Genesis 25:24
New American Standard Bible (©1995)
When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

Genesis 25:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐπληρώθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ τεκεῖν αὐτήν καὶ τῇδε ἦν δίδυμα ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς

בראשית 25:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּמְלְאוּ יָמֶיהָ לָלֶדֶת וְהִנֵּה תֹוםִם בְּבִטְנָהּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
iam tempus pariendi venerat et ecce gemini in utero repperti sunt

Génesis 25:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y cuando se cumplieron los días de dar a luz, he aquí, había mellizos en su seno.

1 Mose 25:24 German: Luther (1912)
Da nun die Zeit kam, daß sie gebären sollte, siehe, da waren Zwillinge in ihrem Leibe.

Genèse 25:24 French: Louis Segond (1910)
Les jours où elle devait accoucher s'accomplirent; et voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.

創 世 記 25:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
生 产 的 日 子 到 了 , 腹 中 果 然 是 双 子 。

King James Bible
And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

American King James Version
And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

American Standard Version
And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

Bible in Basic English
And when the time came for her to give birth, there were two children in her body.

Douay-Rheims Bible
And when her time was come to be delivered, behold twins were found in her womb.

Darby Bible Translation
And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

English Revised Version
And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When the time came for her to give birth, she had twins.

Webster's Bible Translation
And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

World English Bible
When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

Young's Literal Translation
And her days to bear are fulfilled, and lo, twins are in her womb;

創 世 記 25:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
生 產 的 日 子 到 了 , 腹 中 果 然 是 雙 子 。

創 世 記 25:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
到了生產的時候,她肚腹中果然是一對雙生子。

創 世 記 25:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
到了生产的时候,她肚腹中果然是一对双生子。

Genèse 25:24 French: Darby
Et les jours où elle devait enfanter s'accomplirent, et voici, il y avait des jumeaux dans son ventre.

Genèse 25:24 French: Martin (1744)
Et quand son temps d'enfanter fut accompli, voici il y avait deux jumeaux en son ventre.

Genèse 25:24 French: Ostervald (1744)
Et le temps où elle devait accoucher arriva, et voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.

1 Mose 25:24 German: Luther (1545)
Da nun die Zeit kam, daß sie gebären sollte, siehe, da waren Zwillinge in ihrem Leibe.

1 Mose 25:24 German: Elberfelder (1871)
Und als ihre Tage erfüllt waren, daß sie gebären sollte, siehe, da waren Zwillinge in ihrem Leibe.

Zanafilla 25:24 Albanian
Kur erdhi koha për të që të lindte, ajo kishte në bark dy binjakë.

Битие 25:24 Bulgarian
И когато се изпълни времето й да роди, ето, близнета имаше в утробата й.

Genesis 25:24 Croatian Bible
Došlo vrijeme da rodi, kad gle - blizanci u njezinoj utrobi.

Genesis 25:24 Czech BKR
A když se naplnili dnové její, aby porodila, a aj, blíženci byli v životě jejím.

1 Mosebog 25:24 Danish
Da nu Tiden kom, at hun skulde føde, var der Tvillinger i hendes Liv.

Genesis 25:24 Dutch Staten Vertaling
Als nu haar dagen vervuld waren om te baren, ziet, zo waren tweelingen in haar buik.

1 Mózes 25:24 Hungarian: Karoli
És betelének az õ szülésének napjai, és ímé kettõsök valának az õ méhében.

Moseo 1: Genezo 25:24 Esperanto
Kaj kiam venis la tempo, ke sxi nasku, tiam montrigxis, ke gxemeloj estas en sxia ventro.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 25:24 Finnish: Bible (1776)
Koska aika tuli synnyttää; katso, kaksoiset olivat hänen kohdussansa.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 25:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Kun hänen synnyttämisensä aika oli tullut, katso, hänen kohdussaan oli kaksoiset.

Genesis 25:24 Greek OT: Septuagint
και επληρωθησαν αι ημεραι του τεκειν αυτην και τηδε ην διδυμα εν τη κοιλια αυτης

Genesis 25:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eplērōthēsan ai ēmerai tou tekein autēn kai tēde ēn diduma en tē koilia autēs
kai eplErOthEsan ai Emerai tou tekein autEn kai tEde En diduma en tE koilia autEs

Jenèz 25:24 Haitian Creole Bible
Lè jou pou Rebeka akouche a rive, li fè de marasa.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 25:24 Arabic: Smith & Van Dyke
فلما كملت ايامها لتلد اذا في بطنها توأمان.

בראשית 25:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וימלאו ימיה ללדת והנה תוםם בבטנה׃

בראשית 25:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּמְלְא֥וּ יָמֶ֖יהָ לָלֶ֑דֶת וְהִנֵּ֥ה תֹומִ֖ם בְּבִטְנָֽהּ׃

בראשית 25:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וימלאו ימיה ללדת והנה תומם בבטנה׃

בראשית 25:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּמְלְאוּ יָמֶיהָ לָלֶדֶת וְהִנֵּה תֹומִם בְּבִטְנָהּ׃

בראשית 25:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
כד וימלאו ימיה ללדת והנה תומם בבטנה

בראשית 25:24 Hebrew Bible
וימלאו ימיה ללדת והנה תומם בבטנה׃

Genesi 25:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando venne per lei il tempo di partorire, ecco ch’ella aveva due gemelli nel seno.

KEJADIAN 25:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, setelah genaplah harinya akan bersalin itu, sesungguhnya adalah anak kembar dalam rahimnya.

창세기 25:24 Korean
그 해산 기한이 찬즉 태에 쌍동이가 있었는데

Pradþios knyga 25:24 Lithuanian
Atėjus metui gimdyti, gimė dvynukai.

Genesis 25:24 Maori
A ka rite ona ra e whanau ai ia, na, he mahanga kei roto i tona kopu.

1 Mosebok 25:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da nu hennes tid var kommet at hun skulde føde, se, da var det tvillinger i hennes liv.

Polish: Biblia Gdanska
A gdy się wypełniły dni jej, aby porodziła, oto bliźnięta były w żywocie jej.

Gênesis 25:24 Portugese Bible
Cumpridos que foram os dias para ela dar à luz, eis que havia gêmeos no seu ventre.   

Geneza 25:24 Romanian: Cornilescu
S'au împlinit zilele cînd avea să nască; şi iată că în pîntecele ei erau doi gemeni.

Бытие 25:24 Russian: Synodal Translation (1876)
И настало время родить ей: и вот близнецы в утробе ее.

Бытие 25:24 Russian koi8r
И настало время родить ей: и вот близнецы в утробе ее.[]

Génesis 25:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando se cumplieron los días de dar a luz, había mellizos en su seno.

Génesis 25:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como se cumplieron sus días para parir, he aquí mellizos en su vientre.

Génesis 25:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando se cumplieron sus días para dar a luz, he aquí mellizos en su vientre.

Génesis 25:24 Spanish: Modern
Cuando se cumplió el tiempo de dar a luz, he aquí que había mellizos en su vientre.

1 Mosebok 25:24 Swedish (1917)
När sedan tiden var inne att hon skulle föda, se, då funnos tvillingar i hennes liv.

Genesis 25:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang matupad ang mga araw ng kaniyang kapanganakan, narito't kambal sa kaniyang bahay-bata.

Yaratılış 25:24 Turkish
Doğum vakti gelince, Rebekanın ikiz oğulları oldu.

Saùng-theá Kyù 25:24 Vietnamese (1934)
Ðến ngày nàng phải sanh nở, nầy hai đứa sanh đôi trong bụng nàng ra.

Genesi 25:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quando fu compiuto il termine di essa da partorire, ecco, due gemelli erano nel suo seno.

KEJADIAN 25:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tibalah saatnya bagi Ribka untuk bersalin, dan ia melahirkan dua anak laki-laki kembar.

KEJADIAN 25:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Setelah genap harinya untuk bersalin, memang anak kembar yang di dalam kandungannya.

Bear .......... Birth .......... Body .......... Boys .......... Children .......... Delivered .......... Fulfilled .......... Time .......... Twin .......... Twins .......... Womb

Bear .......... Birth .......... Body .......... Boys .......... Children .......... Delivered .......... Fulfilled .......... Time .......... Twin .......... Twins .......... Womb

Alphabetical: be .......... behold .......... birth .......... boys .......... came .......... days .......... delivered .......... for .......... fulfilled .......... give .......... her .......... in .......... the .......... there .......... time .......... to .......... twin .......... twins .......... were .......... When .......... womb

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible