Genesis 28:10
New American Standard Bible (©1995)
Then Jacob departed from Beersheba and went toward Haran.

Genesis 28:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐξῆλθεν ιακωβ ἀπὸ τοῦ φρέατος τοῦ ὅρκου καὶ ἐπορεύθη εἰς χαρραν

בראשית 28:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֵּצֵא יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע וַיֵּלֶךְ חָרָנָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
igitur egressus Iacob de Bersabee pergebat Haran

Génesis 28:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y salió Jacob de Beerseba, y fue para Harán.

1 Mose 28:10 German: Luther (1912)
Aber Jakob zog aus von Beer-Seba und reiste gen Haran

Genèse 28:10 French: Louis Segond (1910)
Jacob partit de Beer-Schéba, et s'en alla à Charan.

創 世 記 28:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 各 出 了 别 是 巴 , 向 哈 兰 走 去 ;

King James Bible
And Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran.

American King James Version
And Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran.

American Standard Version
And Jacob went out from Beer-sheba, and went toward Haran.

Bible in Basic English
So Jacob went out from Beer-sheba to go to Haran.

Douay-Rheims Bible
But Jacob being departed from Bersabee, went on to Haran.

Darby Bible Translation
And Jacob went out from Beer-sheba, and went towards Haran.

English Revised Version
And Jacob went out from Beer-sheba, and went toward Haran.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jacob left Beersheba and traveled toward Haran.

Webster's Bible Translation
And Jacob went out from Beer-sheba, and went towards Haran.

World English Bible
Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran.

Young's Literal Translation
And Jacob goeth out from Beer-Sheba, and goeth toward Haran,

創 世 記 28:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 各 出 了 別 是 巴 , 向 哈 蘭 走 去 ;

創 世 記 28:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
雅各在伯特利見異夢雅各離開別是巴,到哈蘭去。

創 世 記 28:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
雅各在伯特利见异梦雅各离开别是巴,到哈兰去。

Genèse 28:10 French: Darby
Et Jacob sortit de Beër-Shéba, et s'en alla à Charan;

Genèse 28:10 French: Martin (1744)
Jacob donc partit de Béer-Sébah, et s'en alla à Caran.

Genèse 28:10 French: Ostervald (1744)
Mais Jacob partit de Béer-Shéba, et s'en alla à Charan.

1 Mose 28:10 German: Luther (1545)
Aber Jakob zog aus von Bersaba und reisete gen Haran.

1 Mose 28:10 German: Elberfelder (1871)
Und Jakob zog aus von Beerseba und ging nach Haran.

Zanafilla 28:10 Albanian
Dhe Jakobi u nis në Beer-Sheba dhe shkoi në drejtim të Haranit.

Битие 28:10 Bulgarian
Яков, прочее, излезе от Вирсавее и отиде към Харан.

Genesis 28:10 Croatian Bible
Jakov ostavi Beer Šebu i zaputi se u Haran.

Genesis 28:10 Czech BKR
Vyšed pak Jákob z Bersabé, šel do Cháran.

1 Mosebog 28:10 Danish
Så drog Jakob bort fra Be'ersjeba og vandrede ad Karan til.

Genesis 28:10 Dutch Staten Vertaling
Jakob dan toog uit van Ber-seba, en ging naar Haran.

1 Mózes 28:10 Hungarian: Karoli
Jákób pedig kiindula Beérsebából, és Hárán felé tartott.

Moseo 1: Genezo 28:10 Esperanto
Kaj Jakob eliris el Beer-SXeba kaj iris en la direkto al HXaran.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 28:10 Finnish: Bible (1776)
Niin Jakob läksi BerSabasta: ja meni Haraniin.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 28:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Niin Jaakob lähti Beersebasta mennäksensä Harraniin.

Genesis 28:10 Greek OT: Septuagint
και εξηλθεν ιακωβ απο του φρεατος του ορκου και επορευθη εις χαρραν

Genesis 28:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eξēlthen iakōb apo tou phreatos tou orkou kai eporeuthē eis charran
kai eξElthen iakOb apo tou phreatos tou orkou kai eporeuthE eis charran

Jenèz 28:10 Haitian Creole Bible
Jakòb kite Bècheba, li pati pou Karan.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 28:10 Arabic: Smith & Van Dyke
فخرج يعقوب من بئر سبع وذهب نحو حاران.

בראשית 28:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויצא יעקב מבאר שבע וילך חרנה׃

בראשית 28:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֵּצֵ֥א יַעֲקֹ֖ב מִבְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַיֵּ֖לֶךְ חָרָֽנָה׃

בראשית 28:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויצא יעקב מבאר שבע וילך חרנה׃

בראשית 28:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֵּצֵא יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע וַיֵּלֶךְ חָרָנָה׃

בראשית 28:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
י ויצא יעקב מבאר שבע וילך חרנה

בראשית 28:10 Hebrew Bible
ויצא יעקב מבאר שבע וילך חרנה׃

Genesi 28:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or Giacobbe partì da Beer-Sceba e se n’andò verso Charan.

KEJADIAN 28:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka keluarlah Yakub dari Birsyeba, lalu pergilah ia ke Haran.

창세기 28:10 Korean
야곱이 브엘세바에서 떠나 하란으로 향하여 가더니

Pradþios knyga 28:10 Lithuanian
Jokūbas, išvykęs iš Beer Šebos, keliavo į Charaną.

Genesis 28:10 Maori
Na ka turia atu e Hakopa i Peerehepa, a haere ana ki Harana.

1 Mosebok 28:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jakob tok ut fra Be'erseba og gav sig på veien til Karan.

Polish: Biblia Gdanska
A Jakób wyszedłszy z Beerseba, szedł do Haranu.

Gênesis 28:10 Portugese Bible
Partiu, pois, Jacó de Beer-Seba e se foi em direção a Harã;   

Geneza 28:10 Romanian: Cornilescu
Iacov a plecat din Beer-Şeba, şi şi -a luat drumul spre Haran.

Бытие 28:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Иаков же вышел из Вирсавии и пошел в Харран,

Бытие 28:10 Russian koi8r
Иаков же вышел из Вирсавии и пошел в Харран,[]

Génesis 28:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jacob salió de Beerseba, y fue para Harán.

Génesis 28:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y salió Jacob de Beer-seba, y fué á Harán;

Génesis 28:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y salió Jacob de Beerseba, y fue a Harán;

Génesis 28:10 Spanish: Modern
Jacob partió de Beerseba y se fue hacia Harán.

1 Mosebok 28:10 Swedish (1917)
Men Jakob begav sig från Beer-Seba på väg till Haran.

Genesis 28:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At umalis si Jacob sa Beerseba at napasa dakong Haran.

Yaratılış 28:10 Turkish
Yakup Beer-Şevadan ayrılarak Harrana doğru yola çıktı.

Saùng-theá Kyù 28:10 Vietnamese (1934)
Gia-cốp từ Bê -e-Sê-ba đi đến Cha-ran,

Genesi 28:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR Giacobbe partì di Beerseba, ed andando in Charan,

KEJADIAN 28:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Yakub meninggalkan Bersyeba dan berangkat ke Haran.

KEJADIAN 28:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Maka Yakub berangkat dari Bersyeba dan pergi ke Haran.

Beersheba .......... Beer-Sheba .......... Departed .......... Haran .......... Jacob .......... Towards

Beersheba .......... Beer-Sheba .......... Departed .......... Haran .......... Jacob .......... Towards

Alphabetical: and .......... Beersheba .......... departed .......... for .......... from .......... Haran .......... Jacob .......... left .......... out .......... set .......... Then .......... toward .......... went

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible