New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and that Jacob had obeyed his father and his mother and had gone to Paddan-aram. ................................................................................ Genesis 28:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἤκουσεν ιακωβ τοῦ πατρὸς καὶ τῆς μητρὸς αὐτοῦ καὶ ἐπορεύθη εἰς τὴν μεσοποταμίαν συρίας ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quodque oboediens Iacob parentibus isset in Syriam ................................................................................ Génesis 28:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y que Jacob había obedecido a su padre y a su madre, y se había ido a Padán-aram. ................................................................................ 1 Mose 28:7 German: Luther (1912) ................................................................................ und daß Jakob seinem Vater und seiner Mutter gehorchte und nach Mesopotamien zog, ................................................................................ Genèse 28:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il vit que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et qu'il était parti pour Paddan-Aram. ................................................................................ 創 世 記 28:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 见 雅 各 听 从 父 母 的 话 往 巴 旦 亚 兰 去 了 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan-aram. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And that Jacob had done as his father and mother said and had gone to Paddan-aram; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And that Jacob obeying his parents was gone into Syria: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and that Jacob had obeyed his father and his mother, and was gone to Padan-Aram. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan-aram: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He also learned that Jacob had obeyed his father and mother and had left for Paddan Aram. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And that Jacob obeyed his father, and his mother, and was gone to Padan-aram; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan Aram. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ that Jacob hearkeneth unto his father and unto his mother, and goeth to Padan-Aram -- ................................................................................ 創 世 記 28:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 見 雅 各 聽 從 父 母 的 話 往 巴 旦 亞 蘭 去 了 , ................................................................................ 創 世 記 28:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 又見雅各聽從了他父母的話,到巴旦.亞蘭去了; ................................................................................ 創 世 記 28:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 又见雅各听从了他父母的话,到巴旦.亚兰去了; ................................................................................ Genèse 28:7 French: Darby ................................................................................ et que Jacob avait écouté son père et sa mère, et s'en était allé à Paddan-Aram; ................................................................................ Genèse 28:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et s'en était allé en Paddan-Aram. ................................................................................ Genèse 28:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et s'en était allé à Paddan-Aram. ................................................................................ 1 Mose 28:7 German: Luther (1545) ................................................................................ und daß Jakob seinem Vater und seiner Mutter gehorchte und nach Mesopotamien zog, ................................................................................ 1 Mose 28:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und daß Jakob seinem Vater und seiner Mutter gehorcht hatte und nach Paddan-Aram gegangen war: | Zanafilla 28:7 Albanian ................................................................................ dhe Jakobi i ishte bindur të atit dhe nënës së tij, dhe ishte nisur për në Padan-Aram. ................................................................................ Битие 28:7 Bulgarian ................................................................................ и че Яков послуша баща си и майка си та отиде в Падан-арам; ................................................................................ Genesis 28:7 Croatian Bible ................................................................................ i da je Jakov poslušao svoga oca i svoju majku te otišao u Padan Aram, ................................................................................ Genesis 28:7 Czech BKR ................................................................................ A že by uposlechl Jákob otce svého a matky své a odšel do Pádan Syrské; ................................................................................ 1 Mosebog 28:7 Danish ................................................................................ og at Jakob havde adlydt sin Fader og Moder og var draget til Paddan-Aram. ................................................................................ Genesis 28:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En dat Jakob zijn vader en zijn moeder gehoorzaam geweest was, en naar Paddan-Aram getrokken was; ................................................................................ 1 Mózes 28:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ És hogy Jákób hallgata atyja és anyja szavára, és el is ment Mésopotámiába; ................................................................................ Moseo 1: Genezo 28:7 Esperanto ................................................................................ kaj ke Jakob obeis sian patron kaj sian patrinon kaj iris Mezopotamion: ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 28:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja että Jakob oli isällensä ja äidillensä kuuliainen; ja meni Mesopotamiaan. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 28:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja että Jaakob oli totellut isäänsä ja äitiänsä ja lähtenyt Mesopotamiaan, ................................................................................ Genesis 28:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ηκουσεν ιακωβ του πατρος και της μητρος αυτου και επορευθη εις την μεσοποταμιαν συριας ................................................................................ Genesis 28:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēkousen iakōb tou patros kai tēs mētros autou kai eporeuthē eis tēn mesopotamian surias ................................................................................ kai Ekousen iakOb tou patros kai tEs mEtros autou kai eporeuthE eis tEn mesopotamian surias ................................................................................ Jenèz 28:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ezaou te wè Jakob te obeyi papa l' ak manman l', li te pati pou Mezopotami. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 28:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وان يعقوب سمع لابيه وامّه وذهب الى فدّان ارام ................................................................................ בראשית 28:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישמע יעקב אל־אביו ואל־אמו וילך פדנה ארם׃ ................................................................................ בראשית 28:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁמַ֣ע יַעֲקֹ֔ב אֶל־אָבִ֖יו וְאֶל־אִמֹּ֑ו וַיֵּ֖לֶךְ פַּדֶּ֥נָֽה אֲרָֽם׃ ................................................................................ בראשית 28:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישמע יעקב אל־אביו ואל־אמו וילך פדנה ארם׃ ................................................................................ בראשית 28:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁמַע יַעֲקֹב אֶל־אָבִיו וְאֶל־אִמֹּו וַיֵּלֶךְ פַּדֶּנָה אֲרָם׃ ................................................................................ בראשית 28:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז וישמע יעקב אל אביו ואל אמו וילך פדנה ארם ................................................................................ בראשית 28:7 Hebrew Bible ................................................................................ וישמע יעקב אל אביו ואל אמו וילך פדנה ארם׃ | Genesi 28:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e che Giacobbe aveva ubbidito a suo padre e a sua madre, e se n’era andato in Paddan-Aram. ................................................................................ KEJADIAN 28:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan lagi diturut oleh Yakub akan kata ibu bapanya, lalu pergi ia ke Padan-Aram; ................................................................................ 창세기 28:7 Korean ................................................................................ 또 야곱이 부모의 명을 좇아 밧단아람으로 갔으며 ................................................................................ Pradþios knyga 28:7 Lithuanian ................................................................................ Jokūbas paklausė savo tėvo ir iškeliavo į Mesopotamiją. ................................................................................ Genesis 28:7 Maori ................................................................................ A kua rongo a Hakopa ki tona papa raua ko tona whaea, kua riro hoki ki Paranaarama; ................................................................................ 1 Mosebok 28:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og at Jakob hadde adlydt sin far og sin mor og var reist til Mesopotamia, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I Jakób posłuszny był ojcu swemu i matce swojej, i poszedł do krainy Syryjskiej; ................................................................................ Gênesis 28:7 Portugese Bible ................................................................................ e que Jacó, obedecendo a seu pai e a sua mãe, fora a Padã- Arã; ................................................................................ Geneza 28:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ A văzut că Iacov ascultase de tatăl său şi de mama sa, şi plecase la Padan-Aram. ................................................................................ Бытие 28:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и что Иаков послушался отца своего и матери своей и пошел в Месопотамию. ................................................................................ Бытие 28:7 Russian koi8r ................................................................................ и что Иаков послушался отца своего и матери своей и пошел в Месопотамию.[] ................................................................................ Génesis 28:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ También supo que Jacob había obedecido a su padre y a su madre, y se había ido a Padán Aram. ................................................................................ Génesis 28:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y que Jacob había obedecido á su padre y á su madre, y se había ido á Padan-aram. ................................................................................ Génesis 28:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y que Jacob había escuchado a su padre y a su madre, y se había ido a Padan-aram. ................................................................................ Génesis 28:7 Spanish: Modern ................................................................................ Jacob había obedecido a su padre y a su madre, y se había ido a Padan-aram. ................................................................................ 1 Mosebok 28:7 Swedish (1917) ................................................................................ och när han såg att Jakob hade lytt sin fader och moder och begivit sig till Paddan-Aram, ................................................................................ Genesis 28:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sumunod si Jacob sa kaniyang ama at sa kaniyang ina, at naparoon sa Padan-aram; ................................................................................ Yaratılış 28:7 Turkish ................................................................................
................................................................................ Saùng-theá Kyù 28:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ lại đã thấy Gia-cốp vâng lời cha me đi qua xứ Pha-đan-a-ram đó, ................................................................................ Genesi 28:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e che Giacobbe avea ubbidito a suo padre ed a sua madre, e se n’era andato in Paddan-aram. ................................................................................ KEJADIAN 28:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Selain itu Esau tahu bahwa Yakub mentaati perkataan ayah ibunya dan telah berangkat ke Mesopotamia. ................................................................................ KEJADIAN 28:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan bahwa Yakub mendengarkan perkataan ayah dan ibunya, dan pergi ke Padan-Aram, ................................................................................ Aram .......... Hearkened .......... Hearkeneth .......... Jacob .......... Mother .......... Obeyed .......... Padanaram .......... Padan-Aram .......... Paddan .......... Paddan-Aram ................................................................................ Aram .......... Hearkened .......... Hearkeneth .......... Jacob .......... Mother .......... Obeyed .......... Padanaram .......... Padan-Aram .......... Paddan .......... Paddan-Aram ................................................................................ Alphabetical: and .......... Aram .......... father .......... gone .......... had .......... his .......... Jacob .......... mother .......... obeyed .......... Paddan .......... Paddan-aram .......... that .......... to ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |