Genesis 28:21
New American Standard Bible (©1995)
and I return to my father's house in safety, then the LORD will be my God.

Genesis 28:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἀποστρέψῃ με μετὰ σωτηρίας εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου καὶ ἔσται μοι κύριος εἰς θεόν

בראשית 28:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְשַׁבְתִּי בְשָׁלֹום אֶל־בֵּית אָבִי וְהָיָה יְהוָה לִי לֵאלֹהִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
reversusque fuero prospere ad domum patris mei erit mihi Dominus in Deum

Génesis 28:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y vuelvo sano y salvo a casa de mi padre, entonces el SEÑOR será mi Dios.

1 Mose 28:21 German: Luther (1912)
und mich in Frieden wieder heim zu meinem Vater bringen, so soll der HERR mein Gott sein;

Genèse 28:21 French: Louis Segond (1910)
et si je retourne en paix à la maison de mon père, alors l'Eternel sera mon Dieu;

創 世 記 28:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
使 我 平 平 安 安 地 回 到 我 父 亲 的 家 , 我 就 必 以 耶 和 华 为 我 的   神 。

King James Bible
So that I come again to my father's house in peace; then shall the LORD be my God:

American King James Version
So that I come again to my father's house in peace; then shall the LORD be my God:

American Standard Version
so that I come again to my father's house in peace, and Jehovah will be my God,

Bible in Basic English
So that I come again to my father's house in peace, then I will take the Lord to be my God,

Douay-Rheims Bible
And I shall return prosperously to my father's house: the Lord shall be my God:

Darby Bible Translation
and I come again to my father's house in peace then shall Jehovah be my God.

English Revised Version
so that I come again to my father's house in peace, then shall the LORD be my God,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
and if I return safely to my father's home, then the LORD will be my God.

Webster's Bible Translation
So that I come again to my father's house in peace; then shall the LORD be my God:

World English Bible
so that I come again to my father's house in peace, and Yahweh will be my God,

Young's Literal Translation
when I have turned back in peace unto the house of my father, and Jehovah hath become my God,

創 世 記 28:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
使 我 平 平 安 安 地 回 到 我 父 親 的 家 , 我 就 必 以 耶 和 華 為 我 的   神 。

創 世 記 28:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
使我可以平平安安地回到我的父家,我就必定以耶和華為我的 神,

創 世 記 28:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
使我可以平平安安地回到我的父家,我就必定以耶和华为我的 神,

Genèse 28:21 French: Darby
et que je retourne en paix à la maison de mon père, l'Éternel sera mon Dieu.

Genèse 28:21 French: Martin (1744)
Et si je retourne en paix à la maison de mon père, certainement l'Eternel me sera Dieu.

Genèse 28:21 French: Ostervald (1744)
Et que je retourne en paix à la maison de mon père, l'Éternel sera mon Dieu;

1 Mose 28:21 German: Luther (1545)
und mich mit Frieden wieder heim zu meinem Vater bringen, so soll der HERR mein Gott sein,

1 Mose 28:21 German: Elberfelder (1871)
und ich in Frieden zurückkehre zum Hause meines Vaters, so soll Jehova mein Gott (Eig. mir zum Gott sein) sein.

Zanafilla 28:21 Albanian
dhe do të kthehem në shtëpinë e babait tim në paqe, atëherë Zoti do të jetë Perëndia im;

Битие 28:21 Bulgarian
така щото да се завърна с мир в бащиния си дом, тогава Господ ще бъде мой Бог,

Genesis 28:21 Croatian Bible
te se zdravo vratim kući svoga oca, Jahve će biti moj Bog.

Genesis 28:21 Czech BKR
A navrátím-li se v pokoji do domu otce svého, a bude mi Hospodin za Boha:

1 Mosebog 28:21 Danish
og hvis jeg kommer uskadt tilbage til min Faders Hus, så skal HERREN være min Gud,

Genesis 28:21 Dutch Staten Vertaling
En ik ten huize mijns vaders in vrede zal wedergekeerd zijn; zo zal de HEERE mij tot een God zijn!

1 Mózes 28:21 Hungarian: Karoli
És békességgel térek vissza az én atyámnak házához: akkor az Úr leénd az én Istenem;

Moseo 1: Genezo 28:21 Esperanto
kaj mi revenos en paco al la domo de mia patro, kaj la Eternulo estos por mi Dio:

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 28:21 Finnish: Bible (1776)
Ja tulen takaperin rauhassa kotia isäni tykö: ja Herra on minun Jumalani.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 28:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
niin että saan palata rauhassa isäni kotiin, niin on Herra oleva minun Jumalani;

Genesis 28:21 Greek OT: Septuagint
και αποστρεψη με μετα σωτηριας εις τον οικον του πατρος μου και εσται μοι κυριος εις θεον

Genesis 28:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai apostrepsē me meta sōtērias eis ton oikon tou patros mou kai estai moi kurios eis theon
kai apostrepsE me meta sOtErias eis ton oikon tou patros mou kai estai moi kurios eis theon

Jenèz 28:21 Haitian Creole Bible
si l' fè m' tounen ak kè poze lakay papa m', Seyè a va Bondye m' vre.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 28:21 Arabic: Smith & Van Dyke
ورجعت بسلام الى بيت ابي يكون الرب لي الها.

בראשית 28:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ושבתי בשלום אל־בית אבי והיה יהוה לי לאלהים׃

בראשית 28:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְשַׁבְתִּ֥י בְשָׁלֹ֖ום אֶל־בֵּ֣ית אָבִ֑י וְהָיָ֧ה יְהוָ֛ה לִ֖י לֵאלֹהִֽים׃

בראשית 28:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ושבתי בשלום אל־בית אבי והיה יהוה לי לאלהים׃

בראשית 28:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְשַׁבְתִּי בְשָׁלֹום אֶל־בֵּית אָבִי וְהָיָה יְהוָה לִי לֵאלֹהִים׃

בראשית 28:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
כא ושבתי בשלום אל בית אבי והיה יהוה לי לאלהים

בראשית 28:21 Hebrew Bible
ושבתי בשלום אל בית אבי והיה יהוה לי לאלהים׃

Genesi 28:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
e se ritorno sano e salvo alla casa del padre mio, l’Eterno sarà il mio Dio;

KEJADIAN 28:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan aku pulang kelak dengan selamat ke rumah bapaku, niscaya Tuhanlah jadi Allahku;

창세기 28:21 Korean
나로 평안히 아비 집으로 돌아가게 하시오면 여호와께서 나의 하나님이 되실 것이요

Pradþios knyga 28:21 Lithuanian
jei ramybėje sugrįšiu į savo tėvo namus, tada Viešpats bus mano Dievas.

Genesis 28:21 Maori
A ka hoki mai ahau i runga i te rangimarie ki te whare o toku papa; na, ko Ihowa hei Atua ki ahau:

1 Mosebok 28:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og jeg kommer vel hjem igjen til min fars hus, så skal Herren være min Gud,

Polish: Biblia Gdanska
A wrócę się w pokoju do domu ojca mego: tedy będzie mi Pan za Boga.

Gênesis 28:21 Portugese Bible
de modo que eu volte em paz à casa de meu pai, e se o Senhor for o meu Deus,   

Geneza 28:21 Romanian: Cornilescu
şi dacă mă voi întoarce în pace în casa tatălui meu, atunci Domnul va fi Dumnezeul meu;

Бытие 28:21 Russian: Synodal Translation (1876)
и я в мире возвращусь в дом отца моего, и будет Господь моим Богом, –

Бытие 28:21 Russian koi8r
и я в мире возвращусь в дом отца моего, и будет Господь моим Богом, --[]

Génesis 28:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y vuelvo sano y salvo (en paz) a casa de mi padre, entonces el SEÑOR será mi Dios.

Génesis 28:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Y si tornare en paz á casa de mi padre, Jehová será mi Dios,

Génesis 28:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y si tornare en paz a casa de mi padre, el SEÑOR será mi Dios,

Génesis 28:21 Spanish: Modern
y yo vuelvo en paz a la casa de mi padre, Jehovah será mi Dios.

1 Mosebok 28:21 Swedish (1917)
så att jag kommer i frid tillbaka till min faders hus, då skall HERREN vara min Gud;

Genesis 28:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na ano pa't ako'y makabalik na payapa sa bahay ng aking ama, ay ang Panginoon nga ang magiging aking Dios,

Yaratılış 28:21 Turkish
babamın evine esenlik içinde dönersem, RAB benim Tanrım olacak.

Saùng-theá Kyù 28:21 Vietnamese (1934)
và nếu tôi trở về bình an đến nhà cha tôi, thì Ðức Giê-hô-va sẽ là Ðức Chúa Trời tôi.

Genesi 28:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e se io ritorno sano e salvo a casa di mio padre, il Signore sarà il mio Dio.

KEJADIAN 28:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
sehingga saya kembali ke rumah ayah saya dengan selamat, TUHAN akan menjadi Allah saya.

KEJADIAN 28:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
sehingga aku selamat kembali ke rumah ayahku, maka TUHAN akan menjadi Allahku.

Father's .......... House .......... Peace .......... Safely .......... Safety .......... Turned

Father's .......... House .......... Peace .......... Safely .......... Safety .......... Turned

Alphabetical: and .......... be .......... father's .......... God .......... house .......... I .......... in .......... LORD .......... my .......... return .......... safely .......... safety .......... so .......... that .......... the .......... then .......... to .......... will

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible