Genesis 26:33
New American Standard Bible (©1995)
So he called it Shibah; therefore the name of the city is Beersheba to this day.

Genesis 26:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸ ὅρκος διὰ τοῦτο ὄνομα τῇ πόλει φρέαρ ὅρκου ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας

בראשית 26:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּקְרָא אֹתָהּ שִׁבְעָה עַל־כֵּן שֵׁם־הָעִיר בְּאֵר שֶׁבַע עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
unde appellavit eum Abundantiam et nomen urbi inpositum est Bersabee usque in praesentem diem

Génesis 26:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y lo llamó Seba; por eso el nombre de la ciudad es Beerseba hasta hoy.

1 Mose 26:33 German: Luther (1912)
Und er nannte ihn Seba; daher heißt die Stadt Beer-Seba bis auf den heutigen Tag.

Genèse 26:33 French: Louis Segond (1910)
Et il l'appela Schiba. C'est pourquoi on a donné à la ville le nom de Beer-Schéba, jusqu'à ce jour.

創 世 記 26:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 就 给 那 井 起 名 叫 示 巴 ; 因 此 那 城 叫 做 别 是 巴 , 直 到 今 日 。

King James Bible
And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beersheba unto this day.

American King James Version
And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beersheba to this day.

American Standard Version
And he called it Shibah. Therefore the name of the city is Beer-sheba unto this day.

Bible in Basic English
And he gave it the name of Shibah: so the name of that town is Beer-sheba to this day.

Douay-Rheims Bible
Whereupon he called it Abundance: and the name of the city was called Bersabee, even to this day.

Darby Bible Translation
And he called it Shebah; therefore the name of the city is Beer-sheba to this day.

English Revised Version
And he called it Shibah: therefore the name of the city is Beer-sheba unto this day.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So he named it Shibah Oath. That is why the name of the city is still Beersheba today.

Webster's Bible Translation
And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beer-sheba to this day.

World English Bible
He called it Shibah. Therefore the name of the city is Beersheba to this day.

Young's Literal Translation
and he calleth it Shebah, oath, therefore the name of the city is Beer-Sheba, well of the oath, unto this day.

創 世 記 26:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 就 給 那 井 起 名 叫 示 巴 ; 因 此 那 城 叫 做 別 是 巴 , 直 到 今 日 。

創 世 記 26:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以撒就給那井起名叫示巴,因此那城名叫別示巴,直到今日。

創 世 記 26:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以撒就给那井起名叫示巴,因此那城名叫别示巴,直到今日。

Genèse 26:33 French: Darby
Et il l'appela Shéba; c'est pourquoi le nom de la ville a été Beër-Shéba, jusqu'à aujourd'hui.

Genèse 26:33 French: Martin (1744)
Et il l'appela Sibah; c'est pourquoi le nom de la ville a été Béer-Sébah jusqu'à aujourd'hui.

Genèse 26:33 French: Ostervald (1744)
Et il l'appela Shiba (serment). C'est pour cela que la ville se nomme Béer-Shéba (puits du serment) jusqu'à ce jour.

1 Mose 26:33 German: Luther (1545)
Und er nannte ihn Saba; daher heißt die Stadt Bersaba bis auf den heutigen Tag.

1 Mose 26:33 German: Elberfelder (1871)
Und er nannte ihn Sibea; (Schwur, Eidvertrag; vergl. Kap. 21,31) daher der Name der Stadt Beerseba bis auf diesen Tag.

Zanafilla 26:33 Albanian
Dhe ai e quajti atë Shibah. Për këtë arësye qyteti mban emrin Beer-Sheba edhe sot e kësaj dite.

Битие 26:33 Bulgarian
И нарече го Савее; от това името на града е Вирсавее до днес.

Genesis 26:33 Croatian Bible
On ga prozva Šiba. Zato je ime onom gradu do danas - Beer Šeba.

Genesis 26:33 Czech BKR
I nazval ji Seba. Protož jméno města toho jest Bersabé až do dnešního dne.

1 Mosebog 26:33 Danish
Så kaldte han den Sjib'a; og derfor hedder Byen den Dag i Dag Be'ersjeba.

Genesis 26:33 Dutch Staten Vertaling
En hij noemde denzelven Seba; daarom is de naam dier stad Ber-seba, tot op dezen dag.

1 Mózes 26:33 Hungarian: Karoli
S elnevezé azt Sibáhnak: Azokáért annak a városnak neve Beérseba mind e mai napig.

Moseo 1: Genezo 26:33 Esperanto
Kaj li donis al gxi la nomon SXiba; pro tio la nomo de la urbo estas Beer-SXeba gxis hodiaux.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 26:33 Finnish: Bible (1776)
Ja hän kutsui hänen Saba: siltä nimitetään kaupunki BerSaba, hamaan tähän päivään asti.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 26:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Me löysimme vettä. Ja hän antoi sille nimen Siba. Sentähden on kaupungin nimi vielä tänäkin päivänä Beerseba.

Genesis 26:33 Greek OT: Septuagint
και εκαλεσεν αυτο ορκος δια τουτο ονομα τη πολει φρεαρ ορκου εως της σημερον ημερας

Genesis 26:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ekalesen auto orkos dia touto onoma tē polei phrear orkou eōs tēs sēmeron ēmeras
kai ekalesen auto orkos dia touto onoma tE polei phrear orkou eOs tEs sEmeron Emeras

Jenèz 26:33 Haitian Creole Bible
Izarak rele pi a Chibeya. Se poutèt sa, jouk jòdi a, yo rele lavil la Bècheba.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 26:33 Arabic: Smith & Van Dyke
فدعاها شبعة. لذلك اسم المدينة بئر سبع الى هذا اليوم

בראשית 26:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויקרא אתה שבעה על־כן שם־העיר באר שבע עד היום הזה׃ ס

בראשית 26:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְרָ֥א אֹתָ֖הּ שִׁבְעָ֑ה עַל־כֵּ֤ן שֵׁם־הָעִיר֙ בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ ס

בראשית 26:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויקרא אתה שבעה על־כן שם־העיר באר שבע עד היום הזה׃ ס

בראשית 26:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּקְרָא אֹתָהּ שִׁבְעָה עַל־כֵּן שֵׁם־הָעִיר בְּאֵר שֶׁבַע עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ ס

בראשית 26:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
לג ויקרא אתה שבעה על כן שם העיר באר שבע עד היום הזה  {ס}

בראשית 26:33 Hebrew Bible
ויקרא אתה שבעה על כן שם העיר באר שבע עד היום הזה׃

Genesi 26:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed egli lo chiamò Sciba. Per questo la città porta il nome di Beer-Sceba, fino al di d’oggi.

KEJADIAN 26:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dinamainya Syeba; sebab itulah nama negeri itu Birsyeba sampai kepada masa ini.

창세기 26:33 Korean
그가 그 이름을 세바라 한지라 그러므로 그 성읍 이름이 오늘까지 브엘세바더라

Pradþios knyga 26:33 Lithuanian
Ir jis pavadino jį Šiba, todėl tas miestas ligi šios dienos tebevadinamas Beer Šeba.

Genesis 26:33 Maori
A huaina iho e ia taua poka ko Hepaha: no kona te ingoa o tena pa, o Peerehepa, a mohoa noa nei.

1 Mosebok 26:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han kalte den Siba*; derfor heter byen Be'erseba** den dag i dag. / {* ed.} / {** 1MO 21, 31.}

Polish: Biblia Gdanska
I nazwał ją Syba; dlategoż imię miasta onego jest nazwane Beerseba aż do dnia dzisiejszego.

Gênesis 26:33 Portugese Bible
E ele chamou o poço Seba; por isso é o nome da cidade Beer-Seba até o dia de hoje.   

Geneza 26:33 Romanian: Cornilescu
Şi el a numit -o Şiba. De aceea s'a pus cetăţii numele Beer-Şeba pînă în ziua de azi.

Бытие 26:33 Russian: Synodal Translation (1876)
И он назвал его: Шива. Посему имя городу тому Беэршива до сего дня.

Бытие 26:33 Russian koi8r
И он назвал его: Шива. Посему имя городу тому Беэршива до сего дня.[]

Génesis 26:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y lo llamó Seba (Juramento). Por eso el nombre de la ciudad es Beerseba (Pozo del Juramento) hasta hoy.

Génesis 26:33 Spanish: Reina Valera (1909)
Y llamólo Seba: por cuya causa el nombre de aquella ciudad es Beer-seba hasta este día.

Génesis 26:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y lo llamó Seba, por cuya causa el nombre de aquella ciudad es Beerseba hasta este día.

Génesis 26:33 Spanish: Modern
Él lo llamó Seba. Por esta razón el nombre de la ciudad es Beerseba hasta el día de hoy.

1 Mosebok 26:33 Swedish (1917)
Och han kallade den Sibea. Därav heter staden Beer-Seba ännu i dag.

Genesis 26:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tinawag niyang Seba: kaya't ang pangalan ng bayang yaon ay Beerseba hanggang ngayon.

Yaratılış 26:33 Turkish
İshak kuyuya Şiva adını verdi. Bu yüzden kent bugüne kadar Beer-Şeva diye anılır.

Saùng-theá Kyù 26:33 Vietnamese (1934)
Người bèn đặt tên cái giếng đó là Si-ba. Vì cớ đó nên tên thành ấy là Bê -e-Sê-ba cho đến ngày nay.

Genesi 26:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli pose nome a quel pozzo Siba; perciò quella città è stata nominata Beerseba fino ad oggi.

KEJADIAN 26:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Lalu Ishak menamakan sumur itu "Sumpah". Itulah asal mulanya kota itu dinamakan Bersyeba.

KEJADIAN 26:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Lalu dinamainyalah sumur itu Syeba. Sebab itu nama kota itu adalah Bersyeba, sampai sekarang.

Beersheba .......... Beer-Sheba .......... City .......... Oath

Beersheba .......... Beer-Sheba .......... City .......... Oath

Alphabetical: and .......... been .......... Beersheba .......... called .......... city .......... day .......... has .......... He .......... is .......... it .......... name .......... of .......... Shibah .......... So .......... the .......... therefore .......... this .......... to .......... town

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33

Scripturetext.com Multilingual Bible