Lėja, o jaunesniojiRachelė. Genesis 29:16 Maori Na tokorua nga tamahine a Rapana: ko te ingoa o te tuakana ko Rea, ko te ingoa hoki o te teina ko Rahera. 1 Mosebok 29:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Nu hadde Laban to døtre, den eldste hette Lea, og den yngste hette Rakel. Polish: Biblia Gdanska A miał Laban dwie córki: imię starszej Lija, a imię młodszej Rachel. Gênesis 29:16 Portugese Bible Ora, Labão tinha duas filhas; o nome da mais velha era Léia, e o da mais moça Raquel. Geneza 29:16 Romanian: Cornilescu Laban însă avea două fete: cea mai mare se numea Lea, şi cea mai mică Rahela. Бытие 29:16 Russian: Synodal Translation (1876) У Лавана же было две дочери; имя старшей: Лия; имя младшей:Рахиль. Бытие 29:16 Russian koi8r У Лавана же было две дочери; имя старшей: Лия; имя младшей: Рахиль.[] Génesis 29:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Labán tenía dos hijas. El nombre de la mayor era Lea, y el nombre de la menor, Raquel. Génesis 29:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y Labán tenía dos hijas: el nombre de la mayor era Lea, y el nombre de la menor, Rachêl. Génesis 29:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Labán tenía dos hijas: el nombre de la mayor era Lea, y el nombre de la menor, Raquel. Génesis 29:16 Spanish: Modern Labán tenía dos hijas: El nombre de la mayor era Lea, y el nombre de la menor, Raquel. 1 Mosebok 29:16 Swedish (1917) Nu hade Laban två döttrar; den äldre hette Lea, och den yngre hette Rakel. Genesis 29:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At may dalawang anak na babae si Laban: ang pangalan ng panganay ay Lea, at ang pangalan ng bunso ay Raquel. Yaratılış 29:16 Turkish Lavanın iki kızı vardı. Büyüğünün adı Lea, küçüğünün adı Raheldi. Saùng-theá Kyù 29:16 Vietnamese (1934) Vả, La-ban có hai con gái, con lớn tên là Lê-a; con nhỏ tên là Ra-chên. Genesi 29:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Or Labano avea due figliuole: la maggiore si chiamava Lea, e la minore Rachele. KEJADIAN 29:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Adapun Laban mempunyai dua anak perempuan; yang sulung bernama Lea, dan adiknya bernama Rahel. KEJADIAN 29:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Laban mempunyai dua anak perempuan; yang lebih tua namanya Lea dan yang lebih muda namanya Rahel. Daughters .......... Elder .......... Laban .......... Older .......... Rachel .......... Younger Daughters .......... Elder .......... Laban .......... Older .......... Rachel .......... Younger Alphabetical: and .......... daughters .......... had .......... Laban .......... Leah .......... name .......... Now .......... of .......... older .......... Rachel .......... the .......... two .......... was .......... younger OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |