Genesis 27:38
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Esau said to his father, "Do you have only one blessing, my father? Bless me, even me also, O my father." So Esau lifted his voice and wept.
................................................................................
Genesis 27:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ ησαυ πρὸς τὸν πατέρα αὐτοῦ μὴ εὐλογία μία σοί ἐστιν πάτερ εὐλόγησον δὴ κἀμέ πάτερ κατανυχθέντος δὲ ισαακ ἀνεβόησεν φωνὴν ησαυ καὶ ἔκλαυσεν
................................................................................
בראשית 27:38 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר עֵשָׂו אֶל־אָבִיו הַבְרָכָה אַחַת הִוא־לְךָ אָבִי בָּרֲכֵנִי גַם־אָנִי אָבִי וַיִּשָּׂא עֵשָׂו קֹלֹו וַיֵּבְךְּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cui Esau num unam inquit tantum benedictionem habes pater mihi quoque obsecro ut benedicas cumque heiulatu magno fleret

................................................................................
Génesis 27:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Esaú dijo a su padre: ¿No tienes más que una bendición, padre mío? Bendíceme, bendíceme también a mí, padre mío. Y Esaú alzó su voz y lloró.
................................................................................
1 Mose 27:38 German: Luther (1912)
................................................................................
Esau sprach zu seinem Vater: Hast du denn nur einen Segen, mein Vater? Segne mich auch, mein Vater! und hob auf seine Stimme und weinte.
................................................................................
Genèse 27:38 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Esaü dit à son père: N'as-tu que cette seule bénédiction, mon père? Bénis-moi aussi, mon père! Et Esaü éleva la voix, et pleura.
................................................................................
創 世 記 27:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 扫 对 他 父 亲 说 : 父 阿 , 你 只 有 一 样 可 祝 的 福 麽 ? 我 父 阿 , 求 你 也 为 我 祝 福 ! 以 扫 就 放 声 而 哭 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Esau said to his father, Have you but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? Bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Esau said to his father, Is that the only blessing you have, my father? give a blessing to me, even me! And Esau was overcome with weeping.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Esac said to him: Hast thou only one blessing, father? I beseech thee bless me also. And when he wept with a loud cry,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Esau said to his father, Hast thou then but one blessing, my father? bless me me also, my father! And Esau lifted up his voice and wept.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Esau asked, "Do you have only one blessing, Father? Bless me too, Father!" And Esau sobbed loudly.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Esau said to his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Esau said to his father, "Have you but one blessing, my father? Bless me, even me also, my father." Esau lifted up his voice, and wept.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Esau saith unto his father, 'One blessing hast thou my father? bless me, me also, O my father;' and Esau lifteth up his voice, and weepeth.
................................................................................
創 世 記 27:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 掃 對 他 父 親 說 : 父 阿 , 你 只 有 一 樣 可 祝 的 福 麼 ? 我 父 阿 , 求 你 也 為 我 祝 福 ! 以 掃 就 放 聲 而 哭 。
................................................................................
創 世 記 27:38 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以掃問他的父親:“我父啊,你只有一個祝福嗎?我父啊,求你也給我祝福。”以掃就放聲大哭。
................................................................................
創 世 記 27:38 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以扫问他的父亲:“我父啊,你只有一个祝福吗?我父啊,求你也给我祝福。”以扫就放声大哭。
................................................................................
Genèse 27:38 French: Darby
................................................................................
Et Ésaü dit à son père: N'as-tu que cette seule bénédiction, mon père? Bénis-moi, moi aussi, mon père! Et Ésaü éleva sa voix et pleura.
................................................................................
Genèse 27:38 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Esaü dit à son père : N'as-tu qu'une bénédiction, mon père? Bénis-moi aussi, bénis-moi, mon père! Et Esaü, élevant sa voix, pleura.
................................................................................
Genèse 27:38 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Ésaü dit à son père: N'as-tu que cette bénédiction, mon père? bénis-moi, moi aussi, mon père! Et Ésaü éleva la voix, et pleura.
................................................................................
1 Mose 27:38 German: Luther (1545)
................................................................................
Esau sprach zu seinem Vater: Hast du denn nur einen Segen, mein Vater? Segne mich auch, mein Vater! Und hub auf seine Stimme und weinete.
................................................................................
1 Mose 27:38 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Esau sprach zu seinem Vater: Hast du nur diesen einen Segen, mein Vater? Segne mich, auch mich, mein Vater! Und Esau erhob seine Stimme und weinte.
Zanafilla 27:38 Albanian
................................................................................
Esau i tha babait të tij: "A ke vetëm këtë bekim, ati im? Bekomë edhe mua, o ati im!". Dhe Esau ngriti zërin dhe qau.
................................................................................
Битие 27:38 Bulgarian
................................................................................
И Исав рече на баща си: Само едно ли благословение имаш, тате? Благослови ме, ей мене, тате. И Исав плака с висок глас.
................................................................................
Genesis 27:38 Croatian Bible
................................................................................
Ezav odgovori svome ocu: "Zar ti, oče, raspolažeš samo jednim blagoslovom? Blagoslovi i mene, oče moj!" Ezav jecaše na sav glas.
................................................................................
Genesis 27:38 Czech BKR
................................................................................
I řekl Ezau otci svému: Zdaliž to jedno toliko máš požehnání, otče můj? Požehnejž mně, i mně také, můj otče! I povýšil Ezau hlasu svého a plakal.
................................................................................
1 Mosebog 27:38 Danish
................................................................................
Da sagde Esau til sin Fader: "Har du kun den ene Velsignelse. Fader? Velsign også mig, Fader!" Og Esau opløftede sin Røst og græd.
................................................................................
Genesis 27:38 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ezau zeide tot zijn vader: Hebt gij maar dezen enen zegen, mijn vader? Zegen mij, ook mij, mijn vader! En Ezau hief zijn stem op, en weende.
................................................................................
1 Mózes 27:38 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda Ézsaú az õ atyjának: Avagy csak az az egy áldásod van-é néked atyám? Áldj meg engem, engem is atyám; és felemelé szavát Ézsaú és sír vala.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 27:38 Esperanto
................................................................................
Kaj Esav diris al sia patro: CXu gxi estas la sola beno, kiun vi havas? benu ankaux min, ho mia patro! Kaj Esav ekploris per lauxta vocxo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:38 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Esau sanoi isällensä: yksiköstä siunaus sinulla vaivoin onkin, minun isäni? siunaa myös minuakin, minun isäni: ja Esau korotti äänensä ja itki.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Eesau sanoi isällensä: "Tuo yksi ainoa siunausko sinulla vain onkin, isäni? Siunaa myöskin minut, isäni!" Ja Eesau korotti äänensä ja itki.
................................................................................
Genesis 27:38 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε ησαυ προς τον πατερα αυτου μη ευλογια μια σοι εστιν πατερ ευλογησον δη καμε πατερ κατανυχθεντος δε ισαακ ανεβοησεν φωνην ησαυ και εκλαυσεν
................................................................................
Genesis 27:38 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de ēsau pros ton patera autou mē eulogia mia soi estin pater eulogēson dē kame pater katanuchthentos de isaak aneboēsen phōnēn ēsau kai eklausen
................................................................................
eipen de Esau pros ton patera autou mE eulogia mia soi estin pater eulogEson dE kame pater katanuchthentos de isaak aneboEsen phOnEn Esau kai eklausen

................................................................................
Jenèz 27:38 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ezaou di papa a: -Se sèl benediksyon sa a ou te genyen, papa? Tanpri, beni m' tout non, papa! Lè sa a, Ezaou pete yon sèl rèl, li kriye byen fò.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 27:38 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال عيسو لابيه ألك بركة واحدة فقط يا ابي. باركني انا ايضا يا ابي. ورفع عيسو صوته وبكى.
................................................................................
בראשית 27:38 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר עשו אל־אביו הברכה אחת הוא־לך אבי ברכני גם־אני אבי וישא עשו קלו ויבך׃
................................................................................
בראשית 27:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֨אמֶר עֵשָׂ֜ו אֶל־אָבִ֗יו הַֽבְרָכָ֨ה אַחַ֤ת הִֽוא־לְךָ֙ אָבִ֔י בָּרֲכֵ֥נִי גַם־אָ֖נִי אָבִ֑י וַיִּשָּׂ֥א עֵשָׂ֛ו קֹלֹ֖ו וַיֵּֽבְךְּ׃
................................................................................
בראשית 27:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר עשו אל־אביו הברכה אחת הוא־לך אבי ברכני גם־אני אבי וישא עשו קלו ויבך׃
................................................................................
בראשית 27:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר עֵשָׂו אֶל־אָבִיו הַבְרָכָה אַחַת הִוא־לְךָ אָבִי בָּרֲכֵנִי גַם־אָנִי אָבִי וַיִּשָּׂא עֵשָׂו קֹלֹו וַיֵּבְךְּ׃
................................................................................
בראשית 27:38 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לח ויאמר עשו אל אביו הברכה אחת הוא לך אבי--ברכני גם אני אבי וישא עשו קלו ויבך
................................................................................
בראשית 27:38 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר עשו אל אביו הברכה אחת הוא לך אבי ברכני גם אני אבי וישא עשו קלו ויבך׃
Genesi 27:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed Esaù disse a suo padre: "Non hai tu che questa benedizione, padre mio? Benedici anche me, o padre mio!" Ed Esaù alzò la voce e pianse.
................................................................................
KEJADIAN 27:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Esaf kepada bapanya: Satukah ini sahaja berkat yang ada padamu, ya bapaku? Berkatilah kiranya akan daku, bahkan, akan dakupun, ya bapaku! Maka Esafpun menangislah dengan nyaring suaranya.
................................................................................
창세기 27:38 Korean
................................................................................
에서가 아비에게 이르되 `내 아버지여, 아버지의 빌 복이 이 하나뿐이리이까 ? 내 아버지여, 내게 축복하소서 내게도 그리 하소서' 하고 소리를 높여 우니
................................................................................
Pradþios knyga 27:38 Lithuanian
................................................................................
Ezavas tarė tėvui: “Tėve, ar tik vieną turi palaiminimą? Palaimink ir mane!” Ir Ezavas balsu verkė.
................................................................................
Genesis 27:38 Maori
................................................................................
Na ka mea a Ehau ki tona papa, Kotahi tonu ia tau manaaki, e toku papa? manaakitia ahau, ae ra, ahau ano hoki, e toku papa. Na nui atu te reo o Ehau ki te tangi.
................................................................................
1 Mosebok 27:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Esau sa til sin far: Har du da bare denne ene velsignelse, min far? Velsign også mig, min far! Og Esau gråt høit.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Ezaw do ojca swego: Izali tylko jedno błogosławieństwo masz, ojcze mój? Błogosławże i mnie; i jamci syn twój, ojcze mój. I podniósł Ezaw głos swój, a płakał.
................................................................................
Gênesis 27:38 Portugese Bible
................................................................................
Disse Esaú a seu pai: Porventura tens uma única bênção, meu pai? Abençoa-me também a mim, meu pai. E levantou Esaú a voz, e chorou.   
................................................................................
Geneza 27:38 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Esau a zis tatălui său: ,,N'ai decît această singură binecuvîntare, tată? Binecuvintează-mă şi pe mine, tată!`` Şi Esau a ridicat glasul şi a plîns.
................................................................................
Бытие 27:38 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но Исав сказал отцу своему: неужели, отец мой, одно у тебя благословение? благослови и меня, отец мой! И возвысил Исав голос свой и заплакал.
................................................................................
Бытие 27:38 Russian koi8r
................................................................................
Но Исав сказал отцу своему: неужели, отец мой, одно у тебя благословение? благослови и меня, отец мой! И возвысил Исав голос свой и заплакал.[]
................................................................................
Génesis 27:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Esaú dijo a su padre: "¿No tienes más que una bendición, padre mío? Bendíceme, bendíceme también a mí, padre mío." Y Esaú alzó su voz y lloró.
................................................................................
Génesis 27:38 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Esaú respondió á su padre: ¿No tienes más que una sola bendición, padre mío? bendíceme también á mí, padre mío. Y alzó Esaú su voz, y lloró.
................................................................................
Génesis 27:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Esaú respondió a su padre: ¿No tienes más que una sola bendición, padre mío? Bendíceme también a mí, padre mío. Y alzó Esaú su voz, y lloró.
................................................................................
Génesis 27:38 Spanish: Modern
................................................................................
Esaú dijo a su padre: --¿No tienes más que una sola bendición, padre mío? ¡Bendíceme también a mí, padre mío! Y Esaú alzó su voz y lloró.
................................................................................
1 Mosebok 27:38 Swedish (1917)
................................................................................
Esau sade till sin fader: »Har du då allenast den enda välsignelsen, min fader? Välsigna också mig, min fader.» Och Esau brast ut i gråt.
................................................................................
Genesis 27:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Esau sa kaniyang ama, Wala ka ba, kundi isa lamang basbas, ama ko? Basbasan mo ako, ako naman, Oh ama ko. At humiyaw si Esau at umiyak.
................................................................................
Yaratılış 27:38 Turkish
................................................................................
Esav, ‹‹Sen yalnız bir kişiyi mi kutsayabilirsin baba?›› dedi, ‹‹Beni de kutsa, baba, beni de!›› Sonra hıçkıra hıçkıra ağlamaya başladı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 27:38 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ê-sau thưa rằng: Cha ơi! cha chỉ có sự chúc phước đó thôi sao? Hãy chúc phước cho con với, cha! Rồi Ê-sau cất tiếng lên khóc.
................................................................................
Genesi 27:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed Esaù disse a suo padre: Hai tu una sola benedizione, padre mio? benedici ancora me, padre mio. E alzò la voce, e pianse.
................................................................................
KEJADIAN 27:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Esau tidak mau berhenti memohon kepada ayahnya, "Apakah Ayah hanya mempunyai satu berkat saja? Berkatilah saya juga, Ayah!" Lalu mulailah dia menangis lagi.
................................................................................
KEJADIAN 27:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kata Esau kepada ayahnya: "Hanya berkat yang satu itukah ada padamu, ya bapa? Berkatilah aku ini juga, ya bapa!" Dan dengan suara keras menangislah Esau.
................................................................................
Aloud .......... Bless .......... Blessing .......... Esau .......... Lifted .......... Overcome .......... Voice .......... Weepeth .......... Weeping .......... Wept
................................................................................
Aloud .......... Bless .......... Blessing .......... Esau .......... Lifted .......... Overcome .......... Voice .......... Weepeth .......... Weeping .......... Wept
................................................................................
Alphabetical: aloud .......... also .......... and .......... Bless .......... blessing .......... Do .......... Esau .......... even .......... father .......... have .......... his .......... lifted .......... me .......... my .......... O .......... one .......... only .......... said .......... So .......... Then .......... to .......... too .......... voice .......... wept .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible