New American Standard Bible (©1995) the field which Abraham purchased from the sons of Heth; there Abraham was buried with Sarah his wife.Genesis 25:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics τὸν ἀγρὸν καὶ τὸ σπήλαιον ὃ ἐκτήσατο αβρααμ παρὰ τῶν υἱῶν χετ ἐκεῖ ἔθαψαν αβρααμ καὶ σαρραν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata quem emerat a filiis Heth ibi sepultus est ipse et Sarra uxor eius Génesis 25:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) el campo que Abraham compró a los hijos de Het; allí fue sepultado Abraham con Sara su mujer. 1 Mose 25:10 German: Luther (1912) in dem Felde, das Abraham von den Kindern Heth gekauft hatte. Da ist Abraham begraben mit Sara, seinem Weibe. Genèse 25:10 French: Louis Segond (1910) C'est le champ qu'Abraham avait acquis des fils de Heth. Là furent enterrés Abraham et Sara, sa femme. 創 世 記 25:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 是 亚 伯 拉 罕 向 赫 人 买 的 那 块 田 。 亚 伯 拉 罕 和 他 妻 子 撒 拉 都 葬 在 那 里 。 King James Bible The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife. American King James Version The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife. American Standard Version The field which Abraham purchased of the children of Heth. There was Abraham buried, and Sarah his wife. Bible in Basic English The same field which Abraham got from the children of Heth: there Abraham was put to rest with Sarah, his wife. Douay-Rheims Bible Which he had bought of the children of Heth: there was he buried, and Sara his wife. Darby Bible Translation the field that Abraham had purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife. English Revised Version the field which Abraham purchased of the children of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife. GOD'S WORD® Translation (©1995) This was the field that Abraham had bought from the Hittites. There Abraham was buried with his wife Sarah. Webster's Bible Translation The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife. World English Bible the field which Abraham purchased of the children of Heth. Abraham was buried there with Sarah, his wife. Young's Literal Translation the field which Abraham bought from the sons of Heth -- there hath Abraham been buried, and Sarah his wife. 創 世 記 25:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 是 亞 伯 拉 罕 向 赫 人 買 的 那 塊 田 。 亞 伯 拉 罕 和 他 妻 子 撒 拉 都 葬 在 那 裡 。 創 世 記 25:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就是亞伯拉罕從赫人那裡買來的那塊田。亞伯拉罕和他的妻子撒拉都埋葬在那裡。 創 世 記 25:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就是亚伯拉罕从赫人那里买来的那块田。亚伯拉罕和他的妻子撒拉都埋葬在那里。 Genèse 25:10 French: Darby le champ qu'Abraham avait acheté des fils de Heth. Là fut enterré Abraham, ainsi que Sara, sa femme. Genèse 25:10 French: Martin (1744) Le champ qu'Abraham avait acheté des Héthiens : là fut enterré Abraham avec Sara sa femme. Genèse 25:10 French: Ostervald (1744) Le champ qu'Abraham avait acheté des enfants de Heth. C'est là que fut enterré Abraham, avec Sara sa femme. 1 Mose 25:10 German: Luther (1545) in dem Felde, das Abraham von den Kindern Heths gekauft hatte. Da ist Abraham begraben mit Sara, seinem Weibe. 1 Mose 25:10 German: Elberfelder (1871) dem Felde, welches Abraham von den Kindern Heth gekauft hatte; dort wurden Abraham und sein Weib Sara begraben. | Zanafilla 25:10 Albanian arë që Abrahami u kishte blerë bijve të Hethit. Aty u varrosën Abrahami dhe e shoqja Sara.Битие 25:10 Bulgarian нивата, която Авраам купи от хетейците; там беше погребан Авраам, [също] и жена му Сара. Genesis 25:10 Croatian Bible to je poljana što ju je Abraham kupio od Hetovih sinova. Ondje je sahranjen Abraham i njegova žena Sara. Genesis 25:10 Czech BKR Na tom poli, kteréž byl koupil Abraham od synů Het; tu pochován jest Abraham i Sára manželka jeho. 1 Mosebog 25:10 Danish den Mark, Abraham havde købt af Hetiterne; der jordedes Abraham og hans Hustru Sara. Genesis 25:10 Dutch Staten Vertaling In den akker, dien Abraham van de zonen Heths gekocht had, daar is Abraham begraven, en Sara, zijn huisvrouw. 1 Mózes 25:10 Hungarian: Karoli Abban a mezõben, melyet Ábrahám a Khéth fiaitól vett vala: ott temettetett el Ábrahám és az õ felesége Sára. Moseo 1: Genezo 25:10 Esperanto Sur la kampo, kiun acxetis Abraham de la filoj de HXet, tie estas enterigitaj Abraham kaj lia edzino Sara. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 25:10 Finnish: Bible (1776) Sille kedolle, jonka Abraham oli ostanut Hetin lapsilta: siihen on Abraham haudattu, ja Saara hänen emäntänsä. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 25:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) sille vainiolle, jonka Aabraham oli ostanut heettiläisiltä; siihen haudattiin Aabraham ja hänen vaimonsa Saara. Genesis 25:10 Greek OT: Septuagint τον αγρον και το σπηλαιον ο εκτησατο αβρααμ παρα των υιων χετ εκει εθαψαν αβρααμ και σαρραν την γυναικα αυτου Genesis 25:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ton agron kai to spēlaion o ektēsato abraam para tōn uiōn chet ekei ethapsan abraam kai sarran tēn gunaika autou ton agron kai to spElaion o ektEsato abraam para tOn uiOn chet ekei ethapsan abraam kai sarran tEn gunaika autou Jenèz 25:10 Haitian Creole Bible Se jaden sa a Abraram te achte nan men mesye Et yo. Se la yo te antere Abraram ak Sara, madanm li. | Genesi 25:10 Italian: Riveduta Bible (1927) campo, che Abrahamo avea comprato dai figliuoli di Heth. Quivi furon sepolti Abrahamo e Sara sua moglie.KEJADIAN 25:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) yaitu di ladang yang telah dibeli oleh Ibrahim kepada anak-anak Het; maka di sanalah dikuburkannya Ibrahim dan Sarah isterinya. 창세기 25:10 Korean 이것은 아브라함이 헷 족속에게서 산 밭이라 아브라함과 그 아내 사라가 거기 장사되니라 Pradþios knyga 25:10 Lithuanian Tą lauką Abraomas buvo pirkęs iš hetitų. Ten yra palaidoti Abraomas ir jo žmona Sara. Genesis 25:10 Maori Ki te wahi i hokona ra e Aperahama i nga tama a Hete: i tanumia ki reira a Aperahama, raua ko Hara, ko tana wahine. 1 Mosebok 25:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) den mark Abraham hadde kjøpt av Hets barn; der blev Abraham begravet likesom Sara, hans hustru. Polish: Biblia Gdanska Na polu, które był kupił Abraham u synów Hetowych; tam pogrzebiony jest Abraham, i Sara, żona jego. Gênesis 25:10 Portugese Bible o campo que Abraão comprara aos filhos de Hete. Ali foi sepultado Abraão, e Sara, sua mulher. Geneza 25:10 Romanian: Cornilescu Acesta este ogorul, pe care -l cumpărase Avraam dela fiii lui Het. Acolo au fost îngropaţi Avraam şi nevastă-sa Sara. Бытие 25:10 Russian: Synodal Translation (1876) на поле, которые Авраам приобрел от сынов Хетовых. Там погребеныАвраам и Сарра, жена его. Бытие 25:10 Russian koi8r на поле, которые Авраам приобрел от сынов Хетовых. Там погребены Авраам и Сарра, жена его.[] Génesis 25:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) el campo que Abraham compró a los hijos de Het. Allí fue sepultado Abraham con Sara su mujer. Génesis 25:10 Spanish: Reina Valera (1909) Heredad que compró Abraham de los hijos de Heth; allí fué Abraham sepultado, y Sara su mujer. Génesis 25:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) la heredad que compró Abraham de los hijos de Het; allí está sepultado, y Sara su mujer. Génesis 25:10 Spanish: Modern campo que Abraham había comprado a los hijos de Het. Allí fue sepultado Abraham con Sara su mujer. 1 Mosebok 25:10 Swedish (1917) den åker som Abraham hade köpt av Hets barn; där blev Abraham begraven, såväl som hans hustru Sara. Genesis 25:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa parang na binili ni Abraham sa mga anak ni Heth: doon inilibing si Abraham at si Sara na kaniyang asawa. Yaratılış 25:10 Turkish İbrahim o tarlayı Hititlerden satın almıştı. Böylece İbrahimle karısı Sara oraya gömüldüler. Saùng-theá Kyù 25:10 Vietnamese (1934) Ấy là cái đồng mà lúc trước Áp-ra-ham mua lại của dân họ Hếch; nơi đó họ chôn Áp-ra-ham cùng Sa-ra, vợ người. Genesi 25:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ch’è il campo che Abrahamo avea comperato da’ figliuoli di Het; quivi fu seppellito Abrahamo, e Sara, sua moglie. KEJADIAN 25:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) tetapi sudah dibeli oleh Abraham dari orang Het itu. Sara, istri Abraham, juga dikuburkan di sana. KEJADIAN 25:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) yang telah dibeli Abraham dari bani Het; di sanalah terkubur Abraham dan Sara isterinya. Abraham .......... Bought .......... Buried .......... Children .......... Field .......... Heth .......... Hittites .......... Purchased .......... Rest .......... Sarah .......... Wife Abraham .......... Bought .......... Buried .......... Children .......... Field .......... Heth .......... Hittites .......... Purchased .......... Rest .......... Sarah .......... Wife Alphabetical: Abraham .......... bought .......... buried .......... field .......... from .......... had .......... Heth .......... his .......... Hittites .......... of .......... purchased .......... Sarah .......... sons .......... the .......... There .......... was .......... which .......... wife .......... with OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |