Genesis 29:1
New American Standard Bible (©1995)
Then Jacob went on his journey, and came to the land of the sons of the east.

Genesis 29:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐξάρας ιακωβ τοὺς πόδας ἐπορεύθη εἰς γῆν ἀνατολῶν πρὸς λαβαν τὸν υἱὸν βαθουηλ τοῦ σύρου ἀδελφὸν δὲ ρεβεκκας μητρὸς ιακωβ καὶ ησαυ

בראשית 29:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּשָּׂא יַעֲקֹב רַגְלָיו וַיֵּלֶךְ אַרְצָה בְנֵי־קֶדֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
profectus ergo Iacob venit ad terram orientalem

Génesis 29:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Jacob siguió su camino, y fue a la tierra de los hijos del oriente.

1 Mose 29:1 German: Luther (1912)
Da hob Jakob seine Füße auf und ging in das Land, das gegen Morgen liegt, {~}

Genèse 29:1 French: Louis Segond (1910)
Jacob se mit en marche, et s'en alla au pays des fils de l'Orient.

創 世 記 29:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 各 起 行 , 到 了 东 方 人 之 地 ,

King James Bible
Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.

American King James Version
Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.

American Standard Version
Then Jacob went on his journey, and came to the land of the children of the east.

Bible in Basic English
Then Jacob went on his journey till he came to the land of the children of the East.

Douay-Rheims Bible
Then Jacob went on in his journey, and came into the east country.

Darby Bible Translation
And Jacob continued his journey, and went into the land of the children of the east.

English Revised Version
Then Jacob went on his journey, and came to the land of the children of the east.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jacob continued on his trip and came to the land in the east.

Webster's Bible Translation
Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.

World English Bible
Then Jacob went on his journey, and came to the land of the children of the east.

Young's Literal Translation
And Jacob lifteth up his feet, and goeth towards the land of the sons of the east;

創 世 記 29:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 各 起 行 , 到 了 東 方 人 之 地 ,

創 世 記 29:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
雅各到達巴旦.亞蘭雅各繼續前行,到了東方人的地方。

創 世 記 29:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
雅各到达巴旦.亚兰

Genèse 29:1 French: Darby
Et Jacob se mit en marche, et s'en alla au pays des fils de l'orient.

Genèse 29:1 French: Martin (1744)
Jacob donc se mit en chemin, et s'en alla au pays des Orientaux.

Genèse 29:1 French: Ostervald (1744)
Puis Jacob se mit en chemin, et s'en alla au pays des Orientaux.

1 Mose 29:1 German: Luther (1545)
Da hub Jakob seine Füße auf und ging in das Land, das gegen Morgen liegt,

1 Mose 29:1 German: Elberfelder (1871)
Und Jakob erhob seine Füße und ging nach dem Lande der Kinder des Ostens.

Zanafilla 29:1 Albanian
Pastaj Jakobi u nis dhe shkoi në vendin e lindorëve.

Битие 29:1 Bulgarian
Тогава Яков тръгна и отиде в земята на източните жители.

Genesis 29:1 Croatian Bible
Jakov nastavi put i dođe u zemlju istočnu.

Genesis 29:1 Czech BKR
Tedy Jákob vstav, odšel do země východní.

1 Mosebog 29:1 Danish
Derpå fortsatte Jakob sin Vandring og drog til Østens Børns Land.

Genesis 29:1 Dutch Staten Vertaling
Toen hief Jakob zijn voeten op, en ging naar het land der kinderen van het Oosten.

1 Mózes 29:1 Hungarian: Karoli
Jákób azután lábára kelvén, elméne a napkeletre lakók földére.

Moseo 1: Genezo 29:1 Esperanto
Kaj Jakob levis siajn piedojn kaj iris al la lando de la orientanoj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:1 Finnish: Bible (1776)
Niin Jakob läksi matkaan: ja tuli itäiselle maalle.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja Jaakob lähti matkaan ja tuli Idän miesten maalle.

Genesis 29:1 Greek OT: Septuagint
και εξαρας ιακωβ τους ποδας επορευθη εις γην ανατολων προς λαβαν τον υιον βαθουηλ του συρου αδελφον δε ρεβεκκας μητρος ιακωβ και ησαυ

Genesis 29:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eξaras iakōb tous podas eporeuthē eis gēn anatolōn pros laban ton uion bathouēl tou surou adelphon de rebekkas mētros iakōb kai ēsau
kai eξaras iakOb tous podas eporeuthE eis gEn anatolOn pros laban ton uion bathouEl tou surou adelphon de rebekkas mEtros iakOb kai Esau

Jenèz 29:1 Haitian Creole Bible
Jakòb pran mache ankò, li ale nan direksyon peyi moun ki rete bò kote solèy leve a.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 29:1 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم رفع يعقوب رجليه وذهب الى ارض بني المشرق.

בראשית 29:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וישא יעקב רגליו וילך ארצה בני־קדם׃

בראשית 29:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּשָּׂ֥א יַעֲקֹ֖ב רַגְלָ֑יו וַיֵּ֖לֶךְ אַ֥רְצָה בְנֵי־קֶֽדֶם׃

בראשית 29:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישא יעקב רגליו וילך ארצה בני־קדם׃

בראשית 29:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּשָּׂא יַעֲקֹב רַגְלָיו וַיֵּלֶךְ אַרְצָה בְנֵי־קֶדֶם׃

בראשית 29:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
א וישא יעקב רגליו וילך ארצה בני קדם

בראשית 29:1 Hebrew Bible
וישא יעקב רגליו וילך ארצה בני קדם׃

Genesi 29:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi Giacobbe si mise in cammino e andò nel paese degli Orientali.

KEJADIAN 29:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Yakubpun berangkat dari sana, lalu berjalan menuju tanah orang Masyrik.

창세기 29:1 Korean
야곱이 발행하여 동방 사람의 땅에 이르러

Pradþios knyga 29:1 Lithuanian
Jokūbas keliaudamas atėjo į rytų šalį.

Genesis 29:1 Maori
Na ka turia atu e Hakopa, ka haere ki te whenua o nga tangata o te rawhiti.

1 Mosebok 29:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så gav Jakob sig atter på veien og drog til Østens barns land.

Polish: Biblia Gdanska
Tedy Jakób wstawszy, poszedł do ziemi, mieszkających na wschód słońca.

Gênesis 29:1 Portugese Bible
Então pôs-se Jacó a caminho e chegou à terra dos filhos do Oriente.   

Geneza 29:1 Romanian: Cornilescu
Iacov a pornit la drum, şi s'a dus în ţara celor ce locuiesc la Răsărit.

Бытие 29:1 Russian: Synodal Translation (1876)
И встал Иаков и пошел в землю сынов востока.

Бытие 29:1 Russian koi8r
И встал Иаков и пошел в землю сынов востока.[]

Génesis 29:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Jacob siguió su camino, y fue a la tierra de los hijos del oriente.

Génesis 29:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Y SIGUIO Jacob su camino, y fué á la tierra de los orientales.

Génesis 29:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y alzó Jacob sus pies, y fue a la tierra de los orientales.

Génesis 29:1 Spanish: Modern
Jacob emprendió su camino y llegó a la tierra de los orientales.

1 Mosebok 29:1 Swedish (1917)
Och Jakob begav sig åstad på väg till Österlandet.

Genesis 29:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y nagpatuloy si Jacob ng kaniyang paglalakbay, at napasa lupain ng mga anak ng silanganan.

Yaratılış 29:1 Turkish
Yakup yoluna devam ederek doğu halklarının ülkesine vardı.

Saùng-theá Kyù 29:1 Vietnamese (1934)
Ðoạn, Gia-cốp lên đường, đi đến xứ của dân Ðông phương.

Genesi 29:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
POI Giacobbe si mise in cammino, e andò nel paese degli Orientali.

KEJADIAN 29:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Yakub meneruskan perjalanannya dan pergi ke negeri di sebelah timur Kanaan.

KEJADIAN 29:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kemudian berangkatlah Yakub dari situ dan pergi ke negeri Bani Timur.

Children .......... Continued .......... East .......... Eastern .......... Feet .......... Jacob .......... Journey .......... Lifteth .......... Peoples .......... Towards

Children .......... Continued .......... East .......... Eastern .......... Feet .......... Jacob .......... Journey .......... Lifteth .......... Peoples .......... Towards

Alphabetical: and .......... came .......... continued .......... east .......... eastern .......... his .......... Jacob .......... journey .......... land .......... of .......... on .......... peoples .......... sons .......... the .......... Then .......... to .......... went

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible