New American Standard Bible (©1995) Now may God give you of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And an abundance of grain and new wine;Genesis 27:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ δῴη σοι ὁ θεὸς ἀπὸ τῆς δρόσου τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἀπὸ τῆς πιότητος τῆς γῆς καὶ πλῆθος σίτου καὶ οἴνου Latin: Biblia Sacra Vulgata det tibi Deus de rore caeli et de pinguedine terrae abundantiam frumenti et vini Génesis 27:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dios te dé, pues, del rocío del cielo, y de la grosura de la tierra, y abundancia de grano y de mosto. 1 Mose 27:28 German: Luther (1912) Gott gebe dir vom Tau des Himmels und von der Fettigkeit der Erde und Korn und Wein die Fülle. Genèse 27:28 French: Louis Segond (1910) Que Dieu te donne de la rosée du ciel Et de la graisse de la terre, Du blé et du vin en abondance! 創 世 記 27:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 神 赐 你 天 上 的 甘 露 , 地 上 的 肥 土 , 并 许 多 五 谷 新 酒 。 King James Bible Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: American King James Version Therefore God give you of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: American Standard Version And God give thee of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And plenty of grain and new wine. Bible in Basic English May God give you the dew of heaven, and the good things of the earth, and grain and wine in full measure: Douay-Rheims Bible God give thee the dew of heaven, and of the fatness of the earth, abundance of corn and wine. Darby Bible Translation And God give thee of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And plenty of corn and new wine. English Revised Version And God give thee of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And plenty of corn and wine: GOD'S WORD® Translation (©1995) May God give you dew from the sky, fertile fields on the earth, and plenty of fresh grain and new wine. Webster's Bible Translation Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: World English Bible God give you of the dew of the sky, of the fatness of the earth, and plenty of grain and new wine. Young's Literal Translation and God doth give to thee of the dew of heaven, and of the fatness of the earth, and abundance of corn and wine; 創 世 記 27:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 神 賜 你 天 上 的 甘 露 , 地 上 的 肥 土 , 並 許 多 五 穀 新 酒 。 創 世 記 27:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願 神賜給你天上的甘露,地上的沃土,以及大量五穀和美酒。 創 世 記 27:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿 神赐给你天上的甘露,地上的沃土,以及大量五谷和美酒。 Genèse 27:28 French: Darby Que Dieu te donne de la rosée des cieux et de la graisse de la terre, et une abondance de froment et de moût! Genèse 27:28 French: Martin (1744) Que Dieu te donne de la rosée des cieux, et de la graisse de la terre, et abondance de froment, et de moût! Genèse 27:28 French: Ostervald (1744) Que Dieu te donne de la rosée des cieux et de la graisse de la terre, et une abondance de froment et de moût! 1 Mose 27:28 German: Luther (1545) Gott gebe dir vom Tau des Himmels und von der Fettigkeit der Erde und Korn und Weins die Fülle. 1 Mose 27:28 German: Elberfelder (1871) Und Gott gebe dir (O. wird dir geben) vom Tau des Himmels und von der Fettigkeit der Erde, und Fülle von Korn und Most! | Zanafilla 27:28 Albanian Perëndia të dhëntë vesën e qiellit dhe pjellorinë e tokës, si edhe bollëkun e grurit dhe të verës.Битие 27:28 Bulgarian Бог да ти даде от росата на небето, И от тлъстината на земята, И изобилие на жито и на вино. Genesis 27:28 Croatian Bible Neka ti Bog daje rosu s neba i rodnost zemlje: izobilje žita i mladoga vina. Genesis 27:28 Czech BKR Dejž tobě Bůh z rosy nebeské, a z tučnosti zemské, i hojnost obilé a vína. 1 Mosebog 27:28 Danish Gud give dig af Himmelens Væde og Jordens Fedme, Korn og Most i Overflod! Genesis 27:28 Dutch Staten Vertaling Zo geve u dan God van de dauw des hemels, en de vettigheid der aarde, en menigte van tarwe en most. 1 Mózes 27:28 Hungarian: Karoli Adjon az Isten tenéked az ég harmatából, és a föld kövérségébõl, és gabonának és bornak bõségét. Moseo 1: Genezo 27:28 Esperanto Dio donu al vi roson cxielan Kaj grason de la tero Kaj multe da greno kaj mosto. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:28 Finnish: Bible (1776) Jumala antakoon sinulle taivaan kasteesta, ja maan lihavuudesta; yltäkyllä jyviä ja viinaa. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jumala antakoon sinulle taivaan kastetta ja maan lihavuutta, jyviä ja viiniä yllin kyllin. Genesis 27:28 Greek OT: Septuagint και δωη σοι ο θεος απο της δροσου του ουρανου και απο της πιοτητος της γης και πληθος σιτου και οινου Genesis 27:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai dōē soi o theos apo tēs drosou tou ouranou kai apo tēs piotētos tēs gēs kai plēthos sitou kai oinou kai dOE soi o theos apo tEs drosou tou ouranou kai apo tEs piotEtos tEs gEs kai plEthos sitou kai oinou Jenèz 27:28 Haitian Creole Bible Se pou Bondye ba ou lawouze ki soti nan syèl la. Se pou l' fè jaden ou donnen anpil. Se pou l' ba ou bèl rekòt ble ak rezen. | Genesi 27:28 Italian: Riveduta Bible (1927) Iddio ti dia della rugiada de’ cieli e della grassezza della terra e abbondanza di frumento e di vino.KEJADIAN 27:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sebab itu diturunkan Allah kiranya atasmu dari pada embun di langit dan dari pada kegemukan bumi dan kelimpahan gandum dan air anggur. 창세기 27:28 Korean 하나님은 하늘의 이슬과 땅의 기름짐이며 풍성한 곡식과 포도주로 네게 주시기를 원하노라 Pradþios knyga 27:28 Lithuanian Tau Dievas teduoda dangaus rasos, derlingos žemės ir apsčiai javų bei vyno! Genesis 27:28 Maori Kia homai ano e te Atua ki a koe te tomairangi o te rangi, me te momonatanga o te whenua, kia nui ano hoki te witi me te waina: 1 Mosebok 27:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så gi Gud dig av himmelens dugg og av jordens fedme og korn og most i overflod. Polish: Biblia Gdanska Niechajżeć da Bóg z rosy niebieskiej, i z tłustości ziemskiej, i obfitość zboża i wina. Gênesis 27:28 Portugese Bible Que Deus te dê do orvalho do céu, e dos lugares férteis da terra, e abundância de trigo e de mosto; Geneza 27:28 Romanian: Cornilescu Să-ţi dea Dumnezeu rouă din cer, Şi grăsimea pămîntului, Grîu şi vin din belşug! Бытие 27:28 Russian: Synodal Translation (1876) да даст тебе Бог от росы небесной и от тука земли, и множествохлеба и вина; Бытие 27:28 Russian koi8r да даст тебе Бог от росы небесной и от тука земли, и множество хлеба и вина;[] Génesis 27:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Dios te dé, pues, del rocío del cielo, Y de la riqueza de la tierra, Y abundancia de grano y de vino nuevo. Génesis 27:28 Spanish: Reina Valera (1909) Dios, pues, te dé del rocío del cielo, Y de las grosuras de la tierra, Y abundancia de trigo y de mosto. Génesis 27:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dios, pues, te dé del rocío del cielo, y de las grosuras de la tierra, y abundancia de trigo y de mosto. Génesis 27:28 Spanish: Modern Dios te dé del rocío del cielo y de lo más preciado de la tierra: trigo y vino en abundancia. 1 Mosebok 27:28 Swedish (1917) Så give dig Gud av himmelens dagg och av jordens fetma och säd och vin i rikligt mått. Genesis 27:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At bigyan ka ng Dios ng hamog ng langit, At ng taba ng lupa, At ng saganang trigo at alak: Yaratılış 27:28 Turkish Tanrı sana göklerin çiyinden Ve yerin verimli topraklarından Bol buğday ve yeni şarap versin. Saùng-theá Kyù 27:28 Vietnamese (1934) Cầu xin Ðức Chúa Trời cho con sương móc trên trời xuống, Ðược màu mỡ của đất, và dư dật lúa mì cùng rượu. Genesi 27:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Iddio adunque ti dia della rugiada del cielo, E delle grassezze della terra, Ed abbondanza di frumento e di mosto. KEJADIAN 27:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Semoga Allah memberikan kepadamu embun dari langit, dan membuat ladang-ladangmu subur! Semoga Dia memberikan kepadamu gandum dan anggur berlimpah-limpah! KEJADIAN 27:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Allah akan memberikan kepadamu embun yang dari langit dan tanah-tanah gemuk di bumi dan gandum serta anggur berlimpah-limpah. Abundance .......... Corn .......... Dew .......... Earth .......... Earth's .......... Fat .......... Fatness .......... Full .......... Good .......... Grain .......... Heaven .......... Heaven's .......... Measure .......... New .......... Places .......... Plenty .......... Richness .......... Sky .......... Wine Abundance .......... Corn .......... Dew .......... Earth .......... Earth's .......... Fat .......... Fatness .......... Full .......... Good .......... Grain .......... Heaven .......... Heaven's .......... Measure .......... New .......... Places .......... Plenty .......... Richness .......... Sky .......... Wine Alphabetical: abundance .......... an .......... and .......... dew .......... earth .......... earth's .......... fatness .......... give .......... God .......... grain .......... heaven .......... heaven's .......... May .......... new .......... Now .......... of .......... richness .......... the .......... wine .......... you OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 Scripturetext.com Multilingual Bible |