New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Now therefore, my son, listen to me as I command you. ................................................................................ Genesis 27:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ νῦν οὖν υἱέ ἄκουσόν μου καθὰ ἐγώ σοι ἐντέλλομαι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nunc ergo fili mi adquiesce consiliis meis ................................................................................ Génesis 27:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ahora pues, hijo mío, obedéceme en lo que te mando. ................................................................................ 1 Mose 27:8 German: Luther (1912) ................................................................................ So höre nun, mein Sohn, meine Stimme, was ich dich heiße. ................................................................................ Genèse 27:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Maintenant, mon fils, écoute ma voix à l'égard de ce que je te commande. ................................................................................ 創 世 記 27:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 现 在 , 我 儿 , 你 要 照 着 我 所 吩 咐 你 的 , 听 从 我 的 话 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now, my son, do what I say. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Now, therefore, my son, follow my counsel: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And now, my son, hearken to my voice in that which I command thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Now listen to me, Son, and do what I tell you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now therefore, my son, obey my voice, according to that which I command thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And now, my son, hearken to my voice, to that which I am commanding thee: ................................................................................ 創 世 記 27:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 現 在 , 我 兒 , 你 要 照 著 我 所 吩 咐 你 的 , 聽 從 我 的 話 。 ................................................................................ 創 世 記 27:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我兒啊,現在你要聽我的話,照著我吩咐你的去作。 ................................................................................ 創 世 記 27:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我儿啊,现在你要听我的话,照着我吩咐你的去作。 ................................................................................ Genèse 27:8 French: Darby ................................................................................ Et maintenant, mon fils, écoute ma voix dans ce que je te commanderai. ................................................................................ Genèse 27:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Maintenant donc, mon fils, obéis à ma parole, et fais ce que je te vais commander. ................................................................................ Genèse 27:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix, pour ce que je vais te commander. ................................................................................ 1 Mose 27:8 German: Luther (1545) ................................................................................ So höre nun, mein Sohn, meine Stimme, was ich dich heiße. ................................................................................ 1 Mose 27:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und nun, mein Sohn, höre auf meine Stimme in dem, was ich dich heiße. | Zanafilla 27:8 Albanian ................................................................................ Prandaj, biri im, bindju zërit tim dhe bëj atë që të urdhëroj. ................................................................................ Битие 27:8 Bulgarian ................................................................................ Сега, прочее, синко, каквото ти поръчам, послушай думите ми. ................................................................................ Genesis 27:8 Croatian Bible ................................................................................ A sad, sine moj, poslušaj me i učini kako ti naredim. ................................................................................ Genesis 27:8 Czech BKR ................................................................................ Nyní tedy, synu můj, poslechni hlasu mého v tom, což já přikazuji tobě. ................................................................................ 1 Mosebog 27:8 Danish ................................................................................ Adlyd mig nu, min Søn, og gør, hvad jeg pålægger dig: ................................................................................ Genesis 27:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nu dan, mijn zoon! hoor mijn stem in hetgeen ik u gebiede. ................................................................................ 1 Mózes 27:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Most azért fiam, hallgass az én szavamra, a mit én parancsolok néked. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 27:8 Esperanto ................................................................................ Kaj nun, mia filo, auxskultu mian vocxon, kion mi ordonas al vi: ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin kuule nyt poikani minun ääneni, mitä minä sinulle käsken. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuule siis, poikani, mitä sanon, ja tee, mitä minä käsken: ................................................................................ Genesis 27:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ νυν ουν υιε ακουσον μου καθα εγω σοι εντελλομαι ................................................................................ Genesis 27:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ nun oun uie akouson mou katha egō soi entengomai ................................................................................ nun oun uie akouson mou katha egO soi entengomai ................................................................................ Jenèz 27:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, pitit mwen, koute sa m'ap di ou: Fè sa m'ap mande ou la. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 27:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فالآن يا ابني اسمع لقولي في ما انا آمرك به. ................................................................................ בראשית 27:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועתה בני שמע בקלי לאשר אני מצוה אתך׃ ................................................................................ בראשית 27:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעַתָּ֥ה בְנִ֖י שְׁמַ֣ע בְּקֹלִ֑י לַאֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י מְצַוָּ֥ה אֹתָֽךְ׃ ................................................................................ בראשית 27:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועתה בני שמע בקלי לאשר אני מצוה אתך׃ ................................................................................ בראשית 27:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה בְנִי שְׁמַע בְּקֹלִי לַאֲשֶׁר אֲנִי מְצַוָּה אֹתָךְ׃ ................................................................................ בראשית 27:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח ועתה בני שמע בקלי--לאשר אני מצוה אתך ................................................................................ בראשית 27:8 Hebrew Bible ................................................................................ ועתה בני שמע בקלי לאשר אני מצוה אתך׃ | Genesi 27:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or dunque, figliuol mio, ubbidisci alla mia voce e fa’ quello ch’io ti comando. ................................................................................ KEJADIAN 27:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebab itu sekarangpun, hai anakku, dengarlah akan kataku dan buatlah barang, yang kupesan akan dikau: ................................................................................ 창세기 27:8 Korean ................................................................................ 그런즉 내 아들아 내 말을 좇아 내가 네게 명하는대로 ................................................................................ Pradþios knyga 27:8 Lithuanian ................................................................................ Taigi dabar, sūnau, klausyk mano patarimo, ką tau sakysiu. ................................................................................ Genesis 27:8 Maori ................................................................................ Na, whakarongo ki toku reo, e taku tama, kia rite ki taku e whakahau nei ki a koe. ................................................................................ 1 Mosebok 27:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Lyd nu mitt ord, min sønn, og gjør det jeg byder dig: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak teraz synu mój, usłuchaj głosu mego w tem, co ja rozkazuję tobie. ................................................................................ Gênesis 27:8 Portugese Bible ................................................................................ Agora, pois, filho meu, ouve a minha voz naquilo que eu te ordeno: ................................................................................ Geneza 27:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Acum, fiule, ascultă sfatul meu, şi fă ce îţi poruncesc. ................................................................................ Бытие 27:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Теперь, сын мой, послушайся слов моих в том, что я прикажу тебе: ................................................................................ Бытие 27:8 Russian koi8r ................................................................................ Теперь, сын мой, послушайся слов моих в том, что я прикажу тебе:[] ................................................................................ Génesis 27:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ahora pues, hijo mío, obedéceme en lo que te mando. ................................................................................ Génesis 27:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ahora pues, hijo mío, obedece á mi voz en lo que te mando; ................................................................................ Génesis 27:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ahora pues, hijo mío, escucha mi voz en lo que te mando: ................................................................................ Génesis 27:8 Spanish: Modern ................................................................................ Ahora pues, hijo mío, obedéceme en lo que te mando: ................................................................................ 1 Mosebok 27:8 Swedish (1917) ................................................................................ Så hör nu vad jag säger, min son, och gör vad jag bjuder dig. ................................................................................ Genesis 27:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ngayon nga, anak ko, sundin mo ang aking tinig, ayon sa iniutos ko sa iyo. ................................................................................ Yaratılış 27:8 Turkish ................................................................................ Bak oğlum, sana söyleyeceklerimi iyi dinle: ................................................................................ Saùng-theá Kyù 27:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, con ơi! bây giờ, hãy nghe mẹ và làm theo lời mẹ biểu: ................................................................................ Genesi 27:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora dunque, figliuol mio, attendi alla mia voce, in ciò che io ti comando. ................................................................................ KEJADIAN 27:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Nah, anakku," kata Ribka lagi, "dengarkanlah dan lakukanlah apa yang saya katakan ini. ................................................................................ KEJADIAN 27:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka sekarang, anakku, dengarkanlah perkataanku seperti yang kuperintahkan kepadamu. ................................................................................ Carefully .......... Command .......... Commanding .......... Hearken .......... Obey .......... Voice .......... Word ................................................................................ Carefully .......... Command .......... Commanding .......... Hearken .......... Obey .......... Voice .......... Word ................................................................................ Alphabetical: and .......... as .......... carefully .......... command .......... do .......... I .......... listen .......... me .......... my .......... Now .......... son .......... tell .......... therefore .......... to .......... what .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |