New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And he said, "Your brother came deceitfully and has taken away your blessing." ................................................................................ Genesis 27:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δὲ αὐτῷ ἐλθὼν ὁ ἀδελφός σου μετὰ δόλου ἔλαβεν τὴν εὐλογίαν σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui ait venit germanus tuus fraudulenter et accepit benedictionem tuam ................................................................................ Génesis 27:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y él respondió: Tu hermano vino con engaño, y se ha llevado tu bendición. ................................................................................ 1 Mose 27:35 German: Luther (1912) ................................................................................ Er aber sprach: Dein Bruder ist gekommen mit List und hat deinen Segen hinweg. ................................................................................ Genèse 27:35 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Isaac dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a enlevé ta bénédiction. ................................................................................ 創 世 記 27:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 撒 说 : 你 兄 弟 已 经 用 诡 计 来 将 你 的 福 分 夺 去 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he said, Your brother came with subtlety, and has taken away your blessing. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he said, Your brother came with deceit, and took away your blessing. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he said: Thy brother came deceitfully and got thy blessing. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he said, Thy brother came with subtilty, and has taken away thy blessing. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Isaac said, "Your brother came and deceived me and has taken away your blessing." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He said, "Your brother came with deceit, and has taken away your blessing." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and he saith, 'Thy brother hath come with subtilty, and taketh thy blessing.' ................................................................................ 創 世 記 27:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 撒 說 : 你 兄 弟 已 經 用 詭 計 來 將 你 的 福 分 奪 去 了 。 ................................................................................ 創 世 記 27:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以撒說:“你弟弟已經前來,用詭計把你的祝福奪去了。” ................................................................................ 創 世 記 27:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以撒说:“你弟弟已经前来,用诡计把你的祝福夺去了。” ................................................................................ Genèse 27:35 French: Darby ................................................................................ Et il dit: Ton frère est venu avec ruse et a pris ta bénédiction. ................................................................................ Genèse 27:35 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais il dit : Ton frère est venu avec artifice, et a emporté ta bénédiction. ................................................................................ Genèse 27:35 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais il dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a pris ta bénédiction. ................................................................................ 1 Mose 27:35 German: Luther (1545) ................................................................................ Er aber sprach: Dein Bruder ist kommen mit List und hat deinen Segen hinweg. ................................................................................ 1 Mose 27:35 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er sprach: Dein Bruder ist mit Betrug gekommen und hat deinen Segen weggenommen. | Zanafilla 27:35 Albanian ................................................................................ Por Isaku iu përgjigj: "Yt vëlla erdhi me mashtrim dhe mori bekimin tënd". ................................................................................ Битие 27:35 Bulgarian ................................................................................ А той рече: Брат ти дойде с измама и взе твоето благословение. ................................................................................ Genesis 27:35 Croatian Bible ................................................................................ A on odvrati: "Brat tvoj dođe na prijevaru i odnese tvoj blagoslov." ................................................................................ Genesis 27:35 Czech BKR ................................................................................ Kterýžto řekl: Přišel bratr tvůj podvodně a uchvátil požehnání tvé. ................................................................................ 1 Mosebog 27:35 Danish ................................................................................ Men han sagde: "Din Broder kom med Svig og tog din Velsignelse!" ................................................................................ Genesis 27:35 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij zeide: Uw broeder is gekomen met bedrog, en heeft uw zegen weggenomen. ................................................................................ 1 Mózes 27:35 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ez pedig monda: A te öcséd jöve el álnoksággal, és õ vevé el a te áldásodat. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 27:35 Esperanto ................................................................................ Kaj tiu diris: Via frato venis kun ruzo kaj prenis vian benon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:35 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin hän sanoi: sinun veljes on tullut kavaluudella, ja vienyt pois siunauksen sinulta. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta hän vastasi: "Veljesi tuli kavalasti ja riisti sinulta siunauksen". ................................................................................ Genesis 27:35 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπεν δε αυτω ελθων ο αδελφος σου μετα δολου ελαβεν την ευλογιαν σου ................................................................................ Genesis 27:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipen de autō elthōn o adelphos sou meta dolou elaben tēn eulogian sou ................................................................................ eipen de autO elthOn o adelphos sou meta dolou elaben tEn eulogian sou ................................................................................ Jenèz 27:35 Haitian Creole Bible ................................................................................ Izarak reponn li: -Frè ou la vini, li twonpe m'. Li pran benediksyon ki te pou ou a. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 27:35 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال قد جاء اخوك بمكر واخذ بركتك. ................................................................................ בראשית 27:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר בא אחיך במרמה ויקח ברכתך׃ ................................................................................ בראשית 27:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֕אמֶר בָּ֥א אָחִ֖יךָ בְּמִרְמָ֑ה וַיִּקַּ֖ח בִּרְכָתֶֽךָ׃ ................................................................................ בראשית 27:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר בא אחיך במרמה ויקח ברכתך׃ ................................................................................ בראשית 27:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר בָּא אָחִיךָ בְּמִרְמָה וַיִּקַּח בִּרְכָתֶךָ׃ ................................................................................ בראשית 27:35 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לה ויאמר בא אחיך במרמה ויקח ברכתך ................................................................................ בראשית 27:35 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר בא אחיך במרמה ויקח ברכתך׃ | Genesi 27:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Isacco rispose: "Il tuo fratello è venuto con inganno e ha preso la tua benedizione". ................................................................................ KEJADIAN 27:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata bapanya: Adikmu telah datang dengan tipu, diambilnyalah akan berkatmu. ................................................................................ 창세기 27:35 Korean ................................................................................ 이삭이 가로되 `네 아우가 간교하게 와서 네 복을 빼앗았도다' ................................................................................ Pradþios knyga 27:35 Lithuanian ................................................................................ Bet tėvas atsakė: “Tavo brolis klasta gavo tavo palaiminimą”. ................................................................................ Genesis 27:35 Maori ................................................................................ A ka mea ia, I haere tinihanga mai tou teina, a riro ana tou manaaki i a ia. ................................................................................ 1 Mosebok 27:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men han sa: Din bror kom med list og tok din velsignelse. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A on mu rzekł: Przyszedł brat twój chytrze, i wziął błogosławieństwo twoje. ................................................................................ Gênesis 27:35 Portugese Bible ................................................................................ Respondeu Isaque: Veio teu irmão e com sutileza tomou a tua bênção. ................................................................................ Geneza 27:35 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Isaac a zis: ,,Fratele tău a venit cu vicleşug, şi ţi -a luat binecuvîntarea.`` ................................................................................ Бытие 27:35 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но он сказал: брат твой пришел с хитростью и взял благословение твое. ................................................................................ Бытие 27:35 Russian koi8r ................................................................................ Но он сказал: брат твой пришел с хитростью и взял благословение твое.[] ................................................................................ Génesis 27:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero Isaac respondió: "Tu hermano vino con engaño y se ha llevado tu bendición." ................................................................................ Génesis 27:35 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y él dijo: Vino tu hermano con engaño, y tomó tu bendición. ................................................................................ Génesis 27:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y él dijo: Vino tu hermano con engaño, y tomó tu bendición. ................................................................................ Génesis 27:35 Spanish: Modern ................................................................................ Él dijo: --Tu hermano vino con engaño y se llevó tu bendición. ................................................................................ 1 Mosebok 27:35 Swedish (1917) ................................................................................ Men han svarade: »Din broder har kommit med svek och tagit din välsignelse.» ................................................................................ Genesis 27:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kaniyang sinabi, Naparito ang iyong kapatid sa pamamagitan ng daya, at kinuha ang basbas sa iyo. ................................................................................ Yaratılış 27:35 Turkish ................................................................................ İshak, ‹‹Kardeşin gelip beni kandırdı›› diye karşılık verdi, ‹‹Senin yerine o kutsandı.›› ................................................................................ Saùng-theá Kyù 27:35 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng Y-sác lại đáp: Em con đã dùng mưu kế đến cướp sự chúc phước của con rồi. ................................................................................ Genesi 27:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli gli disse: Il tuo fratello è venuto con inganno, ed ha tolta la tua benedizione. ................................................................................ KEJADIAN 27:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ishak berkata, "Adikmu telah datang kemari dan menipu saya. Dia telah mengambil berkat yang sebetulnya akan saya berikan kepadamu." ................................................................................ KEJADIAN 27:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jawab ayahnya: "Adikmu telah datang dengan tipu daya dan telah merampas berkat yang untukmu itu." ................................................................................ Blessing .......... Deceit .......... Deceitfully .......... Guile .......... Subtilty ................................................................................ Blessing .......... Deceit .......... Deceitfully .......... Guile .......... Subtilty ................................................................................ Alphabetical: and .......... away .......... blessing .......... brother .......... But .......... came .......... deceitfully .......... has .......... he .......... said .......... taken .......... took .......... Your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |