New American Standard Bible (©1995) because Abraham obeyed Me and kept My charge, My commandments, My statutes and My laws."Genesis 26:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀνθ' ὧν ὑπήκουσεν αβρααμ ὁ πατήρ σου τῆς ἐμῆς φωνῆς καὶ ἐφύλαξεν τὰ προστάγματά μου καὶ τὰς ἐντολάς μου καὶ τὰ δικαιώματά μου καὶ τὰ νόμιμά μου Latin: Biblia Sacra Vulgata eo quod oboedierit Abraham voci meae et custodierit praecepta et mandata mea et caerimonias legesque servaverit Génesis 26:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) porque Abraham me obedeció, y guardó mi ordenanza, mis mandamientos, mis estatutos y mis leyes. 1 Mose 26:5 German: Luther (1912) darum daß Abraham meiner Stimme gehorsam gewesen ist und hat gehalten meine Rechte, meine Gebote, meine Weise und mein Gesetz. Genèse 26:5 French: Louis Segond (1910) parce qu'Abraham a obéi à ma voix, et qu'il a observé mes ordres, mes commandements, mes statuts et mes lois. 創 世 記 26:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 都 因 亚 伯 拉 罕 听 从 我 的 话 , 遵 守 我 的 吩 咐 和 我 的 命 令 、 律 例 、 法 度 。 King James Bible Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws. American King James Version Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws. American Standard Version Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws. Bible in Basic English Because Abraham gave ear to my voice and kept my words, my rules, my orders, and my laws. Douay-Rheims Bible Because Abraham obeyed my voice, and kept my precepts and commandments, and observed my ceremonies and laws. Darby Bible Translation because that Abraham hearkened to my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws. English Revised Version because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will bless you because Abraham obeyed me and completed the duties, commands, laws, and instructions I gave him." Webster's Bible Translation Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws. World English Bible because Abraham obeyed my voice, and kept my requirements, my commandments, my statutes, and my laws." Young's Literal Translation because that Abraham hath hearkened to My voice, and keepeth My charge, My commands, My statutes, and My laws.' 創 世 記 26:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 都 因 亞 伯 拉 罕 聽 從 我 的 話 , 遵 守 我 的 吩 咐 和 我 的 命 令 、 律 例 、 法 度 。 創 世 記 26:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這是因為亞伯拉罕聽從了我的話,遵守了我的吩咐、我的命令、我的條例和我的律法。” 創 世 記 26:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这是因为亚伯拉罕听从了我的话,遵守了我的吩咐、我的命令、我的条例和我的律法。” Genèse 26:5 French: Darby -parce qu'Abraham a écouté ma voix, et a gardé mon ordonnance, mes commandements, mes statuts et mes lois. Genèse 26:5 French: Martin (1744) Parce qu'Abraham a obéi à ma voix, et qu'il a gardé mon ordonnance, mes commandements, mes statuts, et mes lois. Genèse 26:5 French: Ostervald (1744) Parce qu'Abraham a obéi à ma voix, et a gardé ce que je lui avais ordonné, mes commandements, mes statuts et mes lois. 1 Mose 26:5 German: Luther (1545) darum daß Abraham meiner Stimme gehorsam gewesen ist und hat gehalten meine Rechte, meine Gebote, meine Weise und meine Gesetze. 1 Mose 26:5 German: Elberfelder (1871) darum daß Abraham meiner Stimme gehorcht und beobachtet hat meine Vorschriften, (Eig. was gegen mich zu beachten ist) meine Gebote, meine Satzungen und meine Gesetze. | Zanafilla 26:5 Albanian sepse Abrahami iu bind vullnetit tim dhe respektoi urdhërat, urdhërimet, statutet dhe ligjet e mia".Битие 26:5 Bulgarian понеже Авраам послуша гласа Ми, и опази заръчването Ми, заповедите Ми, повеленията Ми и законите Ми. Genesis 26:5 Croatian Bible a to zato što je Abraham slušao moj glas i pokoravao se mojim zapovijedima, mojim zakonima i odredbama!" Genesis 26:5 Czech BKR Protože uposlechl Abraham hlasu mého, a ostříhal nařízení mých, přikázaní mých, ustanovení mých a zákonů mých. 1 Mosebog 26:5 Danish fordi Abraham adlød mine Ord og holdt sig mine Forskrifter efterrettelig, mine Bud, Anordninger og Love." Genesis 26:5 Dutch Staten Vertaling Daarom dat Abraham Mijn stem gehoorzaam geweest is, en heeft onderhouden Mijn bevel, Mijn geboden, Mijn inzettingen en Mijn wetten. 1 Mózes 26:5 Hungarian: Karoli Mivelhogy hallgata Ábrahám az én szavamra: és megtartotta a megtartandókat, parancsolataimat, rendeléseimet és törvényeimet. Moseo 1: Genezo 26:5 Esperanto pro tio, ke Abraham obeis Mian vocxon, kaj plenumadis Miajn arangxojn, Miajn legxojn, kaj Miajn instruojn. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 26:5 Finnish: Bible (1776) Sillä Abraham oli kuuliainen minun äänelleni, ja piti minun oikeuteni, käskyni, säätyni ja lakini. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 26:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) sentähden että Aabraham kuuli minua ja noudatti, mitä minä noudatettavaksi annoin, minun käskyjäni, säädöksiäni ja opetuksiani." Genesis 26:5 Greek OT: Septuagint ανθ' ων υπηκουσεν αβρααμ ο πατηρ σου της εμης φωνης και εφυλαξεν τα προσταγματα μου και τας εντολας μου και τα δικαιωματα μου και τα νομιμα μου Genesis 26:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated anth' ōn upēkousen abraam o patēr sou tēs emēs phōnēs kai ephulaξen ta prostagmata mou kai tas entolas mou kai ta dikaiōmata mou kai ta nomima mou anth' On upEkousen abraam o patEr sou tEs emEs phOnEs kai ephulaξen ta prostagmata mou kai tas entolas mou kai ta dikaiOmata mou kai ta nomima mou Jenèz 26:5 Haitian Creole Bible tout sa, paske Abraram te tande m' lè m' te pale avè l', li te swiv tout lòd mwen yo ak tout kòmandman mwen yo. Li te fè tout sa mwen mande l', li te obeyi tout lwa mwen yo. | Genesi 26:5 Italian: Riveduta Bible (1927) perché Abrahamo ubbidì alla mia voce e osservò quello che gli avevo ordinato, i miei comandamenti, i miei statuti e le mie leggi".KEJADIAN 26:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) yaitu sebab Ibrahim telah menurut firman-Ku dan telah dipeliharakannya syarat-Ku dan segala pesan-Ku dan syariat-Ku dan hukum-Ku. 창세기 26:5 Korean 이는 아브라함이 내 말을 순종하고 내 명령과, 내 계명과, 내 율례와, 내 법도를 지켰음이니라 하시니라 Pradþios knyga 26:5 Lithuanian nes Abraomas paklausė mano balso ir laikėsi mano įstatymų, įsakymų, nuostatų ir nurodymų”. Genesis 26:5 Maori No te mea i rongo a Aperahama ki toku reo, i mau ki aku ako, ki aku whakahau, ki aku tikanga, ki aku ture. 1 Mosebok 26:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) fordi Abraham lød mitt ord og holdt alt det jeg bød ham å holde, mine bud, mine forskrifter og mine lover. Polish: Biblia Gdanska Przeto, iż Abraham był posłuszny głosowi mojemu, a strzegł postanowienia mego, przykazań moich, ustaw moich i praw moich. Gênesis 26:5 Portugese Bible porquanto Abraão obedeceu à minha voz, e guardou o meu mandado, os meus preceitos, os meus estatutos e as minhas leis. Geneza 26:5 Romanian: Cornilescu pentrucă Avraam a ascultat de porunca Mea, şi a păzit ce i-am cerut, a păzit poruncile Mele, orînduirile Mele, şi legile Mele.`` Бытие 26:5 Russian: Synodal Translation (1876) за то, что Авраам послушался гласа Моего и соблюдал, что Мною заповедано было соблюдать: повеления Мои, уставы Мои и законы Мои. Бытие 26:5 Russian koi8r за то, что Авраам послушался гласа Моего и соблюдал, что Мною [заповедано] было соблюдать: повеления Мои, уставы Мои и законы Мои.[] Génesis 26:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) porque Abraham Me obedeció, y guardó Mi ordenanza, Mis mandamientos, Mis estatutos y Mis leyes." Génesis 26:5 Spanish: Reina Valera (1909) Por cuanto oyó Abraham mi voz, y guardó mi precepto, mis mandamientos, mis estatutos y mis leyes. Génesis 26:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por cuanto oyó Abraham mi voz, y guardó mi observancia, mis mandamientos, mis estatutos y mis leyes. Génesis 26:5 Spanish: Modern porque Abraham obedeció mi voz y guardó mi ordenanza, mis mandamientos, mis estatutos y mis instrucciones. 1 Mosebok 26:5 Swedish (1917) därför att Abraham har lyssnat till mina ord och hållit vad jag har bjudit honom hålla, mina bud, mina stadgar och mina lagar.» Genesis 26:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't sinunod ni Abraham ang aking tinig, at ginanap ang aking bilin, ang aking mga utos, ang aking mga palatuntunan at ang aking mga kautusan. Yaratılış 26:5 Turkish Çünkü İbrahim sözümü dinledi. Uyarılarıma, buyruklarıma, kurallarıma, yasalarıma bağlı kaldı.›› Saùng-theá Kyù 26:5 Vietnamese (1934) vì Áp-ra-ham đã vâng lời ta và đã giữ điều ta phán dạy, lịnh, luật và lệ của ta. Genesi 26:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè Abrahamo ubbidì alla mia voce ed osservò ciò che io gli avea imposto di osservare, i miei comandamenti, i miei statuti, e le mie leggi. KEJADIAN 26:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Aku akan memberkati kamu, karena Abraham telah mentaati Aku dan memelihara segala hukum dan perintah-Ku." KEJADIAN 26:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) karena Abraham telah mendengarkan firman-Ku dan memelihara kewajibannya kepada-Ku, yaitu segala perintah, ketetapan dan hukum-Ku." Abraham .......... Charge .......... Commandments .......... Commands .......... Decrees .......... Ear .......... Hearkened .......... Keepeth .......... Kept .......... Laws .......... Obeyed .......... Orders .......... Requirements .......... Rules .......... Statutes .......... Voice .......... Words Abraham .......... Charge .......... Commandments .......... Commands .......... Decrees .......... Ear .......... Hearkened .......... Keepeth .......... Kept .......... Laws .......... Obeyed .......... Orders .......... Requirements .......... Rules .......... Statutes .......... Voice .......... Words Alphabetical: Abraham .......... and .......... because .......... charge .......... commandments .......... commands .......... decrees .......... kept .......... laws .......... me .......... my .......... obeyed .......... requirements .......... statutes OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |