New American Standard Bible (©1995) and I return to my father's house in safety, then the LORD will be my God.Genesis 28:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἀποστρέψῃ με μετὰ σωτηρίας εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου καὶ ἔσται μοι κύριος εἰς θεόν Latin: Biblia Sacra Vulgata reversusque fuero prospere ad domum patris mei erit mihi Dominus in Deum Génesis 28:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y vuelvo sano y salvo a casa de mi padre, entonces el SEÑOR será mi Dios. 1 Mose 28:21 German: Luther (1912) und mich in Frieden wieder heim zu meinem Vater bringen, so soll der HERR mein Gott sein; Genèse 28:21 French: Louis Segond (1910) et si je retourne en paix à la maison de mon père, alors l'Eternel sera mon Dieu; 創 世 記 28:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 使 我 平 平 安 安 地 回 到 我 父 亲 的 家 , 我 就 必 以 耶 和 华 为 我 的 神 。 King James Bible So that I come again to my father's house in peace; then shall the LORD be my God: American King James Version So that I come again to my father's house in peace; then shall the LORD be my God: American Standard Version so that I come again to my father's house in peace, and Jehovah will be my God, Bible in Basic English So that I come again to my father's house in peace, then I will take the Lord to be my God, Douay-Rheims Bible And I shall return prosperously to my father's house: the Lord shall be my God: Darby Bible Translation and I come again to my father's house in peace then shall Jehovah be my God. English Revised Version so that I come again to my father's house in peace, then shall the LORD be my God, GOD'S WORD® Translation (©1995) and if I return safely to my father's home, then the LORD will be my God. Webster's Bible Translation So that I come again to my father's house in peace; then shall the LORD be my God: World English Bible so that I come again to my father's house in peace, and Yahweh will be my God, Young's Literal Translation when I have turned back in peace unto the house of my father, and Jehovah hath become my God, 創 世 記 28:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 我 平 平 安 安 地 回 到 我 父 親 的 家 , 我 就 必 以 耶 和 華 為 我 的 神 。 創 世 記 28:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 使我可以平平安安地回到我的父家,我就必定以耶和華為我的 神, 創 世 記 28:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 使我可以平平安安地回到我的父家,我就必定以耶和华为我的 神, Genèse 28:21 French: Darby et que je retourne en paix à la maison de mon père, l'Éternel sera mon Dieu. Genèse 28:21 French: Martin (1744) Et si je retourne en paix à la maison de mon père, certainement l'Eternel me sera Dieu. Genèse 28:21 French: Ostervald (1744) Et que je retourne en paix à la maison de mon père, l'Éternel sera mon Dieu; 1 Mose 28:21 German: Luther (1545) und mich mit Frieden wieder heim zu meinem Vater bringen, so soll der HERR mein Gott sein, 1 Mose 28:21 German: Elberfelder (1871) und ich in Frieden zurückkehre zum Hause meines Vaters, so soll Jehova mein Gott (Eig. mir zum Gott sein) sein. | Zanafilla 28:21 Albanian dhe do të kthehem në shtëpinë e babait tim në paqe, atëherë Zoti do të jetë Perëndia im;Битие 28:21 Bulgarian така щото да се завърна с мир в бащиния си дом, тогава Господ ще бъде мой Бог, Genesis 28:21 Croatian Bible te se zdravo vratim kući svoga oca, Jahve će biti moj Bog. Genesis 28:21 Czech BKR A navrátím-li se v pokoji do domu otce svého, a bude mi Hospodin za Boha: 1 Mosebog 28:21 Danish og hvis jeg kommer uskadt tilbage til min Faders Hus, så skal HERREN være min Gud, Genesis 28:21 Dutch Staten Vertaling En ik ten huize mijns vaders in vrede zal wedergekeerd zijn; zo zal de HEERE mij tot een God zijn! 1 Mózes 28:21 Hungarian: Karoli És békességgel térek vissza az én atyámnak házához: akkor az Úr leénd az én Istenem; Moseo 1: Genezo 28:21 Esperanto kaj mi revenos en paco al la domo de mia patro, kaj la Eternulo estos por mi Dio: ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 28:21 Finnish: Bible (1776) Ja tulen takaperin rauhassa kotia isäni tykö: ja Herra on minun Jumalani. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 28:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) niin että saan palata rauhassa isäni kotiin, niin on Herra oleva minun Jumalani; Genesis 28:21 Greek OT: Septuagint και αποστρεψη με μετα σωτηριας εις τον οικον του πατρος μου και εσται μοι κυριος εις θεον Genesis 28:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai apostrepsē me meta sōtērias eis ton oikon tou patros mou kai estai moi kurios eis theon kai apostrepsE me meta sOtErias eis ton oikon tou patros mou kai estai moi kurios eis theon Jenèz 28:21 Haitian Creole Bible si l' fè m' tounen ak kè poze lakay papa m', Seyè a va Bondye m' vre. | Genesi 28:21 Italian: Riveduta Bible (1927) e se ritorno sano e salvo alla casa del padre mio, l’Eterno sarà il mio Dio;KEJADIAN 28:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) dan aku pulang kelak dengan selamat ke rumah bapaku, niscaya Tuhanlah jadi Allahku; 창세기 28:21 Korean 나로 평안히 아비 집으로 돌아가게 하시오면 여호와께서 나의 하나님이 되실 것이요 Pradþios knyga 28:21 Lithuanian jei ramybėje sugrįšiu į savo tėvo namus, tada Viešpats bus mano Dievas. Genesis 28:21 Maori A ka hoki mai ahau i runga i te rangimarie ki te whare o toku papa; na, ko Ihowa hei Atua ki ahau: 1 Mosebok 28:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og jeg kommer vel hjem igjen til min fars hus, så skal Herren være min Gud, Polish: Biblia Gdanska A wrócę się w pokoju do domu ojca mego: tedy będzie mi Pan za Boga. Gênesis 28:21 Portugese Bible de modo que eu volte em paz à casa de meu pai, e se o Senhor for o meu Deus, Geneza 28:21 Romanian: Cornilescu şi dacă mă voi întoarce în pace în casa tatălui meu, atunci Domnul va fi Dumnezeul meu; Бытие 28:21 Russian: Synodal Translation (1876) и я в мире возвращусь в дом отца моего, и будет Господь моим Богом, – Бытие 28:21 Russian koi8r и я в мире возвращусь в дом отца моего, и будет Господь моим Богом, --[] Génesis 28:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y vuelvo sano y salvo (en paz) a casa de mi padre, entonces el SEÑOR será mi Dios. Génesis 28:21 Spanish: Reina Valera (1909) Y si tornare en paz á casa de mi padre, Jehová será mi Dios, Génesis 28:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y si tornare en paz a casa de mi padre, el SEÑOR será mi Dios, Génesis 28:21 Spanish: Modern y yo vuelvo en paz a la casa de mi padre, Jehovah será mi Dios. 1 Mosebok 28:21 Swedish (1917) så att jag kommer i frid tillbaka till min faders hus, då skall HERREN vara min Gud; Genesis 28:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Na ano pa't ako'y makabalik na payapa sa bahay ng aking ama, ay ang Panginoon nga ang magiging aking Dios, Yaratılış 28:21 Turkish babamın evine esenlik içinde dönersem, RAB benim Tanrım olacak. Saùng-theá Kyù 28:21 Vietnamese (1934) và nếu tôi trở về bình an đến nhà cha tôi, thì Ðức Giê-hô-va sẽ là Ðức Chúa Trời tôi. Genesi 28:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) e se io ritorno sano e salvo a casa di mio padre, il Signore sarà il mio Dio. KEJADIAN 28:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) sehingga saya kembali ke rumah ayah saya dengan selamat, TUHAN akan menjadi Allah saya. KEJADIAN 28:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) sehingga aku selamat kembali ke rumah ayahku, maka TUHAN akan menjadi Allahku. Father's .......... House .......... Peace .......... Safely .......... Safety .......... Turned Father's .......... House .......... Peace .......... Safely .......... Safety .......... Turned Alphabetical: and .......... be .......... father's .......... God .......... house .......... I .......... in .......... LORD .......... my .......... return .......... safely .......... safety .......... so .......... that .......... the .......... then .......... to .......... will OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |