Genesis 20:18
New American Standard Bible (©1995)
For the LORD had closed fast all the wombs of the household of Abimelech because of Sarah, Abraham's wife.

Genesis 20:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὅτι συγκλείων συνέκλεισεν κύριος ἔξωθεν πᾶσαν μήτραν ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ αβιμελεχ ἕνεκεν σαρρας τῆς γυναικὸς αβρααμ

בראשית 20:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כִּי־עָצֹר עָצַר יְהוָה בְּעַד כָּל־רֶחֶם לְבֵית אֲבִימֶלֶךְ עַל־דְּבַר שָׂרָה אֵשֶׁת אַבְרָהָם׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
concluserat enim Deus omnem vulvam domus Abimelech propter Sarram uxorem Abraham

Génesis 20:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque el SEÑOR había cerrado completamente toda matriz en la casa de Abimelec por causa de Sara, mujer de Abraham.

1 Mose 20:18 German: Luther (1912)
Denn der HERR hatte zuvor hart verschlossen alle Mütter des Hauses Abimelechs um Saras, Abrahams Weibes, willen.

Genèse 20:18 French: Louis Segond (1910)
Car l'Eternel avait frappé de stérilité toute la maison d'Abimélec, à cause de Sara, femme d'Abraham.

創 世 記 20:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 耶 和 华 为 亚 伯 拉 罕 的 妻 子 撒 拉 的 缘 故 , 已 经 使 亚 比 米 勒 家 中 的 妇 人 不 能 生 育 。

King James Bible
For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife.

American King James Version
For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife.

American Standard Version
For Jehovah had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham's wife.

Bible in Basic English
For the Lord had kept all the women of the house of Abimelech from having children, because of Sarah, Abraham's wife.

Douay-Rheims Bible
For the Lord had closed up every womb of the house of Abimelech on ac- count of Sara, Abraham's wife.

Darby Bible Translation
For Jehovah had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah Abraham's wife.

English Revised Version
For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
(The LORD had made it impossible for any woman in Abimelech's household to have children because of Abraham's wife Sarah.)

Webster's Bible Translation
For the LORD had made barren all the females of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham's wife.

World English Bible
For Yahweh had closed up tight all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham's wife.

Young's Literal Translation
for Jehovah restraining had restrained every womb of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham's wife.

創 世 記 20:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 耶 和 華 為 亞 伯 拉 罕 的 妻 子 撒 拉 的 緣 故 , 已 經 使 亞 比 米 勒 家 中 的 婦 人 不 能 生 育 。

創 世 記 20:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為耶和華為了亞伯拉罕妻子撒拉的緣故,曾經使亞比米勒家中所有的婦女,都不能生育。

創 世 記 20:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为耶和华为了亚伯拉罕妻子撒拉的缘故,曾经使亚比米勒家中所有的妇女,都不能生育。

Genèse 20:18 French: Darby
car l'Éternel avait entièrement fermé toute matrice de la maison d'Abimélec, à cause de Sara, femme d'Abraham.

Genèse 20:18 French: Martin (1744)
Car l'Eternel avait entièrement resserré toute matrice de la maison d'Abimélec, à cause de Sara femme d'Abraham.

Genèse 20:18 French: Ostervald (1744)
Car l'Éternel avait entièrement rendu stérile toute la maison d'Abimélec, à cause de Sara, femme d'Abraham.

1 Mose 20:18 German: Luther (1545)
Denn der HERR hatte zuvor hart verschlossen alle Mütter des Hauses Abimelech um Saras, Abrahams Weibes, willen.

1 Mose 20:18 German: Elberfelder (1871)
Denn Jehova hatte um Saras, des Weibes Abrahams, willen jeden Mutterleib im Hause Abimelechs gänzlich verschlossen.

Zanafilla 20:18 Albanian
Sepse Zoti e kishte shterpëzuar plotësisht tërë shtëpinë e Abimelekut, për shkak të Sarës, gruas së Abrahamit.

Битие 20:18 Bulgarian
Защото, поради Авраамовата жена Сара, Господ беше заключил съвсем всички утроби на Авимелеховия дом.

Genesis 20:18 Croatian Bible
Jer Jahve bijaše zbog Sare, Abrahamove žene, zatvorio svaku utrobu u domu Abimelekovu.

Genesis 20:18 Czech BKR
Nebo byl zavřel Hospodin každý život ženský v domě Abimelechově, pro Sáru manželku Abrahamovu.

1 Mosebog 20:18 Danish
HERREN havde nemlig lukket for ethvert Moderliv i Abimeleks Hus for Abrahams Hustru Saras Skyld.

Genesis 20:18 Dutch Staten Vertaling
Want de HEERE had al de baarmoeders van het huis van Abimelech ganselijk toegesloten, ter oorzake van Sara, Abrahams huisvrouw.

1 Mózes 20:18 Hungarian: Karoli
Mert az Úr erõsen bezárta vala az Abimélek háza népének méhét, Sáráért az Ábrahám feleségéért.

Moseo 1: Genezo 20:18 Esperanto
CXar la Eternulo estis sxlosinta cxiujn uterojn en la domo de Abimelehx pro Sara, la edzino de Abraham.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 20:18 Finnish: Bible (1776)
Sillä Herra oli peräti sulkenut kaikki kohdut Abimelekin huoneessa, Saaran Abrahamin emännän tähden.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 20:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä Herra oli sulkenut jokaisen kohdun Abimelekin huoneessa Saaran, Aabrahamin vaimon, tähden.

Genesis 20:18 Greek OT: Septuagint
οτι συγκλειων συνεκλεισεν κυριος εξωθεν πασαν μητραν εν τω οικω του αβιμελεχ ενεκεν σαρρας της γυναικος αβρααμ

Genesis 20:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
oti sugkleiōn sunekleisen kurios eξōthen pasan mētran en tō oikō tou abimelech eneken sarras tēs gunaikos abraam
oti sugkleiOn sunekleisen kurios eξOthen pasan mEtran en tO oikO tou abimelech eneken sarras tEs gunaikos abraam

Jenèz 20:18 Haitian Creole Bible
Poutèt sa ki te rive Sara, madanm Abraram lan, Seyè a te fè tout fanm lakay Abimelèk pa t' kapab fè pitit. Abraram lapriyè pou Abimelèk, epi Bondye geri li. Bondye geri madanm li tout ansanm ak medam k'ap travay lakay li pou yo kapab fè pitit ankò.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 20:18 Arabic: Smith & Van Dyke
لان الرب كان قد اغلق كل رحم لبيت ابيمالك بسبب سارة امرأة ابراهيم

בראשית 20:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כי־עצר עצר יהוה בעד כל־רחם לבית אבימלך על־דבר שרה אשת אברהם׃ ס

בראשית 20:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־עָצֹ֤ר עָצַר֙ יְהוָ֔ה בְּעַ֥ד כָּל־רֶ֖חֶם לְבֵ֣ית אֲבִימֶ֑לֶךְ עַל־דְּבַ֥ר שָׂרָ֖ה אֵ֥שֶׁת אַבְרָהָֽם׃ ס

בראשית 20:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־עצר עצר יהוה בעד כל־רחם לבית אבימלך על־דבר שרה אשת אברהם׃ ס

בראשית 20:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־עָצֹר עָצַר יְהוָה בְּעַד כָּל־רֶחֶם לְבֵית אֲבִימֶלֶךְ עַל־דְּבַר שָׂרָה אֵשֶׁת אַבְרָהָם׃ ס

בראשית 20:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
יח כי עצר עצר יהוה בעד כל רחם לבית אבימלך על דבר שרה אשת אברהם  {ס}

בראשית 20:18 Hebrew Bible
כי עצר עצר יהוה בעד כל רחם לבית אבימלך על דבר שרה אשת אברהם׃

Genesi 20:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché l’Eterno avea del tutto resa sterile l’intera casa di Abimelec, a motivo di Sara moglie di Abrahamo.

KEJADIAN 20:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena telah ditumpatkan Tuhan akan segala rahim orang perempuan isi istana Abimelekh, yaitu dari sebab Sarah, isteri Ibrahim itulah.

창세기 20:18 Korean
여호와께서 이왕에 아브라함의 아내 사라의 연고로 아비멜렉의 집 모든 태를 닫히셨음이더라

Pradþios knyga 20:18 Lithuanian
Nes Viešpats buvo padaręs nevaisingomis visas moteris Abimelecho namuose dėl Abraomo žmonos Saros.

Genesis 20:18 Maori
Kua tutakina rawatia hoki e Ihowa nga kopu katoa o te whare o Apimereke, mo Hara, mo te wahine a Aperahama.

1 Mosebok 20:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For Herren hadde aldeles lukket for hvert morsliv i Abimeleks hus for Abrahams hustru Saras skyld.

Polish: Biblia Gdanska
Zawarł bowiem był Pan cale każdy żywot domu Abimelechowego dla Sary, żony Abrahamowej.

Gênesis 20:18 Portugese Bible
porque o Senhor havia fechado totalmente todas as madres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, mulher de Abraão.   

Geneza 20:18 Romanian: Cornilescu
Fiindcă Domnul încuiase pîntecele tuturor femeilor din casa lui Abimelec, din pricina Sarei, nevasta lui Avraam.

Бытие 20:18 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо заключил Господь всякое чрево в доме Авимелеха за Сарру, жену Авраамову.

Бытие 20:18 Russian koi8r
ибо заключил Господь всякое чрево в доме Авимелеха за Сарру, жену Авраамову.[]

Génesis 20:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque el SEÑOR había cerrado completamente toda matriz en la casa de Abimelec por causa de Sara, mujer de Abraham.

Génesis 20:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque había del todo cerrado Jehová toda matriz de la casa de Abimelech, á causa de Sara mujer de Abraham.

Génesis 20:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque había del todo cerrado el SEÑOR toda matriz de la casa de Abimelec, a causa de Sara mujer de Abraham.

Génesis 20:18 Spanish: Modern
Porque Jehovah había cerrado por completo toda matriz en la casa de Abimelec a causa de Sara, mujer de Abraham.

1 Mosebok 20:18 Swedish (1917)
HERREN hade nämligen gjort alla kvinnor i Abimeleks hus ofruktsamma, för Saras, Abrahams hustrus, skull.

Genesis 20:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sinarhang lubos ng Panginoon ang lahat ng bahay-bata sa bahay ni Abimelech, dahil kay Sara, na asawa ni Abraham.

Yaratılış 20:18 Turkish
Çünkü İbrahim'in karısı Sara yüzünden RAB Avimelek'in evindeki kadınların hamile kalmasını engellemişti.

Saùng-theá Kyù 20:18 Vietnamese (1934)
Vả, lúc trước, vì vụ Sa-ra, vợ Áp-ra-ham, nên Ðức Giê-hô-va làm cho cả nhà A-bi-mê-léc đều son sẻ.

Genesi 20:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè il Signore avea del tutto serrata ogni matrice alla casa di Abimelecco, per cagion di Sara moglie di Abrahamo.

KEJADIAN 20:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(20:17)

KEJADIAN 20:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sebab tadinya TUHAN telah menutup kandungan setiap perempuan di istana Abimelekh karena Sara, isteri Abraham itu.

Abimelech .......... Abim'elech .......... Abimelech's .......... Abraham's .......... Barren .......... Children .......... Closed .......... Fast .......... Females .......... House .......... Household .......... Kept .......... Restrained .......... Restraining .......... Sarah .......... Tight .......... Wife .......... Womb .......... Wombs .......... Women

Abimelech .......... Abim'elech .......... Abimelech's .......... Abraham's .......... Barren .......... Children .......... Closed .......... Fast .......... Females .......... House .......... Household .......... Kept .......... Restrained .......... Restraining .......... Sarah .......... Tight .......... Wife .......... Womb .......... Wombs .......... Women

Alphabetical: Abimelech .......... Abimelech's .......... Abraham's .......... all .......... because .......... closed .......... every .......... fast .......... for .......... had .......... household .......... in .......... LORD .......... of .......... Sarah .......... the .......... up .......... wife .......... womb .......... wombs

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible