Genesis 24:9
New American Standard Bible (©1995)
So the servant placed his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.

Genesis 24:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἔθηκεν ὁ παῖς τὴν χεῖρα αὐτοῦ ὑπὸ τὸν μηρὸν αβρααμ τοῦ κυρίου αὐτοῦ καὶ ὤμοσεν αὐτῷ περὶ τοῦ ῥήματος τούτου

בראשית 24:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיָּשֶׂם הָעֶבֶד אֶת־יָדֹו תַּחַת יֶרֶךְ אַבְרָהָם אֲדֹנָיו וַיִּשָּׁבַע לֹו עַל־הַדָּבָר הַזֶּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
posuit ergo servus manum sub femore Abraham domini sui et iuravit illi super sermone hoc

Génesis 24:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y el siervo puso la mano debajo del muslo de Abraham su señor, y le juró sobre este asunto.

1 Mose 24:9 German: Luther (1912)
Da legte der Knecht seine Hand unter die Hüfte Abrahams, seines Herrn, und schwur ihm solches. {~}

Genèse 24:9 French: Louis Segond (1910)
Le serviteur mit sa main sous la cuisse d'Abraham, son seigneur, et lui jura d'observer ces choses.

創 世 記 24:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
仆 人 就 把 手 放 在 他 主 人 亚 伯 拉 罕 的 大 腿 底 下 , 为 这 事 向 他 起 誓 。

King James Bible
And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.

American King James Version
And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning that matter.

American Standard Version
And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning this matter.

Bible in Basic English
And the servant put his hand under Abraham's leg, and gave him his oath about this thing.

Douay-Rheims Bible
The servant therefore put his hand under the thigh of Abraham his lord, and swore to him upon this word.

Darby Bible Translation
And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore unto him concerning that matter.

English Revised Version
And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning this matter.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So the servant did as his master Abraham commanded and swore the oath to him concerning this.

Webster's Bible Translation
And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning that matter.

World English Bible
The servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.

Young's Literal Translation
And the servant putteth his hand under the thigh of Abraham his lord, and sweareth to him concerning this matter.

創 世 記 24:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
僕 人 就 把 手 放 在 他 主 人 亞 伯 拉 罕 的 大 腿 底 下 , 為 這 事 向 他 起 誓 。

創 世 記 24:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是,僕人把手放在他主人亞伯拉罕的大腿下,為這事向亞伯拉罕起誓。

創 世 記 24:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是,仆人把手放在他主人亚伯拉罕的大腿下,为这事向亚伯拉罕起誓。

Genèse 24:9 French: Darby
Et le serviteur mit sa main sous la cuisse d'Abraham, son seigneur, et lui jura au sujet de ces choses.

Genèse 24:9 French: Martin (1744)
Et le serviteur mit la main sous la cuisse d'Abraham son Seigneur, et lui jura suivant ces choses-là.

Genèse 24:9 French: Ostervald (1744)
Alors le serviteur mit sa main sous la cuisse d'Abraham son maître, et s'engagea par serment à faire ce qu'il avait dit.

1 Mose 24:9 German: Luther (1545)
Da legte der Knecht seine Hand unter die Hüfte Abrahams, seines HERRN, und schwur ihm solches.

1 Mose 24:9 German: Elberfelder (1871)
Und der Knecht legte seine Hand unter die Hüfte Abrahams, seines Herrn, und schwur ihm über dieser Sache.

Zanafilla 24:9 Albanian
Kështu shërbyesi e vuri dorën nën kofshën e Abrahamit, zotit të tij, dhe iu betua lidhur me këtë problem.

Битие 24:9 Bulgarian
Тогава слугата тури ръката си под бедрото на господаря си Авраама и му се закле за това нещо.

Genesis 24:9 Croatian Bible
Tako sluga stavi svoju ruku pod stegno Abrahamu, svom gospodaru, te mu se zakune.

Genesis 24:9 Czech BKR
Tedy vložil služebník ten ruku svou pod bedro Abrahama, pána svého, a přisáhl jemu na tu řeč.

1 Mosebog 24:9 Danish
Da lagde Trællen sin Hånd under sin Herre Abrahams Lænd og svor ham Eden.

Genesis 24:9 Dutch Staten Vertaling
Toen legde de knecht zijn hand onder de heup van Abraham, zijn heer, en hij zwoer hem over deze zaak.

1 Mózes 24:9 Hungarian: Karoli
Veté azért a szolga az õ kezét az õ urának Ábrahámnak tompora alá, és megesküvék néki e dolog felõl.

Moseo 1: Genezo 24:9 Esperanto
Kaj la sklavo metis sian manon sub la femuron de sia sinjoro Abraham kaj jxuris al li pri tiu afero.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:9 Finnish: Bible (1776)
Niin laski palvelia kätensä herransa Abrahamin kupeen alle; ja vannoi hänelle sen.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Niin palvelija pani kätensä herransa Aabrahamin kupeen alle ja lupasi sen hänelle valalla vannoen.

Genesis 24:9 Greek OT: Septuagint
και εθηκεν ο παις την χειρα αυτου υπο τον μηρον αβρααμ του κυριου αυτου και ωμοσεν αυτω περι του ρηματος τουτου

Genesis 24:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ethēken o pais tēn cheira autou upo ton mēron abraam tou kuriou autou kai ōmosen autō peri tou rēmatos toutou
kai ethEken o pais tEn cheira autou upo ton mEron abraam tou kuriou autou kai Omosen autO peri tou rEmatos toutou

Jenèz 24:9 Haitian Creole Bible
Domestik la mete men l' nan fant janm Abraram, mèt li, epi li sèmante pou l' fè sa l' mande l' fè a.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 24:9 Arabic: Smith & Van Dyke
فوضع العبد يده تحت فخذ ابراهيم مولاه وحلف له على هذا الامر

בראשית 24:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וישם העבד את־ידו תחת ירך אברהם אדניו וישבע לו על־הדבר הזה׃

בראשית 24:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֤שֶׂם הָעֶ֙בֶד֙ אֶת־יָדֹ֔ו תַּ֛חַת יֶ֥רֶךְ אַבְרָהָ֖ם אֲדֹנָ֑יו וַיִּשָּׁ֣בַֽע לֹ֔ו עַל־הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה׃

בראשית 24:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישם העבד את־ידו תחת ירך אברהם אדניו וישבע לו על־הדבר הזה׃

בראשית 24:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּשֶׂם הָעֶבֶד אֶת־יָדֹו תַּחַת יֶרֶךְ אַבְרָהָם אֲדֹנָיו וַיִּשָּׁבַע לֹו עַל־הַדָּבָר הַזֶּה׃

בראשית 24:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
ט וישם העבד את ידו תחת ירך אברהם אדניו וישבע לו על הדבר הזה

בראשית 24:9 Hebrew Bible
וישם העבד את ידו תחת ירך אברהם אדניו וישבע לו על הדבר הזה׃

Genesi 24:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
E il servo pose la mano sotto la coscia d’Abrahamo suo signore, e gli giurò di fare com’egli chiedeva.

KEJADIAN 24:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka oleh hamba itu dibubuhlah tangannya di bawah pangkal paha Ibrahim, tuannya, lalu bersumpahlah ia akan hal itu.

창세기 24:9 Korean
종이 이에 주인 아브라함의 환도뼈 아래 손을 넣고 이 일에 대하여 그에게 맹세하였더라

Pradþios knyga 24:9 Lithuanian
Tada tarnas padėjo savo ranką po savo valdovo Abraomo šlaunimi ir jam prisiekė.

Genesis 24:9 Maori
Na ka whakapakia e te pononga tona ringa ki raro i te huha o Aperahama, o tona ariki, a ka oati ki a ia mo taua mea.

1 Mosebok 24:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da la tjeneren sin hånd under Abrahams, sin herres lend og lovte ham dette med ed.

Polish: Biblia Gdanska
Podłożył tedy sługa rękę swoję pod biodro Abrahama, pana swego, i przysiągł mu na to.

Gênesis 24:9 Portugese Bible
Então pôs o servo a sua mão debaixo da coxa de Abraão seu senhor, e jurou-lhe sobre este negócio.   

Geneza 24:9 Romanian: Cornilescu
Robul şi -a pus mîna subt coapsa stăpînului său Avraam, şi i -a jurat că are să păzească aceste lucruri.

Бытие 24:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего, и клялся ему в сем.

Бытие 24:9 Russian koi8r
И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего, и клялся ему в сем.[]

Génesis 24:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El siervo puso la mano debajo del muslo de Abraham su señor, y le juró sobre este asunto.

Génesis 24:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces el criado puso su mano debajo del muslo de Abraham su señor, y juróle sobre este negocio.

Génesis 24:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces el siervo puso su mano debajo del muslo de Abraham su señor, y le juró sobre este negocio.

Génesis 24:9 Spanish: Modern
Entonces el siervo puso su mano debajo del muslo de Abraham su señor, y le juró sobre este asunto.

1 Mosebok 24:9 Swedish (1917)
Då lade tjänaren sin hand under sin herre Abrahams länd och lovade honom detta med ed.

Genesis 24:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At inilagay ng alilang katiwala ang kaniyang kamay sa ilalim ng hita ni Abraham na kaniyang panginoon, at sumumpa sa kaniya tungkol sa bagay na ito.

Yaratılış 24:9 Turkish
Bunun üzerine uşak elini efendisi İbrahimin uyluğunun altına koyarak bu konuda ant içti.

Saùng-theá Kyù 24:9 Vietnamese (1934)
Ðoạn, người đầy tớ để tay lên đùi Áp-ra-ham chủ mình, và thề sẽ làm theo như lời người đã dặn biểu.

Genesi 24:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il servitore pose la sua mano sotto la coscia di Abrahamo, suo signore, e gli giurò intorno a quest’affare.

KEJADIAN 24:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kemudian hamba itu meletakkan tangannya di antara pangkal paha Abraham tuannya, dan bersumpah akan melakukan apa yang diminta oleh Abraham itu.

KEJADIAN 24:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Lalu hamba itu meletakkan tangannya di bawah pangkal paha Abraham, tuannya, dan bersumpah kepadanya tentang hal itu.

Abraham .......... Abraham's .......... Hand .......... Leg .......... Master .......... Matter .......... Oath .......... Placed .......... Putteth .......... Servant .......... Sware .......... Sweareth .......... Swore .......... Thigh

Abraham .......... Abraham's .......... Hand .......... Leg .......... Master .......... Matter .......... Oath .......... Placed .......... Putteth .......... Servant .......... Sware .......... Sweareth .......... Swore .......... Thigh

Alphabetical: Abraham .......... an .......... and .......... concerning .......... hand .......... him .......... his .......... master .......... matter .......... oath .......... of .......... placed .......... put .......... servant .......... So .......... swore .......... the .......... thigh .......... this .......... to .......... under

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible