New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Sarah died in Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan; and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her. ................................................................................ Genesis 23:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπέθανεν σαρρα ἐν πόλει αρβοκ ἥ ἐστιν ἐν τῷ κοιλώματι αὕτη ἐστὶν χεβρων ἐν γῇ χανααν ἦλθεν δὲ αβρααμ κόψασθαι σαρραν καὶ πενθῆσαι ................................................................................
בראשית 23:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתָּמָת שָׂרָה בְּקִרְיַת אַרְבַּע הִוא חֶבְרֹון בְּאֶרֶץ כְּנָעַן וַיָּבֹא אַבְרָהָם לִסְפֹּד לְשָׂרָה וְלִבְכֹּתָהּ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et mortua est in civitate Arbee quae est Hebron in terra Chanaan venitque Abraham ut plangeret et fleret eam ................................................................................ Génesis 23:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y murió Sara en Quiriat-arba, que es Hebrón, en la tierra de Canaán; y Abraham fue a hacer duelo por Sara y a llorar por ella. ................................................................................ 1 Mose 23:2 German: Luther (1912) ................................................................................ und starb in Kirjat-Arba, das Hebron heißt, im Lande Kanaan. Da kam Abraham, daß er sie beklagte und beweinte. ................................................................................ Genèse 23:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sara mourut à Kirjath-Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan; et Abraham vint pour mener deuil sur Sara et pour la pleurer. ................................................................................ 創 世 記 23:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 撒 拉 死 在 迦 南 地 的 基 列 亚 巴 , 就 是 希 伯 仑 。 亚 伯 拉 罕 为 他 哀 恸 哭 号 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Sarah died in Kiriath-arba (the same is Hebron), in the land of Canaan. And Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Sarah's death took place in Kiriath-arba, that is, Hebron, in the land of Canaan: and Abraham went into his house, weeping and sorrowing for Sarah. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And she died in the city of Arbee which is Hebron, in the land of Chanaan: and Abraham came to mourn and weep for her. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Sarah died in Kirjath-Arba: that is Hebron, in the land of Canaan. And Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Sarah died in Kiriath-arba (the same is Hebron), in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ She died in Kiriath Arba (that is, Hebron) in Canaan. Abraham went to mourn for Sarah and to cry about her death. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Sarah died in Kirjath-arba; the same is Hebron in the land of Canaan: And Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Sarah died in Kiriath Arba (the same is Hebron), in the land of Canaan. Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Sarah dieth in Kirjath-Arba, which is Hebron, in the land of Caanan, and Abraham goeth in to mourn for Sarah, and to bewail her. ................................................................................ 創 世 記 23:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 撒 拉 死 在 迦 南 地 的 基 列 亞 巴 , 就 是 希 伯 崙 。 亞 伯 拉 罕 為 他 哀 慟 哭 號 。 ................................................................................ 創 世 記 23:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 撒拉死在迦南地的基列.亞巴,就是希伯崙;亞伯拉罕為撒拉哀慟哭號。 ................................................................................ 創 世 記 23:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 撒拉死在迦南地的基列.亚巴,就是希伯仑;亚伯拉罕为撒拉哀恸哭号。 ................................................................................ Genèse 23:2 French: Darby ................................................................................ Sara mourut à Kiriath-Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan; et Abraham vint pour mener deuil sur Sara, et pour la pleurer. ................................................................................ Genèse 23:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Et elle mourut en Kirjath-Arbah, qui est Hébron, au pays de Canaan; et Abraham vint pour plaindre Sara, et pour la pleurer. ................................................................................ Genèse 23:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Sara mourut à Kirjath-Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan. Et Abraham vint pour mener deuil sur Sara, et pour la pleurer. ................................................................................ 1 Mose 23:2 German: Luther (1545) ................................................................................ und starb in der Hauptstadt, die heißt Hebron, im Lande Kanaan. Da kam Abraham, daß er sie klagete und beweinete. ................................................................................ 1 Mose 23:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Sara starb zu Kirjath-Arba, das ist Hebron, im Lande Kanaan. Und Abraham kam, um über Sara zu klagen und sie zu beweinen. | Zanafilla 23:2 Albanian ................................................................................ Dhe Sara vdiq në Kirjath-Arba (që është Hebroni), në vendin e Kanaanëve, dhe Abrahami hyri aty për të mbajtur zi për të dhe për ta vajtuar. ................................................................................ Битие 23:2 Bulgarian ................................................................................ И Сара умря в Кириат-арва, (който е Хеврон), в Ханаанската земя; и Авраам дойде да жалее Сара и да я оплаче. ................................................................................ Genesis 23:2 Croatian Bible ................................................................................ Sara umrije u Kirjat Arbi, to jest u Hebronu, u zemlji kanaanskoj; i Abraham uđe u žalost za Sarom i naricaše za njom. ................................................................................ Genesis 23:2 Czech BKR ................................................................................ A umřela v městě Arbe, kteréž slove Hebron, v zemi Kananejské. I přišel Abraham, aby kvílil nad Sárou, a plakal jí. ................................................................................ 1 Mosebog 23:2 Danish ................................................................................ Sara døde i Kirjat Arba, det er Hebron, i Kana'ans Land. Så gik Abraham hen og holdt Klage over Sara og begræd hende. ................................................................................ Genesis 23:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Sara stierf te Kiriath-Arba, dat is Hebron, in het land Kanaan; en Abraham kwam om Sara te beklagen, en haar te bewenen. ................................................................................ 1 Mózes 23:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ És meghala Sára Kirját-Arbában azaz Hebronban a Kanaán földén, és beméne Ábrahám, hogy gyászolja Sárát és sirassa õt. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 23:2 Esperanto ................................................................................ Kaj Sara mortis en Kirjat-Arba, kiu estas HXebron, en la lando Kanaana. Kaj Abraham venis, por funebri pri Sara kaj plori pri sxi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 23:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Saara kuoli Arban kaupungissa, joka (on) Hebron Kanaanin maalla. Niin tuli Abraham murehtimaan Saaraa ja itkemään häntä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 23:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Saara kuoli Kirjat-Arbassa, se on Hebronissa, Kanaanin maassa. Ja Aabraham meni murehtimaan Saaraa ja itkemään häntä. ................................................................................ Genesis 23:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απεθανεν σαρρα εν πολει αρβοκ η εστιν εν τω κοιλωματι αυτη εστιν χεβρων εν γη χανααν ηλθεν δε αβρααμ κοψασθαι σαρραν και πενθησαι ................................................................................ Genesis 23:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apethanen sarra en polei arbok ē estin en tō koilōmati autē estin chebrōn en gē chanaan ēlthen de abraam kopsasthai sarran kai penthēsai ................................................................................ kai apethanen sarra en polei arbok E estin en tO koilOmati autE estin chebrOn en gE chanaan Elthen de abraam kopsasthai sarran kai penthEsai ................................................................................ Jenèz 23:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li mouri yon kote yo rele Kiriyat Aba osinon Ebwon nan peyi Kanaran. Abraram pran lapenn pou lanmò Sara, li plenn sò li. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 23:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وماتت سارة في قرية اربع التي هي حبرون في ارض كنعان. فاتى ابراهيم ليندب سارة ويبكي عليها. ................................................................................ בראשית 23:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותמת שרה בקרית ארבע הוא חברון בארץ כנען ויבא אברהם לספד לשרה ולבכתה׃ ................................................................................ בראשית 23:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתָּ֣מָת שָׂרָ֗ה בְּקִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע הִ֥וא חֶבְרֹ֖ון בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַיָּבֹא֙ אַבְרָהָ֔ם לִסְפֹּ֥ד לְשָׂרָ֖ה וְלִבְכֹּתָֽהּ׃ ................................................................................ בראשית 23:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותמת שרה בקרית ארבע הוא חברון בארץ כנען ויבא אברהם לספד לשרה ולבכתה׃ ................................................................................ בראשית 23:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתָּמָת שָׂרָה בְּקִרְיַת אַרְבַּע הִוא חֶבְרֹון בְּאֶרֶץ כְּנָעַן וַיָּבֹא אַבְרָהָם לִסְפֹּד לְשָׂרָה וְלִבְכֹּתָהּ׃ ................................................................................ בראשית 23:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ותמת שרה בקרית ארבע הוא חברון--בארץ כנען ויבא אברהם לספד לשרה ולבכתה ................................................................................ בראשית 23:2 Hebrew Bible ................................................................................ ותמת שרה בקרית ארבע הוא חברון בארץ כנען ויבא אברהם לספד לשרה ולבכתה׃ | Genesi 23:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Sara morì a Kiriat-Arba, che è Hebron, nel paese di Canaan; e Abrahamo venne a far duolo di Sara e a piangerla. ................................................................................ KEJADIAN 23:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka matilah Sarah di Kiryat-Arba, yaitu Heberon dalam benua Kanaan, maka datanglah Ibrahim meratapi Sarah, dan ditangisinya akan dia. ................................................................................ 창세기 23:2 Korean ................................................................................ 사라가 가나안 땅 헤브론 곧 기럇아르바에서 죽으매 아브라함이 들어가서 사라를 위하여 슬퍼하며 애통하다가 ................................................................................ Pradþios knyga 23:2 Lithuanian ................................................................................ Ji mirė Kirjat Arboje, tai yra Hebrone, Kanaano krašte. Ir Abraomas atėjo Saros apraudoti ir apverkti. ................................................................................ Genesis 23:2 Maori ................................................................................ Na ka mate a Hara ki Kiriata Arapa, ara ki Heperona, i te whenua o Kanaana: a ka haere a Aperahama ki te uhunga ki a Hara, ki te tangi hoki ki a ia. ................................................................................ 1 Mosebok 23:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Sara døde i Kirjat-Arba, det er Hebron, i Kana'ans land; og Abraham kom for å holde sørgehøitid og gråte over Sara. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I umarła Sara w mieście Arba, które zowią Hebron, w ziemi Chananejskiej: i przyszedł Abraham, aby żałował Sary, i płakał jej. ................................................................................ Gênesis 23:2 Portugese Bible ................................................................................ E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentá-la e chorar por ela: ................................................................................ Geneza 23:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Sara a murit la Chiriat-Arba, adică Hebron, în ţara Canaan; şi Avraam a venit să jălească pe Sara şi s'o plîngă. ................................................................................ Бытие 23:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и умерла Сарра в Кириаф-Арбе, что ныне Хеврон, в земле Ханаанской. И пришел Авраам рыдать по Сарре и оплакивать ее. ................................................................................ Бытие 23:2 Russian koi8r ................................................................................ и умерла Сарра в Кириаф-Арбе, что [ныне] Хеврон, в земле Ханаанской. И пришел Авраам рыдать по Сарре и оплакивать ее.[] ................................................................................ Génesis 23:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sara murió en Quiriat Arba, que es Hebrón, en la tierra de Canaán. Abraham fue a hacer duelo por Sara y a llorar por ella. ................................................................................ Génesis 23:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y murió Sara en Kiriath-arba, que es Hebrón, en la tierra de Canaán: y vino Abraham á hacer el duelo á Sara y á llorarla. ................................................................................ Génesis 23:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y murió Sara en Quiriat-arba, que es Hebrón, en la tierra de Canaán; y vino Abraham a endechar a Sara, y a llorarla. ................................................................................ Génesis 23:2 Spanish: Modern ................................................................................ Sara murió en Quiriat-arba, es decir, Hebrón, en la tierra de Canaán, y Abraham vino a hacer duelo por Sara y a llorarla. ................................................................................ 1 Mosebok 23:2 Swedish (1917) ................................................................................ Och Sara dog i Kirjat-Arba, det är Hebron, i Kanaans land. Och Abraham kom och höll dödsklagan efter Sara och begrät henne. ................................................................................ Genesis 23:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At namatay si Sara sa Kiriatharba (na siyang Hebron), sa lupain ng Canaan: at naparoon si Abraham na ipinagluksa si Sara at iniyakan. ................................................................................ Yaratılış 23:2 Turkish ................................................................................ Kenan ülkesinde, bugün Hevron denilen Kiryat-Arbada öldü. İbrahim yas tutmak, ağlamak için Saranın ölüsünün başına gitti. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 23:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sa-ra qua đời tại Ki-ri-át-a-ra-ba, tức là Hếp-rôn, thuộc về xứ Ca-na-an. Áp-ra-ham đến chịu tang cho Sa-ra và than khóc người. ................................................................................ Genesi 23:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Sara morì in Chiriat-Arba, ch’è Hebron, nel paese di Canaan, ed Abrahamo entrò, per far duolo di Sara, e per piangerla. ................................................................................ KEJADIAN 23:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ ia meninggal di Hebron di tanah Kanaan. Abraham sedih dan meratapi kematian istrinya itu. ................................................................................ KEJADIAN 23:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian matilah Sara di Kiryat-Arba, yaitu Hebron, di tanah Kanaan, lalu Abraham datang meratapi dan menangisinya. ................................................................................ Abraham .......... Arba .......... Bewail .......... Caanan .......... Canaan .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... Hebron .......... House .......... Kiriath .......... Kiriatharba .......... Kiriath-Arba .......... Kir'iath-Ar'ba .......... Kirjatharba .......... Kirjath-Arba .......... Mourn .......... Sarah .......... Sarah's .......... Weep .......... Weeping ................................................................................ Abraham .......... Arba .......... Bewail .......... Caanan .......... Canaan .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... Hebron .......... House .......... Kiriath .......... Kiriatharba .......... Kiriath-Arba .......... Kir'iath-Ar'ba .......... Kirjatharba .......... Kirjath-Arba .......... Mourn .......... Sarah .......... Sarah's .......... Weep .......... Weeping ................................................................................ Alphabetical: that .......... Abraham .......... and .......... Arba .......... at .......... Canaan .......... died .......... for .......... Hebron .......... her .......... in .......... is .......... Kiriath .......... Kiriath-arba .......... land .......... mourn .......... of .......... over .......... Sarah .......... She .......... the .......... to .......... weep .......... went ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |