New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And Abraham sojourned in the land of the Philistines for many days. ................................................................................ Genesis 21:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ παρῴκησεν δὲ αβρααμ ἐν τῇ γῇ τῶν φυλιστιιμ ἡμέρας πολλάς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et fuit colonus terrae Philisthinorum diebus multis ................................................................................ Génesis 21:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y peregrinó Abraham en la tierra de los filisteos por muchos días. ................................................................................ 1 Mose 21:34 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er war ein Fremdling in der Philister Lande eine lange Zeit. ................................................................................ Genèse 21:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Abraham séjourna longtemps dans le pays des Philistins. ................................................................................ 創 世 記 21:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 伯 拉 罕 在 非 利 士 人 的 地 寄 居 了 多 日 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Abraham sojourned in the Philistines' land many days. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Abraham sojourned in the Philistines' land many days. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Abraham sojourned in the land of the Philistines many days. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Abraham went on living in the land of the Philistines as in a strange country. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he was a sojourner in the land of the Palestines many days. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Abraham sojourned in the Philistines' land many days. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Abraham sojourned in the land of the Philistines many days. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Abraham lived a long time in the land of the Philistines. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Abraham sojourned in the land of the Philistines many days. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Abraham lived as a foreigner in the land of the Philistines many days. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Abraham sojourneth in the land of the Philistines many days. ................................................................................ 創 世 記 21:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 伯 拉 罕 在 非 利 士 人 的 地 寄 居 了 多 日 。 ................................................................................ 創 世 記 21:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 亞伯拉罕在非利士人的地方寄居了許多日子。 ................................................................................ 創 世 記 21:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 亚伯拉罕在非利士人的地方寄居了许多日子。 ................................................................................ Genèse 21:34 French: Darby ................................................................................ Et Abraham séjourna longtemps dans le pays des Philistins. ................................................................................ Genèse 21:34 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Abraham demeura comme étranger au pays des Philistins, durant un long temps. ................................................................................ Genèse 21:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Abraham séjourna longtemps au pays des Philistins. ................................................................................ 1 Mose 21:34 German: Luther (1545) ................................................................................ Und war ein Fremdling in der Philister Lande eine lange Zeit. ................................................................................ 1 Mose 21:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Abraham hielt sich eine lange Zeit auf im Lande der Philister. | Zanafilla 21:34 Albanian ................................................................................ Dhe Abrahami qëndroi si i huaj shumë kohë në vendin e Filistejve. ................................................................................ Битие 21:34 Bulgarian ................................................................................ И Авраам престоя във Филистимската земя много дни. ................................................................................ Genesis 21:34 Croatian Bible ................................................................................ Dugo je vremena Abraham proveo u zemlji filistejskoj kao pridošlica. ................................................................................ Genesis 21:34 Czech BKR ................................................................................ A bydlil Abraham v zemi Filistinské za mnoho dní. ................................................................................ 1 Mosebog 21:34 Danish ................................................................................ Og Abraham boede en Tid lang; som fremmed i Filisternes Land. ................................................................................ Genesis 21:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Abraham woonde als vreemdeling vele dagen in het land der Filistijnen. ................................................................................ 1 Mózes 21:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ És sok ideig tartózkodék Ábrahám a Filiszteusok földén. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 21:34 Esperanto ................................................................................ Kaj Abraham logxis en la lando de la Filisxtoj longan tempon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja oli muukalainen Philistealaisten maalla kauvan aikaa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Aabraham asui kauan muukalaisena filistealaisten maassa. ................................................................................ Genesis 21:34 Greek OT: Septuagint ................................................................................ παρωκησεν δε αβρααμ εν τη γη των φυλιστιιμ ημερας πολλας ................................................................................ Genesis 21:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ parōkēsen de abraam en tē gē tōn phulistiim ēmeras pongas ................................................................................ parOkEsen de abraam en tE gE tOn phulistiim Emeras pongas ................................................................................ Jenèz 21:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, Abraram rete kèk lanne ankò nan peyi Filisti a. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 21:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتغرب ابراهيم في ارض الفلسطينيين اياما كثيرة ................................................................................ בראשית 21:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויגר אברהם בארץ פלשתים ימים רבים׃ ף ................................................................................ בראשית 21:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּ֧גָר אַבְרָהָ֛ם בְּאֶ֥רֶץ פְּלִשְׁתִּ֖ים יָמִ֥ים רַבִּֽים׃ פ ................................................................................ בראשית 21:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויגר אברהם בארץ פלשתים ימים רבים׃ פ ................................................................................ בראשית 21:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּגָר אַבְרָהָם בְּאֶרֶץ פְּלִשְׁתִּים יָמִים רַבִּים׃ פ ................................................................................ בראשית 21:34 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לד ויגר אברהם בארץ פלשתים ימים רבים {פ} ................................................................................ בראשית 21:34 Hebrew Bible ................................................................................ ויגר אברהם בארץ פלשתים ימים רבים׃ | Genesi 21:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Abrahamo dimorò come forestiero molto tempo nel paese de’ Filistei. ................................................................................ KEJADIAN 21:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Ibrahimpun menumpanglah di tanah orang Filistin itu beberapa berapa hari lamanya. ................................................................................ 창세기 21:34 Korean ................................................................................ 그가 블레셋 족속의 땅에서 여러 날을 지내었더라 ................................................................................ Pradþios knyga 21:34 Lithuanian ................................................................................ Abraomas gyveno ilgą laiką kaip ateivis filistinų krašte. ................................................................................ Genesis 21:34 Maori ................................................................................ A ka noho a Aperahama ki te whenua o nga Pirihitini mo nga ra maha. ................................................................................ 1 Mosebok 21:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Abraham bodde som fremmed i filistrenes land en lang tid. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I mieszkał Abraham w ziemi Filistyńskiej przez wiele dni. ................................................................................ Gênesis 21:34 Portugese Bible ................................................................................ E peregrinou Abraão na terra dos filisteus muitos dias. ................................................................................ Geneza 21:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Avraam a locuit multă vreme ca străin în ţara Filistenilor. ................................................................................ Бытие 21:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И жил Авраам в земле Филистимской, как странник, дни многие. ................................................................................ Бытие 21:34 Russian koi8r ................................................................................ И жил Авраам в земле Филистимской, как странник, дни многие.[] ................................................................................ Génesis 21:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y peregrinó Abraham en la tierra de los Filisteos por muchos días. ................................................................................ Génesis 21:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y moró Abraham en tierra de los Filisteos muchos días. ................................................................................ Génesis 21:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y moró Abraham en tierra de los filisteos muchos días. ................................................................................ Génesis 21:34 Spanish: Modern ................................................................................ Y residió Abraham en la tierra de los filisteos por mucho tiempo. ................................................................................ 1 Mosebok 21:34 Swedish (1917) ................................................................................ Och Abraham bodde i filistéernas land en lång tid. ................................................................................ Genesis 21:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At maraming araw na nakipamayan si Abraham sa lupain ng mga Filisteo. ................................................................................ Yaratılış 21:34 Turkish ................................................................................ Filist yöresinde konuk olarak uzun süre yaşadı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 21:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ Áp-ra-ham trú ngụ lâu ngày tại xứ Phi-li-tin. ................................................................................ Genesi 21:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed Abrahamo dimorò come forestiere nel paese de’ Filistei molti giorni. ................................................................................ KEJADIAN 21:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sesudah itu Abraham tinggal agak lama di negeri orang Filistin. ................................................................................ KEJADIAN 21:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan masih lama Abraham tinggal sebagai orang asing di negeri orang Filistin. ................................................................................ Abraham .......... Country .......... Foreigner .......... Philistines .......... Sojourned .......... Sojourneth .......... Strange .......... Time ................................................................................ Abraham .......... Country .......... Foreigner .......... Philistines .......... Sojourned .......... Sojourneth .......... Strange .......... Time ................................................................................ Alphabetical: a .......... Abraham .......... And .......... days .......... for .......... in .......... land .......... long .......... many .......... of .......... Philistines .......... sojourned .......... stayed .......... the .......... time ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|