Genesis 27:35
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And he said, "Your brother came deceitfully and has taken away your blessing."
................................................................................
Genesis 27:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ αὐτῷ ἐλθὼν ὁ ἀδελφός σου μετὰ δόλου ἔλαβεν τὴν εὐλογίαν σου
................................................................................
בראשית 27:35 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר בָּא אָחִיךָ בְּמִרְמָה וַיִּקַּח בִּרְכָתֶךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui ait venit germanus tuus fraudulenter et accepit benedictionem tuam

................................................................................
Génesis 27:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y él respondió: Tu hermano vino con engaño, y se ha llevado tu bendición.
................................................................................
1 Mose 27:35 German: Luther (1912)
................................................................................
Er aber sprach: Dein Bruder ist gekommen mit List und hat deinen Segen hinweg.
................................................................................
Genèse 27:35 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Isaac dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a enlevé ta bénédiction.
................................................................................
創 世 記 27:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 撒 说 : 你 兄 弟 已 经 用 诡 计 来 将 你 的 福 分 夺 去 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he said, Your brother came with subtlety, and has taken away your blessing.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he said, Your brother came with deceit, and took away your blessing.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said: Thy brother came deceitfully and got thy blessing.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he said, Thy brother came with subtilty, and has taken away thy blessing.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Isaac said, "Your brother came and deceived me and has taken away your blessing."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He said, "Your brother came with deceit, and has taken away your blessing."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he saith, 'Thy brother hath come with subtilty, and taketh thy blessing.'
................................................................................
創 世 記 27:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 撒 說 : 你 兄 弟 已 經 用 詭 計 來 將 你 的 福 分 奪 去 了 。
................................................................................
創 世 記 27:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以撒說:“你弟弟已經前來,用詭計把你的祝福奪去了。”
................................................................................
創 世 記 27:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以撒说:“你弟弟已经前来,用诡计把你的祝福夺去了。”
................................................................................
Genèse 27:35 French: Darby
................................................................................
Et il dit: Ton frère est venu avec ruse et a pris ta bénédiction.
................................................................................
Genèse 27:35 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il dit : Ton frère est venu avec artifice, et a emporté ta bénédiction.
................................................................................
Genèse 27:35 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais il dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a pris ta bénédiction.
................................................................................
1 Mose 27:35 German: Luther (1545)
................................................................................
Er aber sprach: Dein Bruder ist kommen mit List und hat deinen Segen hinweg.
................................................................................
1 Mose 27:35 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach: Dein Bruder ist mit Betrug gekommen und hat deinen Segen weggenommen.
Zanafilla 27:35 Albanian
................................................................................
Por Isaku iu përgjigj: "Yt vëlla erdhi me mashtrim dhe mori bekimin tënd".
................................................................................
Битие 27:35 Bulgarian
................................................................................
А той рече: Брат ти дойде с измама и взе твоето благословение.
................................................................................
Genesis 27:35 Croatian Bible
................................................................................
A on odvrati: "Brat tvoj dođe na prijevaru i odnese tvoj blagoslov."
................................................................................
Genesis 27:35 Czech BKR
................................................................................
Kterýžto řekl: Přišel bratr tvůj podvodně a uchvátil požehnání tvé.
................................................................................
1 Mosebog 27:35 Danish
................................................................................
Men han sagde: "Din Broder kom med Svig og tog din Velsignelse!"
................................................................................
Genesis 27:35 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij zeide: Uw broeder is gekomen met bedrog, en heeft uw zegen weggenomen.
................................................................................
1 Mózes 27:35 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ez pedig monda: A te öcséd jöve el álnoksággal, és õ vevé el a te áldásodat.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 27:35 Esperanto
................................................................................
Kaj tiu diris: Via frato venis kun ruzo kaj prenis vian benon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:35 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin hän sanoi: sinun veljes on tullut kavaluudella, ja vienyt pois siunauksen sinulta.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta hän vastasi: "Veljesi tuli kavalasti ja riisti sinulta siunauksen".
................................................................................
Genesis 27:35 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε αυτω ελθων ο αδελφος σου μετα δολου ελαβεν την ευλογιαν σου
................................................................................
Genesis 27:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de autō elthōn o adelphos sou meta dolou elaben tēn eulogian sou
................................................................................
eipen de autO elthOn o adelphos sou meta dolou elaben tEn eulogian sou

................................................................................
Jenèz 27:35 Haitian Creole Bible
................................................................................
Izarak reponn li: -Frè ou la vini, li twonpe m'. Li pran benediksyon ki te pou ou a.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 27:35 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال قد جاء اخوك بمكر واخذ بركتك.
................................................................................
בראשית 27:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר בא אחיך במרמה ויקח ברכתך׃
................................................................................
בראשית 27:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֕אמֶר בָּ֥א אָחִ֖יךָ בְּמִרְמָ֑ה וַיִּקַּ֖ח בִּרְכָתֶֽךָ׃
................................................................................
בראשית 27:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר בא אחיך במרמה ויקח ברכתך׃
................................................................................
בראשית 27:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר בָּא אָחִיךָ בְּמִרְמָה וַיִּקַּח בִּרְכָתֶךָ׃
................................................................................
בראשית 27:35 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לה ויאמר בא אחיך במרמה ויקח ברכתך
................................................................................
בראשית 27:35 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר בא אחיך במרמה ויקח ברכתך׃
Genesi 27:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Isacco rispose: "Il tuo fratello è venuto con inganno e ha preso la tua benedizione".
................................................................................
KEJADIAN 27:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata bapanya: Adikmu telah datang dengan tipu, diambilnyalah akan berkatmu.
................................................................................
창세기 27:35 Korean
................................................................................
이삭이 가로되 `네 아우가 간교하게 와서 네 복을 빼앗았도다'
................................................................................
Pradþios knyga 27:35 Lithuanian
................................................................................
Bet tėvas atsakė: “Tavo brolis klasta gavo tavo palaiminimą”.
................................................................................
Genesis 27:35 Maori
................................................................................
A ka mea ia, I haere tinihanga mai tou teina, a riro ana tou manaaki i a ia.
................................................................................
1 Mosebok 27:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men han sa: Din bror kom med list og tok din velsignelse.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A on mu rzekł: Przyszedł brat twój chytrze, i wziął błogosławieństwo twoje.
................................................................................
Gênesis 27:35 Portugese Bible
................................................................................
Respondeu Isaque: Veio teu irmão e com sutileza tomou a tua bênção.   
................................................................................
Geneza 27:35 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Isaac a zis: ,,Fratele tău a venit cu vicleşug, şi ţi -a luat binecuvîntarea.``
................................................................................
Бытие 27:35 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но он сказал: брат твой пришел с хитростью и взял благословение твое.
................................................................................
Бытие 27:35 Russian koi8r
................................................................................
Но он сказал: брат твой пришел с хитростью и взял благословение твое.[]
................................................................................
Génesis 27:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero Isaac respondió: "Tu hermano vino con engaño y se ha llevado tu bendición."
................................................................................
Génesis 27:35 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y él dijo: Vino tu hermano con engaño, y tomó tu bendición.
................................................................................
Génesis 27:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y él dijo: Vino tu hermano con engaño, y tomó tu bendición.
................................................................................
Génesis 27:35 Spanish: Modern
................................................................................
Él dijo: --Tu hermano vino con engaño y se llevó tu bendición.
................................................................................
1 Mosebok 27:35 Swedish (1917)
................................................................................
Men han svarade: »Din broder har kommit med svek och tagit din välsignelse.»
................................................................................
Genesis 27:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang sinabi, Naparito ang iyong kapatid sa pamamagitan ng daya, at kinuha ang basbas sa iyo.
................................................................................
Yaratılış 27:35 Turkish
................................................................................
İshak, ‹‹Kardeşin gelip beni kandırdı›› diye karşılık verdi, ‹‹Senin yerine o kutsandı.››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 27:35 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng Y-sác lại đáp: Em con đã dùng mưu kế đến cướp sự chúc phước của con rồi.
................................................................................
Genesi 27:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli gli disse: Il tuo fratello è venuto con inganno, ed ha tolta la tua benedizione.
................................................................................
KEJADIAN 27:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ishak berkata, "Adikmu telah datang kemari dan menipu saya. Dia telah mengambil berkat yang sebetulnya akan saya berikan kepadamu."
................................................................................
KEJADIAN 27:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jawab ayahnya: "Adikmu telah datang dengan tipu daya dan telah merampas berkat yang untukmu itu."
................................................................................
Blessing .......... Deceit .......... Deceitfully .......... Guile .......... Subtilty
................................................................................
Blessing .......... Deceit .......... Deceitfully .......... Guile .......... Subtilty
................................................................................
Alphabetical: and .......... away .......... blessing .......... brother .......... But .......... came .......... deceitfully .......... has .......... he .......... said .......... taken .......... took .......... Your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible