Genesis 23:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Sarah died in Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan; and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.
................................................................................
Genesis 23:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπέθανεν σαρρα ἐν πόλει αρβοκ ἥ ἐστιν ἐν τῷ κοιλώματι αὕτη ἐστὶν χεβρων ἐν γῇ χανααν ἦλθεν δὲ αβρααμ κόψασθαι σαρραν καὶ πενθῆσαι
................................................................................
בראשית 23:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתָּמָת שָׂרָה בְּקִרְיַת אַרְבַּע הִוא חֶבְרֹון בְּאֶרֶץ כְּנָעַן וַיָּבֹא אַבְרָהָם לִסְפֹּד לְשָׂרָה וְלִבְכֹּתָהּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et mortua est in civitate Arbee quae est Hebron in terra Chanaan venitque Abraham ut plangeret et fleret eam

................................................................................
Génesis 23:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y murió Sara en Quiriat-arba, que es Hebrón, en la tierra de Canaán; y Abraham fue a hacer duelo por Sara y a llorar por ella.
................................................................................
1 Mose 23:2 German: Luther (1912)
................................................................................
und starb in Kirjat-Arba, das Hebron heißt, im Lande Kanaan. Da kam Abraham, daß er sie beklagte und beweinte.
................................................................................
Genèse 23:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Sara mourut à Kirjath-Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan; et Abraham vint pour mener deuil sur Sara et pour la pleurer.
................................................................................
創 世 記 23:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
撒 拉 死 在 迦 南 地 的 基 列 亚 巴 , 就 是 希 伯 仑 。 亚 伯 拉 罕 为 他 哀 恸 哭 号 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Sarah died in Kiriath-arba (the same is Hebron), in the land of Canaan. And Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Sarah's death took place in Kiriath-arba, that is, Hebron, in the land of Canaan: and Abraham went into his house, weeping and sorrowing for Sarah.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And she died in the city of Arbee which is Hebron, in the land of Chanaan: and Abraham came to mourn and weep for her.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Sarah died in Kirjath-Arba: that is Hebron, in the land of Canaan. And Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Sarah died in Kiriath-arba (the same is Hebron), in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
She died in Kiriath Arba (that is, Hebron) in Canaan. Abraham went to mourn for Sarah and to cry about her death.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Sarah died in Kirjath-arba; the same is Hebron in the land of Canaan: And Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Sarah died in Kiriath Arba (the same is Hebron), in the land of Canaan. Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Sarah dieth in Kirjath-Arba, which is Hebron, in the land of Caanan, and Abraham goeth in to mourn for Sarah, and to bewail her.
................................................................................
創 世 記 23:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
撒 拉 死 在 迦 南 地 的 基 列 亞 巴 , 就 是 希 伯 崙 。 亞 伯 拉 罕 為 他 哀 慟 哭 號 。
................................................................................
創 世 記 23:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
撒拉死在迦南地的基列.亞巴,就是希伯崙;亞伯拉罕為撒拉哀慟哭號。
................................................................................
創 世 記 23:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
撒拉死在迦南地的基列.亚巴,就是希伯仑;亚伯拉罕为撒拉哀恸哭号。
................................................................................
Genèse 23:2 French: Darby
................................................................................
Sara mourut à Kiriath-Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan; et Abraham vint pour mener deuil sur Sara, et pour la pleurer.
................................................................................
Genèse 23:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Et elle mourut en Kirjath-Arbah, qui est Hébron, au pays de Canaan; et Abraham vint pour plaindre Sara, et pour la pleurer.
................................................................................
Genèse 23:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Sara mourut à Kirjath-Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan. Et Abraham vint pour mener deuil sur Sara, et pour la pleurer.
................................................................................
1 Mose 23:2 German: Luther (1545)
................................................................................
und starb in der Hauptstadt, die heißt Hebron, im Lande Kanaan. Da kam Abraham, daß er sie klagete und beweinete.
................................................................................
1 Mose 23:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Sara starb zu Kirjath-Arba, das ist Hebron, im Lande Kanaan. Und Abraham kam, um über Sara zu klagen und sie zu beweinen.
Zanafilla 23:2 Albanian
................................................................................
Dhe Sara vdiq në Kirjath-Arba (që është Hebroni), në vendin e Kanaanëve, dhe Abrahami hyri aty për të mbajtur zi për të dhe për ta vajtuar.
................................................................................
Битие 23:2 Bulgarian
................................................................................
И Сара умря в Кириат-арва, (който е Хеврон), в Ханаанската земя; и Авраам дойде да жалее Сара и да я оплаче.
................................................................................
Genesis 23:2 Croatian Bible
................................................................................
Sara umrije u Kirjat Arbi, to jest u Hebronu, u zemlji kanaanskoj; i Abraham uđe u žalost za Sarom i naricaše za njom.
................................................................................
Genesis 23:2 Czech BKR
................................................................................
A umřela v městě Arbe, kteréž slove Hebron, v zemi Kananejské. I přišel Abraham, aby kvílil nad Sárou, a plakal jí.
................................................................................
1 Mosebog 23:2 Danish
................................................................................
Sara døde i Kirjat Arba, det er Hebron, i Kana'ans Land. Så gik Abraham hen og holdt Klage over Sara og begræd hende.
................................................................................
Genesis 23:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Sara stierf te Kiriath-Arba, dat is Hebron, in het land Kanaan; en Abraham kwam om Sara te beklagen, en haar te bewenen.
................................................................................
1 Mózes 23:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
És meghala Sára Kirját-Arbában azaz Hebronban a Kanaán földén, és beméne Ábrahám, hogy gyászolja Sárát és sirassa õt.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 23:2 Esperanto
................................................................................
Kaj Sara mortis en Kirjat-Arba, kiu estas HXebron, en la lando Kanaana. Kaj Abraham venis, por funebri pri Sara kaj plori pri sxi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 23:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Saara kuoli Arban kaupungissa, joka (on) Hebron Kanaanin maalla. Niin tuli Abraham murehtimaan Saaraa ja itkemään häntä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 23:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Saara kuoli Kirjat-Arbassa, se on Hebronissa, Kanaanin maassa. Ja Aabraham meni murehtimaan Saaraa ja itkemään häntä.
................................................................................
Genesis 23:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απεθανεν σαρρα εν πολει αρβοκ η εστιν εν τω κοιλωματι αυτη εστιν χεβρων εν γη χανααν ηλθεν δε αβρααμ κοψασθαι σαρραν και πενθησαι
................................................................................
Genesis 23:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apethanen sarra en polei arbok ē estin en tō koilōmati autē estin chebrōn en gē chanaan ēlthen de abraam kopsasthai sarran kai penthēsai
................................................................................
kai apethanen sarra en polei arbok E estin en tO koilOmati autE estin chebrOn en gE chanaan Elthen de abraam kopsasthai sarran kai penthEsai

................................................................................
Jenèz 23:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li mouri yon kote yo rele Kiriyat Aba osinon Ebwon nan peyi Kanaran. Abraram pran lapenn pou lanmò Sara, li plenn sò li.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 23:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وماتت سارة في قرية اربع التي هي حبرون في ارض كنعان. فاتى ابراهيم ليندب سارة ويبكي عليها.
................................................................................
בראשית 23:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותמת שרה בקרית ארבע הוא חברון בארץ כנען ויבא אברהם לספד לשרה ולבכתה׃
................................................................................
בראשית 23:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתָּ֣מָת שָׂרָ֗ה בְּקִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע הִ֥וא חֶבְרֹ֖ון בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַיָּבֹא֙ אַבְרָהָ֔ם לִסְפֹּ֥ד לְשָׂרָ֖ה וְלִבְכֹּתָֽהּ׃
................................................................................
בראשית 23:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותמת שרה בקרית ארבע הוא חברון בארץ כנען ויבא אברהם לספד לשרה ולבכתה׃
................................................................................
בראשית 23:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתָּמָת שָׂרָה בְּקִרְיַת אַרְבַּע הִוא חֶבְרֹון בְּאֶרֶץ כְּנָעַן וַיָּבֹא אַבְרָהָם לִסְפֹּד לְשָׂרָה וְלִבְכֹּתָהּ׃
................................................................................
בראשית 23:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב ותמת שרה בקרית ארבע הוא חברון--בארץ כנען ויבא אברהם לספד לשרה ולבכתה
................................................................................
בראשית 23:2 Hebrew Bible
................................................................................
ותמת שרה בקרית ארבע הוא חברון בארץ כנען ויבא אברהם לספד לשרה ולבכתה׃
Genesi 23:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Sara morì a Kiriat-Arba, che è Hebron, nel paese di Canaan; e Abrahamo venne a far duolo di Sara e a piangerla.
................................................................................
KEJADIAN 23:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka matilah Sarah di Kiryat-Arba, yaitu Heberon dalam benua Kanaan, maka datanglah Ibrahim meratapi Sarah, dan ditangisinya akan dia.
................................................................................
창세기 23:2 Korean
................................................................................
사라가 가나안 땅 헤브론 곧 기럇아르바에서 죽으매 아브라함이 들어가서 사라를 위하여 슬퍼하며 애통하다가
................................................................................
Pradþios knyga 23:2 Lithuanian
................................................................................
Ji mirė Kirjat Arboje, tai yra Hebrone, Kanaano krašte. Ir Abraomas atėjo Saros apraudoti ir apverkti.
................................................................................
Genesis 23:2 Maori
................................................................................
Na ka mate a Hara ki Kiriata Arapa, ara ki Heperona, i te whenua o Kanaana: a ka haere a Aperahama ki te uhunga ki a Hara, ki te tangi hoki ki a ia.
................................................................................
1 Mosebok 23:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Sara døde i Kirjat-Arba, det er Hebron, i Kana'ans land; og Abraham kom for å holde sørgehøitid og gråte over Sara.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I umarła Sara w mieście Arba, które zowią Hebron, w ziemi Chananejskiej: i przyszedł Abraham, aby żałował Sary, i płakał jej.
................................................................................
Gênesis 23:2 Portugese Bible
................................................................................
E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentá-la e chorar por ela:   
................................................................................
Geneza 23:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Sara a murit la Chiriat-Arba, adică Hebron, în ţara Canaan; şi Avraam a venit să jălească pe Sara şi s'o plîngă.
................................................................................
Бытие 23:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и умерла Сарра в Кириаф-Арбе, что ныне Хеврон, в земле Ханаанской. И пришел Авраам рыдать по Сарре и оплакивать ее.
................................................................................
Бытие 23:2 Russian koi8r
................................................................................
и умерла Сарра в Кириаф-Арбе, что [ныне] Хеврон, в земле Ханаанской. И пришел Авраам рыдать по Сарре и оплакивать ее.[]
................................................................................
Génesis 23:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sara murió en Quiriat Arba, que es Hebrón, en la tierra de Canaán. Abraham fue a hacer duelo por Sara y a llorar por ella.
................................................................................
Génesis 23:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y murió Sara en Kiriath-arba, que es Hebrón, en la tierra de Canaán: y vino Abraham á hacer el duelo á Sara y á llorarla.
................................................................................
Génesis 23:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y murió Sara en Quiriat-arba, que es Hebrón, en la tierra de Canaán; y vino Abraham a endechar a Sara, y a llorarla.
................................................................................
Génesis 23:2 Spanish: Modern
................................................................................
Sara murió en Quiriat-arba, es decir, Hebrón, en la tierra de Canaán, y Abraham vino a hacer duelo por Sara y a llorarla.
................................................................................
1 Mosebok 23:2 Swedish (1917)
................................................................................
Och Sara dog i Kirjat-Arba, det är Hebron, i Kanaans land. Och Abraham kom och höll dödsklagan efter Sara och begrät henne.
................................................................................
Genesis 23:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At namatay si Sara sa Kiriatharba (na siyang Hebron), sa lupain ng Canaan: at naparoon si Abraham na ipinagluksa si Sara at iniyakan.
................................................................................
Yaratılış 23:2 Turkish
................................................................................
Kenan ülkesinde, bugün Hevron denilen Kiryat-Arbada öldü. İbrahim yas tutmak, ağlamak için Saranın ölüsünün başına gitti.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 23:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sa-ra qua đời tại Ki-ri-át-a-ra-ba, tức là Hếp-rôn, thuộc về xứ Ca-na-an. Áp-ra-ham đến chịu tang cho Sa-ra và than khóc người.
................................................................................
Genesi 23:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Sara morì in Chiriat-Arba, ch’è Hebron, nel paese di Canaan, ed Abrahamo entrò, per far duolo di Sara, e per piangerla.
................................................................................
KEJADIAN 23:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
ia meninggal di Hebron di tanah Kanaan. Abraham sedih dan meratapi kematian istrinya itu.
................................................................................
KEJADIAN 23:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian matilah Sara di Kiryat-Arba, yaitu Hebron, di tanah Kanaan, lalu Abraham datang meratapi dan menangisinya.
................................................................................
Abraham .......... Arba .......... Bewail .......... Caanan .......... Canaan .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... Hebron .......... House .......... Kiriath .......... Kiriatharba .......... Kiriath-Arba .......... Kir'iath-Ar'ba .......... Kirjatharba .......... Kirjath-Arba .......... Mourn .......... Sarah .......... Sarah's .......... Weep .......... Weeping
................................................................................
Abraham .......... Arba .......... Bewail .......... Caanan .......... Canaan .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... Hebron .......... House .......... Kiriath .......... Kiriatharba .......... Kiriath-Arba .......... Kir'iath-Ar'ba .......... Kirjatharba .......... Kirjath-Arba .......... Mourn .......... Sarah .......... Sarah's .......... Weep .......... Weeping
................................................................................
Alphabetical: that .......... Abraham .......... and .......... Arba .......... at .......... Canaan .......... died .......... for .......... Hebron .......... her .......... in .......... is .......... Kiriath .......... Kiriath-arba .......... land .......... mourn .......... of .......... over .......... Sarah .......... She .......... the .......... to .......... weep .......... went
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible