Genesis 21:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The child grew and was weaned, and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
................................................................................
Genesis 21:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ηὐξήθη τὸ παιδίον καὶ ἀπεγαλακτίσθη καὶ ἐποίησεν αβρααμ δοχὴν μεγάλην ᾗ ἡμέρᾳ ἀπεγαλακτίσθη ισαακ ὁ υἱὸς αὐτοῦ
................................................................................
בראשית 21:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּגְדַּל הַיֶּלֶד וַיִּגָּמַל וַיַּעַשׂ אַבְרָהָם מִשְׁתֶּה גָדֹול בְּיֹום הִגָּמֵל אֶת־יִצְחָק׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
crevit igitur puer et ablactatus est fecitque Abraham grande convivium in die ablactationis eius

................................................................................
Génesis 21:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el niño creció y fue destetado, y Abraham hizo un gran banquete el día que Isaac fue destetado.
................................................................................
1 Mose 21:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und das Kind wuchs und ward entwöhnt; und Abraham machte ein großes Mahl am Tage, da Isaak entwöhnt ward.
................................................................................
Genèse 21:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'enfant grandit, et fut sevré; et Abraham fit un grand festin le jour où Isaac fut sevré.
................................................................................
創 世 記 21:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
孩 子 渐 长 , 就 断 了 奶 。 以 撒 断 奶 的 日 子 , 亚 伯 拉 罕 设 摆 丰 盛 的 筵 席 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the child grew, and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And when the child was old enough to be taken from the breast, Abraham made a great feast.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the child grew and was weaned: and Abraham made a great feast on the day of his weaning.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the child grew, and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The child grew and was weaned. On the day Isaac was weaned, Abraham held a big feast.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the day that Isaac was weaned.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The child grew, and was weaned. Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the lad groweth, and is weaned, and Abraham maketh a great banquet in the day of Isaac's being weaned;
................................................................................
創 世 記 21:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
孩 子 漸 長 , 就 斷 了 奶 。 以 撒 斷 奶 的 日 子 , 亞 伯 拉 罕 設 擺 豐 盛 的 筵 席 。
................................................................................
創 世 記 21:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
夏甲與以實瑪利母子被逐孩子漸漸長大,就斷了奶。以撒斷奶的那天,亞伯拉罕擺設盛大的筵席。
................................................................................
創 世 記 21:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
夏甲与以实玛利母子被逐孩子渐渐长大,就断了奶。以撒断奶的那天,亚伯拉罕摆设盛大的筵席。
................................................................................
Genèse 21:8 French: Darby
................................................................................
Et l'enfant grandit, et fut sevré; et Abraham fit un grand festin le jour où Isaac fut sevré.
................................................................................
Genèse 21:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'enfant crût, et fut sevré; et Abraham fit un grand festin le jour qu'Isaac fut sevré.
................................................................................
Genèse 21:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'enfant grandit, et fut sevré. Et Abraham fit un grand festin le jour où Isaac fut sevré.
................................................................................
1 Mose 21:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und das Kind wuchs und ward entwöhnet. Und Abraham machte ein groß Mahl am Tage, da Isaak entwöhnet ward.
................................................................................
1 Mose 21:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Kind wuchs und ward entwöhnt; und Abraham machte ein großes Mahl an dem Tage, da Isaak entwöhnt wurde.
Zanafilla 21:8 Albanian
................................................................................
Kështu, pra, fëmija u rrit dhe u zvordh; dhe ditën që Isaku u zvordh Abrahami shtroi një gosti të madhe.
................................................................................
Битие 21:8 Bulgarian
................................................................................
А като порасна детето, отбиха го; и в деня когато отбиха Исаака, Авраам направи голямо угощение.
................................................................................
Genesis 21:8 Croatian Bible
................................................................................
Dijete je raslo i bilo od sise odbijeno. A u dan u koji Izak bijaše od sise odbijen Abraham priredi veliku gozbu.
................................................................................
Genesis 21:8 Czech BKR
................................................................................
I rostlo dítě a ostaveno jest. Tedy učinil Abraham veliké hody v ten den, v němž ostaven byl Izák.
................................................................................
1 Mosebog 21:8 Danish
................................................................................
Drengen voksede til og blev vænnet fra, og Abraham gjorde et stort Gæstebud, den dag Isak blev vænnet fra.
................................................................................
Genesis 21:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het kind werd groot, en werd gespeend; toen maakte Abraham een groten maaltijd op den dag, als Izak gespeend werd.
................................................................................
1 Mózes 21:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És felnevekedék a gyermek, és elválasztaték; Ábrahám pedig nagy vendégséget szerze azon a napon, a melyen Izsák elválasztaték.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 21:8 Esperanto
................................................................................
Kaj la infano kreskis, kaj gxi estis demamigita, kaj Abraham faris grandan festenon en la tago, en kiu Isaak estis demamigita.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja lapsi kasvoi ja vieroitettiin: ja Abraham teki suuren pidon sinä päivänä, jona Isaak vieroitettiin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja poika kasvoi, ja hänet vieroitettiin. Ja Aabraham laittoi suuret pidot siksi päiväksi, jona Iisak vieroitettiin.
................................................................................
Genesis 21:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηυξηθη το παιδιον και απεγαλακτισθη και εποιησεν αβρααμ δοχην μεγαλην η ημερα απεγαλακτισθη ισαακ ο υιος αυτου
................................................................................
Genesis 21:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēuξēthē to paidion kai apegalaktisthē kai epoiēsen abraam dochēn megalēn ē ēmera apegalaktisthē isaak o uios autou
................................................................................
kai EuξEthE to paidion kai apegalaktisthE kai epoiEsen abraam dochEn megalEn E Emera apegalaktisthE isaak o uios autou

................................................................................
Jenèz 21:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ti gason an grandi, li sevre. Jou yo sevre l' la, Abraram fè yon gwo fèt.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 21:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فكبر الولد وفطم. وصنع ابراهيم وليمة عظيمة يوم فطام اسحق
................................................................................
בראשית 21:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויגדל הילד ויגמל ויעש אברהם משתה גדול ביום הגמל את־יצחק׃
................................................................................
בראשית 21:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּגְדַּ֥ל הַיֶּ֖לֶד וַיִּגָּמַ֑ל וַיַּ֤עַשׂ אַבְרָהָם֙ מִשְׁתֶּ֣ה גָדֹ֔ול בְּיֹ֖ום הִגָּמֵ֥ל אֶת־יִצְחָֽק׃
................................................................................
בראשית 21:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויגדל הילד ויגמל ויעש אברהם משתה גדול ביום הגמל את־יצחק׃
................................................................................
בראשית 21:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּגְדַּל הַיֶּלֶד וַיִּגָּמַל וַיַּעַשׂ אַבְרָהָם מִשְׁתֶּה גָדֹול בְּיֹום הִגָּמֵל אֶת־יִצְחָק׃
................................................................................
בראשית 21:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ויגדל הילד ויגמל ויעש אברהם משתה גדול ביום הגמל את יצחק
................................................................................
בראשית 21:8 Hebrew Bible
................................................................................
ויגדל הילד ויגמל ויעש אברהם משתה גדול ביום הגמל את יצחק׃
Genesi 21:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il bambino dunque crebbe e fu divezzato; e nei giorno che Isacco fu divezzato, Abrahamo fece un gran convito.
................................................................................
KEJADIAN 21:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kanak-kanak itupun makinlah besar, lalu saraklah susu. Maka tatkala Ishak itu cerai susu diperbuatlah oleh Ibrahim suatu perjamuan besar.
................................................................................
창세기 21:8 Korean
................................................................................
아이가 자라매 젖을 떼고 이삭의 젖을 떼는 날에 아브라함이 대연을 배설하였더라
................................................................................
Pradþios knyga 21:8 Lithuanian
................................................................................
Kai vaikas paaugo ir buvo nujunkytas, Abraomas tą dieną iškėlė didelį pokylį.
................................................................................
Genesis 21:8 Maori
................................................................................
Na ka tupu te tamaiti ra, a ka whakamutua tana kai u: na ka tukua e Aperahama tetahi hakari nui i te ra i whakamutua ai te ngote u a Ihaka.
................................................................................
1 Mosebok 21:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og gutten vokste op og blev avvent; og Abraham gjorde et stort gjestebud den dag Isak blev avvent.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Rosło tedy dziecię, i odstawione jest od piersi; i uczynił Abraham ucztę wielką w dzień odstawienia Izaaka.
................................................................................
Gênesis 21:8 Portugese Bible
................................................................................
cresceu o menino, e foi desmamado; e Abraão fez um grande banquete no dia em que Isaque foi desmamado.   
................................................................................
Geneza 21:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Copilul s'a făcut mare, şi a fost înţercat. Avraam a făcut un ospăţ mare în ziua cînd a fost înţercat Isaac.
................................................................................
Бытие 21:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Дитя выросло и отнято от груди; и Авраам сделал большой пир в тот день, когда Исаак отнят был от груди.
................................................................................
Бытие 21:8 Russian koi8r
................................................................................
Дитя выросло и отнято от груди; и Авраам сделал большой пир в тот день, когда Исаак отнят был от груди.[]
................................................................................
Génesis 21:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El niño creció y fue destetado, y Abraham hizo un gran banquete el día que Isaac fue destetado.
................................................................................
Génesis 21:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y creció el niño, y fué destetado; é hizo Abraham gran banquete el día que fué destetado Isaac.
................................................................................
Génesis 21:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y creció el niño, y fue destetado; e hizo Abraham gran banquete el día que fue destetado Isaac.
................................................................................
Génesis 21:8 Spanish: Modern
................................................................................
El niño creció y fue destetado. Y Abraham hizo un gran banquete el día que Isaac fue destetado.
................................................................................
1 Mosebok 21:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och barnet växte upp och blev avvant; och den dag då Isak avvandes gjorde Abraham ett stort gästabud.
................................................................................
Genesis 21:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At lumaki ang sanggol, at inihiwalay sa suso; at nagpiging ng malaki si Abraham ng araw na ihiwalay sa suso si Isaac.
................................................................................
Yaratılış 21:8 Turkish
................................................................................
Çocuk büyüdü. Sütten kesildiği gün İbrahim büyük bir şölen verdi.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 21:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðứa trẻ lớn lên, thì thôi bú. Chánh ngày Y-sác thôi bú, Áp-ra-ham bày một tiệc lớn ăn mừng.
................................................................................
Genesi 21:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi, essendo il fanciullo cresciuto, fu spoppato; e nel giorno che Isacco fu spoppato, Abrahamo fece un gran convito.
................................................................................
KEJADIAN 21:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Anak itu bertambah besar, dan pada hari ia mulai disapih, Abraham mengadakan pesta meriah.
................................................................................
KEJADIAN 21:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bertambah besarlah anak itu dan ia disapih, lalu Abraham mengadakan perjamuan besar pada hari Ishak disapih itu.
................................................................................
Abraham .......... Banquet .......... Breast .......... Child .......... Enough .......... Feast .......... Great .......... Grew .......... Groweth .......... Held .......... Isaac .......... Isaac's .......... Lad .......... Maketh .......... Weaned
................................................................................
Abraham .......... Banquet .......... Breast .......... Child .......... Enough .......... Feast .......... Great .......... Grew .......... Groweth .......... Held .......... Isaac .......... Isaac's .......... Lad .......... Maketh .......... Weaned
................................................................................
Alphabetical: a .......... Abraham .......... and .......... child .......... day .......... feast .......... great .......... grew .......... held .......... Isaac .......... made .......... on .......... that .......... The .......... was .......... weaned
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible