New American Standard Bible (©1995) Rebekah was listening while Isaac spoke to his son Esau. So when Esau went to the field to hunt for game to bring home,Genesis 27:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ρεβεκκα δὲ ἤκουσεν λαλοῦντος ισαακ πρὸς ησαυ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπορεύθη δὲ ησαυ εἰς τὸ πεδίον θηρεῦσαι θήραν τῷ πατρὶ αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata quod cum audisset Rebecca et ille abisset in agrum ut iussionem patris expleret Génesis 27:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Rebeca estaba escuchando cuando Isaac hablaba a su hijo Esaú. Y cuando Esaú fue al campo a cazar una pieza para traer a casa , 1 Mose 27:5 German: Luther (1912) Rebekka aber hörte solche Worte, die Isaak zu seinem Sohn Esau sagte. Und Esau ging hin aufs Feld, daß er ein Wildbret jagte und heimbrächte. Genèse 27:5 French: Louis Segond (1910) Rebecca écouta ce qu'Isaac disait à Esaü, son fils. Et Esaü s'en alla dans les champs, pour chasser du gibier et pour le rapporter. 創 世 記 27:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 撒 对 他 儿 子 以 扫 说 话 , 利 百 加 也 听 见 了 。 以 扫 往 田 野 去 打 猎 , 要 得 野 味 带 来 。 King James Bible And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. American King James Version And Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. American Standard Version And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. Bible in Basic English Now Isaac's words to his son were said in Rebekah's hearing. Then Esau went out to get the meat. Douay-Rheims Bible And when Rebecca had heard this, and he was gone into the field to fulfill his father's commandment, Darby Bible Translation And Rebecca heard when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt venison, to bring it. English Revised Version And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. GOD'S WORD® Translation (©1995) Rebekah was listening while Isaac was speaking to his son Esau. When Esau went into the open country to hunt for some wild game to bring back, Webster's Bible Translation And Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son; and Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. World English Bible Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. Young's Literal Translation And Rebekah is hearkening while Isaac is speaking unto Esau his son; and Esau goeth to the field to hunt provision -- to bring in; 創 世 記 27:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 撒 對 他 兒 子 以 掃 說 話 , 利 百 加 也 聽 見 了 。 以 掃 往 田 野 去 打 獵 , 要 得 野 味 帶 來 。 創 世 記 27:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以撒對他兒子以掃說話的時候,利百加也聽見。以掃到田野去打獵,要帶些野味回來。 創 世 記 27:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以撒对他儿子以扫说话的时候,利百加也听见。以扫到田野去打猎,要带些野味回来。 Genèse 27:5 French: Darby Et Rebecca entendait Isaac pendant qu'il parlait à Ésaü, son fils. Et Ésaü s'en alla aux champs pour prendre du gibier, pour l'apporter. Genèse 27:5 French: Martin (1744) Or Rébecca écoutait pendant qu'Isaac parlait à Esaü son fils. Esaü donc s'en alla aux champs pour prendre de la venaison, et l'apporter. Genèse 27:5 French: Ostervald (1744) Or, Rébecca écoutait, pendant qu'Isaac parlait à Ésaü, son fils. Ésaü s'en alla donc aux champs pour prendre du gibier et l'apporter. 1 Mose 27:5 German: Luther (1545) Rebekka aber hörete solche Worte, die Isaak zu seinem Sohne Esau sagte. Und Esau ging hin aufs Feld, daß er ein Wildbret jagte und heimbrächte. 1 Mose 27:5 German: Elberfelder (1871) Und Rebekka hörte zu, als Isaak zu seinem Sohne Esau redete. Und Esau ging aufs Feld, ein Wildbret zu erjagen, um es heimzubringen. | Zanafilla 27:5 Albanian Tani Rebeka rrinte duke dëgjuar, ndërsa Isaku i fliste birit të tij Esau. Kështu Esau shkoi nëpër fusha për të gjuajtur kafshë të egra për t'ia shpënë të atit.Битие 27:5 Bulgarian А Ревека чу, когато говореше Исаак на сина си Исава. И Исав отиде на полето да улови лов и го донесе. Genesis 27:5 Croatian Bible Rebeka je slušala dok je Izak govorio svome sinu Ezavu, i kad je Ezav otišao u pustaru da ulovi divljači svome ocu, Genesis 27:5 Czech BKR (Slyšela pak Rebeka, když mluvil Izák s Ezau synem svým.) I odšel Ezau na pole, aby ulovil zvěřinu a přinesl. 1 Mosebog 27:5 Danish Men Rebekka havde lyttet, medens Isak talte til sin Søn Esau, og da, Esau var gået ud på Marken for at skyde et Stykke Vildt til sin Fader, Genesis 27:5 Dutch Staten Vertaling Rebekka nu hoorde toe, als Izak tot zijn zoon Ezau sprak; en Ezau ging in het veld, om een wildbraad te jagen, dat hij het inbracht. 1 Mózes 27:5 Hungarian: Karoli Rebeka pedig meghallá, a mit Izsák az õ fiának Ézsaúnak monda; s a mint elméne Ézsaú a mezõre, hogy vadat vadászszon és hozzon: Moseo 1: Genezo 27:5 Esperanto Sed Rebeka auxdis, kiam Isaak parolis al sia filo Esav. Kaj Esav iris sur la kampon, por cxasi cxasajxon kaj alporti. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:5 Finnish: Bible (1776) Mutta Rebekka kuuli Isaakin näitä puhuvan poikansa Esaun kanssa. Ja Esau meni metsään, pyytämään metsänotusta, tuodaksensa. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta Rebekka kuuli, kuinka Iisak puhui pojallensa Eesaulle. Ja kun Eesau oli lähtenyt kedolle pyydystämään riistaa, tuodakseen isällensä, Genesis 27:5 Greek OT: Septuagint ρεβεκκα δε ηκουσεν λαλουντος ισαακ προς ησαυ τον υιον αυτου επορευθη δε ησαυ εις το πεδιον θηρευσαι θηραν τω πατρι αυτου Genesis 27:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated rebekka de ēkousen lalountos isaak pros ēsau ton uion autou eporeuthē de ēsau eis to pedion thēreusai thēran tō patri autou rebekka de Ekousen lalountos isaak pros Esau ton uion autou eporeuthE de Esau eis to pedion thEreusai thEran tO patri autou Jenèz 27:5 Haitian Creole Bible Rebeka menm t'ap tande sa Izarak t'ap di Ezaou, gason l' lan. Ezaou soti, li pati li al lachas pou papa l'. | Genesi 27:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Ora Rebecca stava ad ascoltare, mentre Isacco parlava ad Esaù suo figliuolo. Ed Esaù se n’andò ai campi per fare qualche caccia e portarla a suo padre.KEJADIAN 27:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka terdengarlah Ribkah akan barang yang dikatakan Ishak kepada Esaf, anaknya itu. Maka Esafpun pergilah ke padang hendak memburukan suatu perburuan yang boleh disajikannya. 창세기 27:5 Korean 이삭이 그 아들 에서에게 말할때에 리브가가 들었더니 에서가 사냥하여 오려고 들로 나가매 Pradþios knyga 27:5 Lithuanian Rebeka girdėjo Izaoką kalbant savo sūnui Ezavui. Kai Ezavas išėjo į lauką medžioti, Genesis 27:5 Maori A i rongo a Ripeka i te korerotanga a Ihaka ki a Ehau, ki tana tama. Na ko te haerenga o Ehau ki te koraha ki te hopu kai hei maunga mai mana. 1 Mosebok 27:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men Rebekka hørte på at Isak talte til Esau, sin sønn. Så gikk Esau ut på marken for å skyte noget vilt og ha det med sig hjem. Polish: Biblia Gdanska Ale Rebeka słyszała, gdy to mówił Izaak do Ezawa, syna swego; tedy wyszedł Ezaw na pole, aby ułowił zwierzynę i przyniósł. Gênesis 27:5 Portugese Bible Ora, Rebeca estava escutando quando Isaque falou a Esaú, seu filho. Saiu, pois, Esaú ao campo para apanhar caça e trazê-la. Geneza 27:5 Romanian: Cornilescu Rebeca a ascultat ce spunea Isaac fiului său Esau. Şi Esau s'a dus la cîmp, ca să prindă vînatul şi să -l aducă. Бытие 27:5 Russian: Synodal Translation (1876) Ревекка слышала, когда Исаак говорил сыну своему Исаву. И пошел Исав в поле достать и принести дичи; Бытие 27:5 Russian koi8r Ревекка слышала, когда Исаак говорил сыну своему Исаву. И пошел Исав в поле достать и принести дичи;[] Génesis 27:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Rebeca estaba escuchando cuando Isaac hablaba a su hijo Esaú. Y cuando Esaú fue al campo a cazar una pieza para traer a casa , Génesis 27:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y Rebeca estaba oyendo, cuando hablaba Isaac á Esaú su hijo: y fuése Esaú al campo para coger la caza que había de traer. Génesis 27:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Rebeca oyó, cuando hablaba Isaac a Esaú su hijo; y se fue Esaú al campo para coger la caza que había de traer. Génesis 27:5 Spanish: Modern Rebeca estaba escuchando cuando Isaac hablaba a su hijo Esaú. Cuando Esaú fue al campo para cazar lo que había de traer, 1 Mosebok 27:5 Swedish (1917) Men Rebecka hörde huru Isak talade till sin son Esau. Och medan Esau gick ut i marken för att jaga villebråd till att föra hem, Genesis 27:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At pinakikinggan ni Rebeca nang nagsasalita si Isaac kay Esau na kaniyang anak. At naparoon si Esau sa parang upang manghuli ng usa, at upang madala. Yaratılış 27:5 Turkish İshak, oğlu Esavla konuşurken Rebeka onları dinliyordu. Esav avlanmak için kıra çıkınca, Saùng-theá Kyù 27:5 Vietnamese (1934) Vả, đương khi Y-sác nói cùng Ê-sau con trai mình, thì Rê-be-ca có nghe. Ê-sau bèn ra đồng săn thịt rừng đặng đem về cho cha. Genesi 27:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Or Rebecca stava ad ascoltare, mentre Isacco parlava ad Esaù, suo figliuolo. Esaù adunque andò a’ campi per prender qualche cacciagione, e portarla a suo padre. KEJADIAN 27:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Percakapan Ishak dengan Esau itu didengar oleh Ribka. Maka setelah Esau berangkat untuk berburu, KEJADIAN 27:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi Ribka mendengarkannya, ketika Ishak berkata kepada Esau, anaknya. Setelah Esau pergi ke padang memburu seekor binatang untuk dibawanya kepada ayahnya, Country .......... Esau .......... Field .......... Game .......... Heard .......... Hearing .......... Home .......... Hunt .......... Isaac .......... Isaac's .......... Listening .......... Meat .......... Open .......... Provision .......... Rebecca .......... Rebekah .......... Rebekah's .......... Speaking .......... Venison .......... Words Country .......... Esau .......... Field .......... Game .......... Heard .......... Hearing .......... Home .......... Hunt .......... Isaac .......... Isaac's .......... Listening .......... Meat .......... Open .......... Provision .......... Rebecca .......... Rebekah .......... Rebekah's .......... Speaking .......... Venison .......... Words Alphabetical: and .......... as .......... back .......... bring .......... country .......... Esau .......... field .......... for .......... game .......... his .......... home .......... hunt .......... Isaac .......... it .......... left .......... listening .......... Now .......... open .......... Rebekah .......... So .......... son .......... spoke .......... the .......... to .......... was .......... went .......... When .......... while OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |