New American Standard Bible (©1995) Now Abraham took another wife, whose name was Keturah.Genesis 25:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics προσθέμενος δὲ αβρααμ ἔλαβεν γυναῖκα ᾗ ὄνομα χεττουρα Latin: Biblia Sacra Vulgata Abraham vero aliam duxit uxorem nomine Cetthuram Génesis 25:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Abraham volvió a tomar mujer, y su nombre era Cetura. 1 Mose 25:1 German: Luther (1912) Abraham nahm wieder ein Weib, die hieß Ketura. Genèse 25:1 French: Louis Segond (1910) Abraham prit encore une femme, nommée Ketura. 創 世 記 25:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 伯 拉 罕 又 娶 了 一 妻 , 名 叫 基 土 拉 。 King James Bible Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah. American King James Version Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah. American Standard Version And Abraham took another wife, and her name was Keturah. Bible in Basic English And Abraham took another wife named Keturah. Douay-Rheims Bible And Abraham married another wife, named Cetura: Darby Bible Translation And Abraham took another wife named Keturah. English Revised Version And Abraham took another wife, and her name was Keturah. GOD'S WORD® Translation (©1995) Abraham married again, and his wife's name was Keturah. Webster's Bible Translation Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah. World English Bible Abraham took another wife, and her name was Keturah. Young's Literal Translation And Abraham addeth and taketh a wife, and her name is Keturah; 創 世 記 25:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 伯 拉 罕 又 娶 了 一 妻 , 名 叫 基 土 拉 。 創 世 記 25:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞伯拉罕娶基土拉(代上1:32~33)亞伯拉罕又娶了一個妻子,名叫基土拉。 創 世 記 25:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚伯拉罕娶基土拉(代上1:32-33) Genèse 25:1 French: Darby Et Abraham prit encore une femme, nommée Ketura; Genèse 25:1 French: Martin (1744) Or Abraham prit une autre femme, nommée Kétura, Genèse 25:1 French: Ostervald (1744) Or, Abraham prit une autre femme, nommée Kétura, 1 Mose 25:1 German: Luther (1545) Abraham nahm wieder ein Weib, die hieß Ketura. 1 Mose 25:1 German: Elberfelder (1871) Und Abraham nahm wieder ein Weib, mit Namen Ketura. | Zanafilla 25:1 Albanian Pastaj Abrahami mori një grua tjetër, që quhej Keturah.Битие 25:1 Bulgarian А Авраам взе и друга жена, на име Хетура. Genesis 25:1 Croatian Bible Abraham je sebi uzeo još jednu ženu; zvala se Ketura. Genesis 25:1 Czech BKR Abraham pak opět pojal ženu jménem Ceturu. 1 Mosebog 25:1 Danish Abraham tog sig en Hustru, som hed Ketura; Genesis 25:1 Dutch Staten Vertaling En Abraham voer voort, en nam een vrouw, wier naam was Ketura. 1 Mózes 25:1 Hungarian: Karoli Ábrahám pedig ismét võn magának feleséget, kinek neve Ketúráh vala. Moseo 1: Genezo 25:1 Esperanto Kaj Abraham prenis alian edzinon, kiu estis nomata Ketura. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 25:1 Finnish: Bible (1776) Ja Abraham taas otti emännän nimeltä Ketura. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 25:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja Aabraham otti vielä vaimon, ja hänen nimensä oli Ketura. Genesis 25:1 Greek OT: Septuagint προσθεμενος δε αβρααμ ελαβεν γυναικα η ονομα χεττουρα Genesis 25:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated prosthemenos de abraam elaben gunaika ē onoma chettoura prosthemenos de abraam elaben gunaika E onoma chettoura Jenèz 25:1 Haitian Creole Bible Abraram te pran yon lòt fanm yo te rele Ketoura. | Genesi 25:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Poi Abrahamo prese un’altra moglie, per nome Ketura.KEJADIAN 25:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebermula, maka Ibrahimpun beristerikan pula seorang, yang bernama Ketura. 창세기 25:1 Korean 아브라함이 후처를 취하였으니 그 이름은 그두라라 Pradþios knyga 25:1 Lithuanian Abraomas dar vedė kitą žmoną, vardu Ketūra. Genesis 25:1 Maori Na ka tangohia e Aperahama tetahi wahine ano, ko Ketura tona ingoa. 1 Mosebok 25:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Abraham tok sig atter en hustru; hun hette Ketura. Polish: Biblia Gdanska Potem Abraham pojął drugą żonę, której imię było Ketura. Gênesis 25:1 Portugese Bible Ora, Abraão tomou outra mulher, que se chamava Quetura. Geneza 25:1 Romanian: Cornilescu Avraam a mai luat o nevastă, numită Chetura. Бытие 25:1 Russian: Synodal Translation (1876) И взял Авраам еще жену, именем Хеттуру. Бытие 25:1 Russian koi8r И взял Авраам еще жену, именем Хеттуру.[] Génesis 25:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Abraham volvió a tomar mujer, y su nombre era Cetura. Génesis 25:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y ABRAHAM tomó otra mujer, cuyo nombre fué Cetura; Génesis 25:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Abraham tomó otra mujer, cuyo nombre fue Cetura; Génesis 25:1 Spanish: Modern Abraham tomó otra mujer cuyo nombre era Quetura. 1 Mosebok 25:1 Swedish (1917) Och Abraham tog sig ännu en hustru, och hon hette Ketura. Genesis 25:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At si Abraham ay nagasawa ng iba, at ang pangalan ay Cetura. Yaratılış 25:1 Turkish İbrahim bir kadınla daha evlendi. Kadının adı Keturaydı. Saùng-theá Kyù 25:1 Vietnamese (1934) Áp-ra-ham cưới một người vợ khác, tên là Kê-tu-ra. Genesi 25:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ED Abrahamo prese un’altra moglie, il cui nome era Chetura. KEJADIAN 25:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Abraham menikah lagi dengan seorang wanita yang bernama Ketura. KEJADIAN 25:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Abraham mengambil pula seorang isteri, namanya Ketura. Abraham .......... Addeth .......... Keturah .......... Ketu'rah .......... Wife Abraham .......... Addeth .......... Keturah .......... Ketu'rah .......... Wife Alphabetical: Abraham .......... another .......... Keturah .......... name .......... Now .......... took .......... was .......... whose .......... wife OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |