Genesis 22:19
New American Standard Bible (©1995)
So Abraham returned to his young men, and they arose and went together to Beersheba; and Abraham lived at Beersheba.

Genesis 22:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἀπεστράφη δὲ αβρααμ πρὸς τοὺς παῖδας αὐτοῦ καὶ ἀναστάντες ἐπορεύθησαν ἅμα ἐπὶ τὸ φρέαρ τοῦ ὅρκου καὶ κατῴκησεν αβρααμ ἐπὶ τῷ φρέατι τοῦ ὅρκου

בראשית 22:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיָּשָׁב אַבְרָהָם אֶל־נְעָרָיו וַיָּקֻמוּ וַיֵּלְכוּ יַחְדָּו אֶל־בְּאֵר שָׁבַע וַיֵּשֶׁב אַבְרָהָם בִּבְאֵר שָׁבַע׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
reversus est Abraham ad pueros suos abieruntque Bersabee simul et habitavit ibi

Génesis 22:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Abraham volvió a sus mozos, y se levantaron y fueron juntos a Beerseba. Y habitó Abraham en Beerseba.

1 Mose 22:19 German: Luther (1912)
Also kehrte Abraham wieder zu seinen Knechten; und sie machten sich auf und zogen miteinander gen Beer-Seba; und er wohnte daselbst.

Genèse 22:19 French: Louis Segond (1910)
Abraham étant retourné vers ses serviteurs, ils se levèrent et s'en allèrent ensemble à Beer-Schéba; car Abraham demeurait à Beer-Schéba.

創 世 記 22:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 亚 伯 拉 罕 回 到 他 仆 人 那 里 , 他 们 一 同 起 身 往 别 是 巴 去 , 亚 伯 拉 罕 就 住 在 别 是 巴 。

King James Bible
So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beersheba; and Abraham dwelt at Beersheba.

American King James Version
So Abraham returned to his young men, and they rose up and went together to Beersheba; and Abraham dwelled at Beersheba.

American Standard Version
So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beer-sheba. And Abraham dwelt at Beer-sheba.

Bible in Basic English
Then Abraham went back to his young men and they went together to Beer-sheba, the place where Abraham was living.

Douay-Rheims Bible
Abraham returned to his young men, and they went to Bersabee together, and he dwelt there.

Darby Bible Translation
And Abraham returned to his young men, and they rose up and went together to Beer-sheba. And Abraham dwelt at Beer-sheba.

English Revised Version
So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beer-sheba; and Abraham dwelt at Beer-sheba.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Abraham returned to his servants, and together they left for Beersheba. Abraham remained in Beersheba.

Webster's Bible Translation
So Abraham returned to his young men, and they rose and went together to Beer-sheba; and Abraham dwelt at Beer-sheba.

World English Bible
So Abraham returned to his young men, and they rose up and went together to Beersheba. Abraham lived at Beersheba.

Young's Literal Translation
And Abraham turneth back unto his young men, and they rise and go together unto Beer-Sheba; and Abraham dwelleth in Beer-Sheba.

創 世 記 22:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 亞 伯 拉 罕 回 到 他 僕 人 那 裡 , 他 們 一 同 起 身 往 別 是 巴 去 , 亞 伯 拉 罕 就 住 在 別 是 巴 。

創 世 記 22:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞伯拉罕回到他的童僕那裡;他們就起程,一起到別是巴去了;亞伯拉罕就住在別是巴。

創 世 記 22:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚伯拉罕回到他的童仆那里;他们就起程,一起到别是巴去了;亚伯拉罕就住在别是巴。

Genèse 22:19 French: Darby
Et Abraham retourna vers ses jeunes hommes; et ils se levèrent, et s'en allèrent ensemble à Beër-Shéba; et Abraham habita à Beër-Shéba.

Genèse 22:19 French: Martin (1744)
Ainsi Abraham retourna vers ses serviteurs, et ils se levèrent, et s'en allèrent ensemble en Beer-Sébah ; car Abraham demeurait à Béer-Sébah.

Genèse 22:19 French: Ostervald (1744)
Alors Abraham retourna vers ses serviteurs; et ils se levèrent et s'en allèrent ensemble à Béer-Shéba; et Abraham demeura à Béer-Shéba.

1 Mose 22:19 German: Luther (1545)
Also kehrete Abraham wieder zu seinen Knaben; und machten sich auf und zogen miteinander gen Bersaba und wohnete daselbst.

1 Mose 22:19 German: Elberfelder (1871)
Und Abraham kehrte zu seinen Knaben zurück, und sie machten sich auf und zogen miteinander nach Beerseba; und Abraham wohnte zu Beerseba.

Zanafilla 22:19 Albanian
Pastaj Abrahami u kthye te shërbëtorët e tij, ata u ngritën dhe shkuan bashkë në Beer-Sheba. Dhe Abrahami zuri vend në Beer-Sheba.

Битие 22:19 Bulgarian
И тъй, Авраам се върна при слугите си, и станаха та отидоха заедно във Вирсавее; и Авраам се настани във Вирсавее.

Genesis 22:19 Croatian Bible
Zatim se Abraham vrati k svojim slugama pa se zajedno upute u Beer Šebu. U Beer Šebi se Abraham nastani.

Genesis 22:19 Czech BKR
Tedy navrátil se Abraham k služebníkům svým; a vstavše, šli spolu do Bersabé; nebo bydlil Abraham v Bersabé.

1 Mosebog 22:19 Danish
Derpå vendte Abraham tilbage til sine Drenge, og de brød op og tog sammen til Be'ersjeba. Og Abraham blev i Be'ersjeba.

Genesis 22:19 Dutch Staten Vertaling
Toen keerde Abraham weder tot zijn jongeren, en zij maakten zich op, en zij gingen samen naar Ber-seba; en Abraham woonde te Ber-seba.

1 Mózes 22:19 Hungarian: Karoli
Megtére azért Ábrahám az õ szolgáihoz, és felkelének és együtt elmenének Beérsebába, mert lakozék Ábrahám Beérsebában.

Moseo 1: Genezo 22:19 Esperanto
Kaj Abraham revenis al siaj junuloj, kaj ili levigxis kaj iris kune al Beer-SXeba; kaj Abraham logxis en Beer-SXeba.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 22:19 Finnish: Bible (1776)
Sitte palasi Abraham palveliainsa tykö, ja he nousivat, ja ynnä matkustivat BerSabaan. Ja Abraham asui BerSabassa.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 22:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sitten Aabraham palasi palvelijainsa luo, ja he nousivat ja kulkivat yhdessä Beersebaan. Ja Aabraham jäi asumaan Beersebaan.

Genesis 22:19 Greek OT: Septuagint
απεστραφη δε αβρααμ προς τους παιδας αυτου και ανασταντες επορευθησαν αμα επι το φρεαρ του ορκου και κατωκησεν αβρααμ επι τω φρεατι του ορκου

Genesis 22:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
apestraphē de abraam pros tous paidas autou kai anastantes eporeuthēsan ama epi to phrear tou orkou kai katōkēsen abraam epi tō phreati tou orkou
apestraphE de abraam pros tous paidas autou kai anastantes eporeuthEsan ama epi to phrear tou orkou kai katOkEsen abraam epi tO phreati tou orkou

Jenèz 22:19 Haitian Creole Bible
Abraram tounen bò kote domestik li yo, domestik yo pati ansanm avè l' pou peyi Bècheba, kote Abraram te rete a.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 22:19 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم رجع ابراهيم الى غلاميه. فقاموا وذهبوا معا الى بئر سبع. وسكن ابراهيم في بئر سبع

בראשית 22:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וישב אברהם אל־נעריו ויקמו וילכו יחדו אל־באר שבע וישב אברהם בבאר שבע׃ ף

בראשית 22:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֤שָׁב אַבְרָהָם֙ אֶל־נְעָרָ֔יו וַיָּקֻ֛מוּ וַיֵּלְכ֥וּ יַחְדָּ֖ו אֶל־בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַיֵּ֥שֶׁב אַבְרָהָ֖ם בִּבְאֵ֥ר שָֽׁבַע׃ פ

בראשית 22:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישב אברהם אל־נעריו ויקמו וילכו יחדו אל־באר שבע וישב אברהם בבאר שבע׃ פ

בראשית 22:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּשָׁב אַבְרָהָם אֶל־נְעָרָיו וַיָּקֻמוּ וַיֵּלְכוּ יַחְדָּו אֶל־בְּאֵר שָׁבַע וַיֵּשֶׁב אַבְרָהָם בִּבְאֵר שָׁבַע׃ פ

בראשית 22:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
יט וישב אברהם אל נעריו ויקמו וילכו יחדו אל באר שבע וישב אברהם בבאר שבע  {פ}

בראשית 22:19 Hebrew Bible
וישב אברהם אל נעריו ויקמו וילכו יחדו אל באר שבע וישב אברהם בבאר שבע׃

Genesi 22:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi Abrahamo se ne tornò ai suoi servitori; e si levarono, e se n’andarono insieme a Beer-Sceba. E Abrahamo dimorò a Beer-Sceba.

KEJADIAN 22:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah itu maka kembalilah Ibrahim kepada hambanya, maka mereka itupun berangkatlah pergi bersama-sama ke Birsyeba, lalu diamlah Ibrahim di Birsyeba.

창세기 22:19 Korean
이에 아브라함이 그 사환에게로 돌아와서 함께 떠나 브엘세바에 이르러 거기 거하였더라

Pradþios knyga 22:19 Lithuanian
Abraomas sugrįžo pas jaunuolius, ir jie nuėjo į Beer Šebą; ir Abraomas gyveno Beer Šeboje.

Genesis 22:19 Maori
Na ka hoki a Aperahama ki ana taitamariki, a whakatika ana ratou, haere tahi ana ki Peerehepa; a ka noho a Aperahama ki Peerehepa.

1 Mosebok 22:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så gikk Abraham tilbake til sine drenger, og de brøt op og drog sammen til Be'erseba; og Abraham blev boende i Be'erseba.

Polish: Biblia Gdanska
Wrócił się tedy Abraham do sług swych, i wstawszy, przyszli pospołu do Beerseba; bo mieszkał Abraham w Beerseba.

Gênesis 22:19 Portugese Bible
Então voltou Abraão aos seus moços e, levantando-se, foram juntos a Beer-Seba; e Abraão habitou em Beer-Seba.   

Geneza 22:19 Romanian: Cornilescu
Avraam s -a întors la slugile sale, şi s-au sculat şi au plecat împreună la Beer-Şeba, căci Avraam locuia la Beer-Şeba.

Бытие 22:19 Russian: Synodal Translation (1876)
И возвратился Авраам к отрокам своим, и встали и пошли вместе в Вирсавию; и жил Авраам в Вирсавии.

Бытие 22:19 Russian koi8r
И возвратился Авраам к отрокам своим, и встали и пошли вместе в Вирсавию; и жил Авраам в Вирсавии.[]

Génesis 22:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Abraham volvió a sus criados, y se levantaron y fueron juntos a Beerseba. Y habitó Abraham en Beerseba.

Génesis 22:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Y tornóse Abraham á sus mozos, y levantáronse y se fueron juntos á Beer-seba; y habitó Abraham en Beer-seba.

Génesis 22:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y se tornó Abraham a sus criados, y se levantaron y se fueron juntos a Beerseba; y habitó Abraham en Beerseba.

Génesis 22:19 Spanish: Modern
Abraham regresó a sus siervos, y levantándose se fueron juntos a Beerseba. Y Abraham habitó en Beerseba.

1 Mosebok 22:19 Swedish (1917)
Sedan vände Abraham tillbaka till sina tjänare; och de stodo upp och gingo tillsammans till Beer-Seba. Och Abraham bodde i Beer-Seba.

Genesis 22:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y nagbalik si Abraham sa kaniyang mga alila, at nagsitindig at samasamang nagsiparoon sa Beerseba; at tumahan si Abraham sa Beerseba.

Yaratılış 22:19 Turkish
Sonra İbrahim uşaklarının yanına döndü. Birlikte yola çıkıp Beer-Şevaya gittiler. İbrahim Beer-Şevada kaldı.

Saùng-theá Kyù 22:19 Vietnamese (1934)
Ðoạn Áp-ra-ham trở về nơi hai người đầy tớ; họ đứng dậy, đồng nhau đi về Bê -e-Sê-ba. Áp-ra-ham cứ ở tại Bê -e-Sê-ba.

Genesi 22:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi Abrahamo se ne ritornò a’ suoi servitori. E si levarono, e se ne andarono insieme in Beerseba, ove Abrahamo dimorava.

KEJADIAN 22:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Setelah itu kembalilah Abraham kepada kedua hambanya, lalu mereka bersama-sama pergi ke Bersyeba, dan Abraham menetap di sana.

KEJADIAN 22:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kemudian kembalilah Abraham kepada kedua bujangnya, dan mereka bersama-sama berangkat ke Bersyeba; dan Abraham tinggal di Bersyeba.

Abraham .......... Beersheba .......... Beer-Sheba .......... Dwelleth .......... Dwelt .......... Rise .......... Rose .......... Servants .......... Together .......... Turneth .......... Young

Abraham .......... Beersheba .......... Beer-Sheba .......... Dwelleth .......... Dwelt .......... Rise .......... Rose .......... Servants .......... Together .......... Turneth .......... Young

Alphabetical: Abraham .......... and .......... arose .......... at .......... Beersheba .......... for .......... his .......... in .......... lived .......... men .......... off .......... returned .......... servants .......... set .......... So .......... stayed .......... Then .......... they .......... to .......... together .......... went .......... young

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible