New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The child grew and was weaned, and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned. ................................................................................ Genesis 21:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ηὐξήθη τὸ παιδίον καὶ ἀπεγαλακτίσθη καὶ ἐποίησεν αβρααμ δοχὴν μεγάλην ᾗ ἡμέρᾳ ἀπεγαλακτίσθη ισαακ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ crevit igitur puer et ablactatus est fecitque Abraham grande convivium in die ablactationis eius ................................................................................ Génesis 21:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el niño creció y fue destetado, y Abraham hizo un gran banquete el día que Isaac fue destetado. ................................................................................ 1 Mose 21:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Und das Kind wuchs und ward entwöhnt; und Abraham machte ein großes Mahl am Tage, da Isaak entwöhnt ward. ................................................................................ Genèse 21:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'enfant grandit, et fut sevré; et Abraham fit un grand festin le jour où Isaac fut sevré. ................................................................................ 創 世 記 21:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 孩 子 渐 长 , 就 断 了 奶 。 以 撒 断 奶 的 日 子 , 亚 伯 拉 罕 设 摆 丰 盛 的 筵 席 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the child grew, and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And when the child was old enough to be taken from the breast, Abraham made a great feast. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the child grew and was weaned: and Abraham made a great feast on the day of his weaning. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the child grew, and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The child grew and was weaned. On the day Isaac was weaned, Abraham held a big feast. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the day that Isaac was weaned. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The child grew, and was weaned. Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the lad groweth, and is weaned, and Abraham maketh a great banquet in the day of Isaac's being weaned; ................................................................................ 創 世 記 21:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 孩 子 漸 長 , 就 斷 了 奶 。 以 撒 斷 奶 的 日 子 , 亞 伯 拉 罕 設 擺 豐 盛 的 筵 席 。 ................................................................................ 創 世 記 21:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 夏甲與以實瑪利母子被逐孩子漸漸長大,就斷了奶。以撒斷奶的那天,亞伯拉罕擺設盛大的筵席。 ................................................................................ 創 世 記 21:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 夏甲与以实玛利母子被逐孩子渐渐长大,就断了奶。以撒断奶的那天,亚伯拉罕摆设盛大的筵席。 ................................................................................ Genèse 21:8 French: Darby ................................................................................ Et l'enfant grandit, et fut sevré; et Abraham fit un grand festin le jour où Isaac fut sevré. ................................................................................ Genèse 21:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'enfant crût, et fut sevré; et Abraham fit un grand festin le jour qu'Isaac fut sevré. ................................................................................ Genèse 21:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'enfant grandit, et fut sevré. Et Abraham fit un grand festin le jour où Isaac fut sevré. ................................................................................ 1 Mose 21:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Und das Kind wuchs und ward entwöhnet. Und Abraham machte ein groß Mahl am Tage, da Isaak entwöhnet ward. ................................................................................ 1 Mose 21:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und das Kind wuchs und ward entwöhnt; und Abraham machte ein großes Mahl an dem Tage, da Isaak entwöhnt wurde. | Zanafilla 21:8 Albanian ................................................................................ Kështu, pra, fëmija u rrit dhe u zvordh; dhe ditën që Isaku u zvordh Abrahami shtroi një gosti të madhe. ................................................................................ Битие 21:8 Bulgarian ................................................................................ А като порасна детето, отбиха го; и в деня когато отбиха Исаака, Авраам направи голямо угощение. ................................................................................ Genesis 21:8 Croatian Bible ................................................................................ Dijete je raslo i bilo od sise odbijeno. A u dan u koji Izak bijaše od sise odbijen Abraham priredi veliku gozbu. ................................................................................ Genesis 21:8 Czech BKR ................................................................................ I rostlo dítě a ostaveno jest. Tedy učinil Abraham veliké hody v ten den, v němž ostaven byl Izák. ................................................................................ 1 Mosebog 21:8 Danish ................................................................................ Drengen voksede til og blev vænnet fra, og Abraham gjorde et stort Gæstebud, den dag Isak blev vænnet fra. ................................................................................ Genesis 21:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het kind werd groot, en werd gespeend; toen maakte Abraham een groten maaltijd op den dag, als Izak gespeend werd. ................................................................................ 1 Mózes 21:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felnevekedék a gyermek, és elválasztaték; Ábrahám pedig nagy vendégséget szerze azon a napon, a melyen Izsák elválasztaték. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 21:8 Esperanto ................................................................................ Kaj la infano kreskis, kaj gxi estis demamigita, kaj Abraham faris grandan festenon en la tago, en kiu Isaak estis demamigita. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja lapsi kasvoi ja vieroitettiin: ja Abraham teki suuren pidon sinä päivänä, jona Isaak vieroitettiin. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja poika kasvoi, ja hänet vieroitettiin. Ja Aabraham laittoi suuret pidot siksi päiväksi, jona Iisak vieroitettiin. ................................................................................ Genesis 21:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ηυξηθη το παιδιον και απεγαλακτισθη και εποιησεν αβρααμ δοχην μεγαλην η ημερα απεγαλακτισθη ισαακ ο υιος αυτου ................................................................................ Genesis 21:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēuξēthē to paidion kai apegalaktisthē kai epoiēsen abraam dochēn megalēn ē ēmera apegalaktisthē isaak o uios autou ................................................................................ kai EuξEthE to paidion kai apegalaktisthE kai epoiEsen abraam dochEn megalEn E Emera apegalaktisthE isaak o uios autou ................................................................................ Jenèz 21:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ti gason an grandi, li sevre. Jou yo sevre l' la, Abraram fè yon gwo fèt. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 21:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فكبر الولد وفطم. وصنع ابراهيم وليمة عظيمة يوم فطام اسحق ................................................................................ בראשית 21:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויגדל הילד ויגמל ויעש אברהם משתה גדול ביום הגמל את־יצחק׃ ................................................................................ בראשית 21:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּגְדַּ֥ל הַיֶּ֖לֶד וַיִּגָּמַ֑ל וַיַּ֤עַשׂ אַבְרָהָם֙ מִשְׁתֶּ֣ה גָדֹ֔ול בְּיֹ֖ום הִגָּמֵ֥ל אֶת־יִצְחָֽק׃ ................................................................................ בראשית 21:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויגדל הילד ויגמל ויעש אברהם משתה גדול ביום הגמל את־יצחק׃ ................................................................................ בראשית 21:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּגְדַּל הַיֶּלֶד וַיִּגָּמַל וַיַּעַשׂ אַבְרָהָם מִשְׁתֶּה גָדֹול בְּיֹום הִגָּמֵל אֶת־יִצְחָק׃ ................................................................................ בראשית 21:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח ויגדל הילד ויגמל ויעש אברהם משתה גדול ביום הגמל את יצחק ................................................................................ בראשית 21:8 Hebrew Bible ................................................................................ ויגדל הילד ויגמל ויעש אברהם משתה גדול ביום הגמל את יצחק׃ | Genesi 21:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il bambino dunque crebbe e fu divezzato; e nei giorno che Isacco fu divezzato, Abrahamo fece un gran convito. ................................................................................ KEJADIAN 21:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kanak-kanak itupun makinlah besar, lalu saraklah susu. Maka tatkala Ishak itu cerai susu diperbuatlah oleh Ibrahim suatu perjamuan besar. ................................................................................ 창세기 21:8 Korean ................................................................................ 아이가 자라매 젖을 떼고 이삭의 젖을 떼는 날에 아브라함이 대연을 배설하였더라 ................................................................................ Pradþios knyga 21:8 Lithuanian ................................................................................ Kai vaikas paaugo ir buvo nujunkytas, Abraomas tą dieną iškėlė didelį pokylį. ................................................................................ Genesis 21:8 Maori ................................................................................ Na ka tupu te tamaiti ra, a ka whakamutua tana kai u: na ka tukua e Aperahama tetahi hakari nui i te ra i whakamutua ai te ngote u a Ihaka. ................................................................................ 1 Mosebok 21:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og gutten vokste op og blev avvent; og Abraham gjorde et stort gjestebud den dag Isak blev avvent. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Rosło tedy dziecię, i odstawione jest od piersi; i uczynił Abraham ucztę wielką w dzień odstawienia Izaaka. ................................................................................ Gênesis 21:8 Portugese Bible ................................................................................ cresceu o menino, e foi desmamado; e Abraão fez um grande banquete no dia em que Isaque foi desmamado. ................................................................................ Geneza 21:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Copilul s'a făcut mare, şi a fost înţercat. Avraam a făcut un ospăţ mare în ziua cînd a fost înţercat Isaac. ................................................................................ Бытие 21:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Дитя выросло и отнято от груди; и Авраам сделал большой пир в тот день, когда Исаак отнят был от груди. ................................................................................ Бытие 21:8 Russian koi8r ................................................................................ Дитя выросло и отнято от груди; и Авраам сделал большой пир в тот день, когда Исаак отнят был от груди.[] ................................................................................ Génesis 21:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El niño creció y fue destetado, y Abraham hizo un gran banquete el día que Isaac fue destetado. ................................................................................ Génesis 21:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y creció el niño, y fué destetado; é hizo Abraham gran banquete el día que fué destetado Isaac. ................................................................................ Génesis 21:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y creció el niño, y fue destetado; e hizo Abraham gran banquete el día que fue destetado Isaac. ................................................................................ Génesis 21:8 Spanish: Modern ................................................................................ El niño creció y fue destetado. Y Abraham hizo un gran banquete el día que Isaac fue destetado. ................................................................................ 1 Mosebok 21:8 Swedish (1917) ................................................................................ Och barnet växte upp och blev avvant; och den dag då Isak avvandes gjorde Abraham ett stort gästabud. ................................................................................ Genesis 21:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At lumaki ang sanggol, at inihiwalay sa suso; at nagpiging ng malaki si Abraham ng araw na ihiwalay sa suso si Isaac. ................................................................................ Yaratılış 21:8 Turkish ................................................................................ Çocuk büyüdü. Sütten kesildiği gün İbrahim büyük bir şölen verdi. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 21:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðứa trẻ lớn lên, thì thôi bú. Chánh ngày Y-sác thôi bú, Áp-ra-ham bày một tiệc lớn ăn mừng. ................................................................................ Genesi 21:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi, essendo il fanciullo cresciuto, fu spoppato; e nel giorno che Isacco fu spoppato, Abrahamo fece un gran convito. ................................................................................ KEJADIAN 21:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Anak itu bertambah besar, dan pada hari ia mulai disapih, Abraham mengadakan pesta meriah. ................................................................................ KEJADIAN 21:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bertambah besarlah anak itu dan ia disapih, lalu Abraham mengadakan perjamuan besar pada hari Ishak disapih itu. ................................................................................ Abraham .......... Banquet .......... Breast .......... Child .......... Enough .......... Feast .......... Great .......... Grew .......... Groweth .......... Held .......... Isaac .......... Isaac's .......... Lad .......... Maketh .......... Weaned ................................................................................ Abraham .......... Banquet .......... Breast .......... Child .......... Enough .......... Feast .......... Great .......... Grew .......... Groweth .......... Held .......... Isaac .......... Isaac's .......... Lad .......... Maketh .......... Weaned ................................................................................ Alphabetical: a .......... Abraham .......... and .......... child .......... day .......... feast .......... great .......... grew .......... held .......... Isaac .......... made .......... on .......... that .......... The .......... was .......... weaned ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |