Genesis 28:7
New American Standard Bible (©1995)
and that Jacob had obeyed his father and his mother and had gone to Paddan-aram.

Genesis 28:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἤκουσεν ιακωβ τοῦ πατρὸς καὶ τῆς μητρὸς αὐτοῦ καὶ ἐπορεύθη εἰς τὴν μεσοποταμίαν συρίας

בראשית 28:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׁמַע יַעֲקֹב אֶל־אָבִיו וְאֶל־אִמֹּו וַיֵּלֶךְ פַּדֶּנָה אֲרָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quodque oboediens Iacob parentibus isset in Syriam

Génesis 28:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y que Jacob había obedecido a su padre y a su madre, y se había ido a Padán-aram.

1 Mose 28:7 German: Luther (1912)
und daß Jakob seinem Vater und seiner Mutter gehorchte und nach Mesopotamien zog,

Genèse 28:7 French: Louis Segond (1910)
Il vit que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et qu'il était parti pour Paddan-Aram.

創 世 記 28:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 见 雅 各 听 从 父 母 的 话 往 巴 旦 亚 兰 去 了 ,

King James Bible
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram;

American King James Version
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram;

American Standard Version
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan-aram.

Bible in Basic English
And that Jacob had done as his father and mother said and had gone to Paddan-aram;

Douay-Rheims Bible
And that Jacob obeying his parents was gone into Syria:

Darby Bible Translation
and that Jacob had obeyed his father and his mother, and was gone to Padan-Aram.

English Revised Version
and that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan-aram:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He also learned that Jacob had obeyed his father and mother and had left for Paddan Aram.

Webster's Bible Translation
And that Jacob obeyed his father, and his mother, and was gone to Padan-aram;

World English Bible
and that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan Aram.

Young's Literal Translation
that Jacob hearkeneth unto his father and unto his mother, and goeth to Padan-Aram --

創 世 記 28:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 見 雅 各 聽 從 父 母 的 話 往 巴 旦 亞 蘭 去 了 ,

創 世 記 28:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
又見雅各聽從了他父母的話,到巴旦.亞蘭去了;

創 世 記 28:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
又见雅各听从了他父母的话,到巴旦.亚兰去了;

Genèse 28:7 French: Darby
et que Jacob avait écouté son père et sa mère, et s'en était allé à Paddan-Aram;

Genèse 28:7 French: Martin (1744)
Et que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et s'en était allé en Paddan-Aram.

Genèse 28:7 French: Ostervald (1744)
Et que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et s'en était allé à Paddan-Aram.

1 Mose 28:7 German: Luther (1545)
und daß Jakob seinem Vater und seiner Mutter gehorchte und nach Mesopotamien zog,

1 Mose 28:7 German: Elberfelder (1871)
und daß Jakob seinem Vater und seiner Mutter gehorcht hatte und nach Paddan-Aram gegangen war:

Zanafilla 28:7 Albanian
dhe Jakobi i ishte bindur të atit dhe nënës së tij, dhe ishte nisur për në Padan-Aram.

Битие 28:7 Bulgarian
и че Яков послуша баща си и майка си та отиде в Падан-арам;

Genesis 28:7 Croatian Bible
i da je Jakov poslušao svoga oca i svoju majku te otišao u Padan Aram,

Genesis 28:7 Czech BKR
A že by uposlechl Jákob otce svého a matky své a odšel do Pádan Syrské;

1 Mosebog 28:7 Danish
og at Jakob havde adlydt sin Fader og Moder og var draget til Paddan-Aram.

Genesis 28:7 Dutch Staten Vertaling
En dat Jakob zijn vader en zijn moeder gehoorzaam geweest was, en naar Paddan-Aram getrokken was;

1 Mózes 28:7 Hungarian: Karoli
És hogy Jákób hallgata atyja és anyja szavára, és el is ment Mésopotámiába;

Moseo 1: Genezo 28:7 Esperanto
kaj ke Jakob obeis sian patron kaj sian patrinon kaj iris Mezopotamion:

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 28:7 Finnish: Bible (1776)
Ja että Jakob oli isällensä ja äidillensä kuuliainen; ja meni Mesopotamiaan.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 28:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
ja että Jaakob oli totellut isäänsä ja äitiänsä ja lähtenyt Mesopotamiaan,

Genesis 28:7 Greek OT: Septuagint
και ηκουσεν ιακωβ του πατρος και της μητρος αυτου και επορευθη εις την μεσοποταμιαν συριας

Genesis 28:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ēkousen iakōb tou patros kai tēs mētros autou kai eporeuthē eis tēn mesopotamian surias
kai Ekousen iakOb tou patros kai tEs mEtros autou kai eporeuthE eis tEn mesopotamian surias

Jenèz 28:7 Haitian Creole Bible
Ezaou te wè Jakob te obeyi papa l' ak manman l', li te pati pou Mezopotami.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 28:7 Arabic: Smith & Van Dyke
وان يعقوب سمع لابيه وامّه وذهب الى فدّان ارام

בראשית 28:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וישמע יעקב אל־אביו ואל־אמו וילך פדנה ארם׃

בראשית 28:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁמַ֣ע יַעֲקֹ֔ב אֶל־אָבִ֖יו וְאֶל־אִמֹּ֑ו וַיֵּ֖לֶךְ פַּדֶּ֥נָֽה אֲרָֽם׃

בראשית 28:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישמע יעקב אל־אביו ואל־אמו וילך פדנה ארם׃

בראשית 28:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׁמַע יַעֲקֹב אֶל־אָבִיו וְאֶל־אִמֹּו וַיֵּלֶךְ פַּדֶּנָה אֲרָם׃

בראשית 28:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
ז וישמע יעקב אל אביו ואל אמו וילך פדנה ארם

בראשית 28:7 Hebrew Bible
וישמע יעקב אל אביו ואל אמו וילך פדנה ארם׃

Genesi 28:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
e che Giacobbe aveva ubbidito a suo padre e a sua madre, e se n’era andato in Paddan-Aram.

KEJADIAN 28:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan lagi diturut oleh Yakub akan kata ibu bapanya, lalu pergi ia ke Padan-Aram;

창세기 28:7 Korean
또 야곱이 부모의 명을 좇아 밧단아람으로 갔으며

Pradþios knyga 28:7 Lithuanian
Jokūbas paklausė savo tėvo ir iškeliavo į Mesopotamiją.

Genesis 28:7 Maori
A kua rongo a Hakopa ki tona papa raua ko tona whaea, kua riro hoki ki Paranaarama;

1 Mosebok 28:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og at Jakob hadde adlydt sin far og sin mor og var reist til Mesopotamia,

Polish: Biblia Gdanska
I Jakób posłuszny był ojcu swemu i matce swojej, i poszedł do krainy Syryjskiej;

Gênesis 28:7 Portugese Bible
e que Jacó, obedecendo a seu pai e a sua mãe, fora a Padã- Arã;   

Geneza 28:7 Romanian: Cornilescu
A văzut că Iacov ascultase de tatăl său şi de mama sa, şi plecase la Padan-Aram.

Бытие 28:7 Russian: Synodal Translation (1876)
и что Иаков послушался отца своего и матери своей и пошел в Месопотамию.

Бытие 28:7 Russian koi8r
и что Иаков послушался отца своего и матери своей и пошел в Месопотамию.[]

Génesis 28:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
También supo que Jacob había obedecido a su padre y a su madre, y se había ido a Padán Aram.

Génesis 28:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y que Jacob había obedecido á su padre y á su madre, y se había ido á Padan-aram.

Génesis 28:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y que Jacob había escuchado a su padre y a su madre, y se había ido a Padan-aram.

Génesis 28:7 Spanish: Modern
Jacob había obedecido a su padre y a su madre, y se había ido a Padan-aram.

1 Mosebok 28:7 Swedish (1917)
och när han såg att Jakob hade lytt sin fader och moder och begivit sig till Paddan-Aram,

Genesis 28:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sumunod si Jacob sa kaniyang ama at sa kaniyang ina, at naparoon sa Padan-aram;

Yaratılış 28:7 Turkish

Saùng-theá Kyù 28:7 Vietnamese (1934)
lại đã thấy Gia-cốp vâng lời cha me đi qua xứ Pha-đan-a-ram đó,

Genesi 28:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e che Giacobbe avea ubbidito a suo padre ed a sua madre, e se n’era andato in Paddan-aram.

KEJADIAN 28:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Selain itu Esau tahu bahwa Yakub mentaati perkataan ayah ibunya dan telah berangkat ke Mesopotamia.

KEJADIAN 28:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
dan bahwa Yakub mendengarkan perkataan ayah dan ibunya, dan pergi ke Padan-Aram,

Aram .......... Hearkened .......... Hearkeneth .......... Jacob .......... Mother .......... Obeyed .......... Padanaram .......... Padan-Aram .......... Paddan .......... Paddan-Aram

Aram .......... Hearkened .......... Hearkeneth .......... Jacob .......... Mother .......... Obeyed .......... Padanaram .......... Padan-Aram .......... Paddan .......... Paddan-Aram

Alphabetical: and .......... Aram .......... father .......... gone .......... had .......... his .......... Jacob .......... mother .......... obeyed .......... Paddan .......... Paddan-aram .......... that .......... to

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible