Genesis 25:33
New American Standard Bible (©1995)
And Jacob said, "First swear to me"; so he swore to him, and sold his birthright to Jacob.

Genesis 25:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ εἶπεν αὐτῷ ιακωβ ὄμοσόν μοι σήμερον καὶ ὤμοσεν αὐτῷ ἀπέδοτο δὲ ησαυ τὰ πρωτοτόκια τῷ ιακωβ

בראשית 25:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב הִשָּׁבְעָה לִּי כַּיֹּומ* וַיִּשָּׁבַע לֹו וַיִּמְכֹּר אֶת־בְּכֹרָתֹו לְיַעֲקֹב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ait Iacob iura ergo mihi iuravit Esau et vendidit primogenita

Génesis 25:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Jacob dijo: Júramelo primero; y él se lo juró, y vendió su primogenitura a Jacob.

1 Mose 25:33 German: Luther (1912)
Jakob sprach: So schwöre mir heute. Und er schwur ihm und verkaufte also Jakob seine Erstgeburt.

Genèse 25:33 French: Louis Segond (1910)
Et Jacob dit: Jure-le moi d'abord. Il le lui jura, et il vendit son droit d'aînesse à Jacob.

創 世 記 25:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 各 说 : 你 今 日 对 我 起 誓 罢 。 以 扫 就 对 他 起 了 誓 , 把 长 子 的 名 分 卖 给 雅 各 。

King James Bible
And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.

American King James Version
And Jacob said, Swear to me this day; and he swore to him: and he sold his birthright to Jacob.

American Standard Version
And Jacob said, Swear to me first. And he sware unto him. And he sold his birthright unto Jacob.

Bible in Basic English
And Jacob said, First of all give me your oath; and he gave him his oath, handing over his birthright to Jacob.

Douay-Rheims Bible
Jacob said: Swear therefore to me. Esau swore to him, and sold his first birthright.

Darby Bible Translation
And Jacob said, Swear unto me now. And he swore unto him, and sold his birthright to Jacob.

English Revised Version
And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"First, swear an oath," Jacob said. So Esau swore an oath to him and sold him his rights as firstborn.

Webster's Bible Translation
And Jacob said, Swear to me this day; and he swore to him: and he sold his birth-right to Jacob.

World English Bible
Jacob said, "Swear to me first." He swore to him. He sold his birthright to Jacob.

Young's Literal Translation
and Jacob saith, 'Swear to me to-day:' and he sweareth to him, and selleth his birthright to Jacob;

創 世 記 25:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 各 說 : 你 今 日 對 我 起 誓 罷 。 以 掃 就 對 他 起 了 誓 , 把 長 子 的 名 分 賣 給 雅 各 。

創 世 記 25:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
雅各說:“你先向我起誓吧。”以掃就向他起了誓,把自己的長子名分賣給雅各。

創 世 記 25:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
雅各说:“你先向我起誓吧。”以扫就向他起了誓,把自己的长子名分卖给雅各。

Genèse 25:33 French: Darby
Et Jacob dit: Jure-moi aujourd'hui. Et il lui jura, et vendit son droit d'aînesse à Jacob.

Genèse 25:33 French: Martin (1744)
Et Jacob dit : Jure-moi aujourd'hui; et il lui jura; ainsi il vendit son droit d'aînesse à Jacob.

Genèse 25:33 French: Ostervald (1744)
Et Jacob dit: Jure-moi d'abord. Et il lui jura; ainsi il vendit son droit d'aînesse à Jacob.

1 Mose 25:33 German: Luther (1545)
Jakob sprach: So schwöre mir heute. Und er schwur ihm und verkaufte also Jakob seine Erstgeburt.

1 Mose 25:33 German: Elberfelder (1871)
Und Jakob sprach: Schwöre mir heute! (O. zuvor) Und er schwur ihm und verkaufte sein Erstgeburtsrecht dem Jakob.

Zanafilla 25:33 Albanian
Atëherë Jakobi tha: "Më parë betomu". Dhe Esau iu betua dhe i shiti Jakobit parëbirninë e tij.

Битие 25:33 Bulgarian
И Яков рече: Най-напред закълни ми се; и той му се закле, и продаде първородството си на Якова.

Genesis 25:33 Croatian Bible
Jakov nastavi: "Prije mi se zakuni!" On mu se zakune, i tako proda Jakovu svoje prvorodstvo.

Genesis 25:33 Czech BKR
Dí Jákob: Přisáhni mi dnes hned. I přisáhl mu, a prodal prvorozenství své Jákobovi.

1 Mosebog 25:33 Danish
Men Jakob sagde: "Du må først sværge mig det til!" Da svor Esau på det og solgte sin Førstefødselsret til Jakob.

Genesis 25:33 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Jakob: Zweer mij op dezen dag! en hij zwoer hem; en hij verkocht aan Jakob zijn eerstgeboorte.

1 Mózes 25:33 Hungarian: Karoli
És monda Jákób: Esküdjél meg hát nékem azonnal, és megesküvék néki és eladá az õ elsõszülöttségét Jákóbnak.

Moseo 1: Genezo 25:33 Esperanto
Kaj Jakob diris: JXuru al mi hodiaux; kaj tiu jxuris al li kaj vendis sian unuenaskitecon al Jakob.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 25:33 Finnish: Bible (1776)
Ja Jakob sanoi: niin vanno minulle tänäpänä: ja hän vannoi hänelle, ja myi Jakobille esikoisuutensa.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 25:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Jaakob sanoi: "Vanno minulle ensin". Ja hän vannoi hänelle ja myi esikoisuutensa Jaakobille.

Genesis 25:33 Greek OT: Septuagint
και ειπεν αυτω ιακωβ ομοσον μοι σημερον και ωμοσεν αυτω απεδοτο δε ησαυ τα πρωτοτοκια τω ιακωβ

Genesis 25:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eipen autō iakōb omoson moi sēmeron kai ōmosen autō apedoto de ēsau ta prōtotokia tō iakōb
kai eipen autO iakOb omoson moi sEmeron kai Omosen autO apedoto de Esau ta prOtotokia tO iakOb

Jenèz 25:33 Haitian Creole Bible
Jakòb di li: -Fè m' sèman anvan. Ezaou fè sèman ba li, li vann li dwa l' kòm premye pitit.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 25:33 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال يعقوب احلف لي اليوم. فحلف له. فباع بكوريته ليعقوب.

בראשית 25:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויאמר יעקב השבעה לי כיומ* וישבע לו וימכר את־בכרתו ליעקב׃

בראשית 25:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר יַעֲקֹ֗ב הִשָּׁ֤בְעָה לִּי֙ כַּיֹּ֔ום וַיִּשָּׁבַ֖ע לֹ֑ו וַיִּמְכֹּ֥ר אֶת־בְּכֹרָתֹ֖ו לְיַעֲקֹֽב׃

בראשית 25:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר יעקב השבעה לי כיום וישבע לו וימכר את־בכרתו ליעקב׃

בראשית 25:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב הִשָּׁבְעָה לִּי כַּיֹּום וַיִּשָּׁבַע לֹו וַיִּמְכֹּר אֶת־בְּכֹרָתֹו לְיַעֲקֹב׃

בראשית 25:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
לג ויאמר יעקב השבעה לי כיום וישבע לו וימכר את בכרתו ליעקב

בראשית 25:33 Hebrew Bible
ויאמר יעקב השבעה לי כיום וישבע לו וימכר את בכרתו ליעקב׃

Genesi 25:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Giacobbe disse: "Prima, giuramelo". Ed Esaù glielo giurò, e vendé la sua primogenitura a Giacobbe.

KEJADIAN 25:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata Yakub: Bersumpahlah engkau kepadaku sekarang ini juga. Maka bersumpahlah ia kepadanya dan dijualkannya hak kesulungan itu kepada Yakub.

창세기 25:33 Korean
야곱이 가로되 `오늘 내게 맹세하라' 에서가 맹세하고 장자의 명분을 야곱에게 판지라

Pradþios knyga 25:33 Lithuanian
Jokūbas pasakė: “Prisiek man!” Taip jis prisiekė ir pardavė Jokūbui savo pirmagimio teisę.

Genesis 25:33 Maori
A ka mea a Hakopa, Oati mai ki ahau aianei; na ka oati ia ki a ia: a ka hokona atu e ia tona matamuatanga ki a Hakopa.

1 Mosebok 25:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa Jakob: Gjør først din ed på det! Og han gjorde sin ed på det og solgte så sin førstefødselsrett til Jakob.

Polish: Biblia Gdanska
I rzekł Jakób: Przysiążże mi dziś, i przysiągł mu. I sprzedał pierworodztwo swoje Jakóbowi.

Gênesis 25:33 Portugese Bible
Ao que disse Jacó: Jura-me primeiro. Jurou-lhe, pois; e vendeu o seu direito de primogenitura a Jacó.   

Geneza 25:33 Romanian: Cornilescu
Şi Iacov a zis: ,,Jură-mi întîi.`` Esau i -a jurat, şi astfel şi -a vîndut dreptul de întîi născut lui Iacov.

Бытие 25:33 Russian: Synodal Translation (1876)
Иаков сказал: поклянись мне теперь же. Он поклялся ему, и продал первородство свое Иакову.

Бытие 25:33 Russian koi8r
Иаков сказал: поклянись мне теперь же. Он поклялся ему, и продал первородство свое Иакову.[]

Génesis 25:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Júramelo primero," replicó Jacob. Esaú se lo juró, y vendió su primogenitura a Jacob."

Génesis 25:33 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dijo Jacob: Júrame lo en este día. Y él le juró, y vendió á Jacob su primogenitura.

Génesis 25:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y dijo Jacob: Júrame hoy en este día. Y él le juró, y vendió a Jacob su primogenitura.

Génesis 25:33 Spanish: Modern
Dijo Jacob: --¡Júramelo ahora! Él se lo juró y vendió a Jacob su primogenitura.

1 Mosebok 25:33 Swedish (1917)
Jakob sade: »Så giv mig nu din ed därpå.» Och han gav honom sin ed och sålde så sin förstfödslorätt till Jakob.

Genesis 25:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Jacob, Isumpa mo muna sa akin; at isinumpa niya sa kaniya: at kaniyang ipinagbili ang kaniyang pagkapanganay kay Jacob.

Yaratılış 25:33 Turkish
Yakup, ‹‹Önce ant iç›› dedi. Esav ant içerek ilk oğulluk hakkını Yakupa sattı.

Saùng-theá Kyù 25:33 Vietnamese (1934)
Gia-cốp đáp lại rằng: Anh hãy thề trước đi. Người bèn thề; vậy, người bán quyền trưởng nam cho Gia-cốp.

Genesi 25:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Giacobbe disse: Giurami oggi che tu me la vendi. Ed Esaù gliel giurò; e vendette la sua primogenitura a Giacobbe.

KEJADIAN 25:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kata Yakub pula, "Bersumpahlah dulu bahwa kauberikan hakmu kepada saya." Esau bersumpah dan memberi haknya kepada Yakub.

KEJADIAN 25:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kata Yakub: "Bersumpahlah dahulu kepadaku." Maka bersumpahlah ia kepada Yakub dan dijualnyalah hak kesulungannya kepadanya.

Birthright .......... Birth-Right .......... First .......... Handing .......... Jacob .......... Oath .......... Selleth .......... Selling .......... Sold .......... Sware .......... Swear .......... Sweareth .......... Swore .......... To-Day

Birthright .......... Birth-Right .......... First .......... Handing .......... Jacob .......... Oath .......... Selleth .......... Selling .......... Sold .......... Sware .......... Swear .......... Sweareth .......... Swore .......... To-Day

Alphabetical: an .......... And .......... birthright .......... But .......... first .......... he .......... him .......... his .......... Jacob .......... me .......... oath .......... said .......... selling .......... So .......... sold .......... Swear .......... swore .......... to

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33

Scripturetext.com Multilingual Bible