Genesis 2:10

<< Genesis 2:10 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Now a river flowed out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four rivers.
.......................................................
Genesis 2:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
ποταμὸς δὲ ἐκπορεύεται ἐξ εδεμ ποτίζειν τὸν παράδεισον ἐκεῖθεν ἀφορίζεται εἰς τέσσαρας ἀρχάς

בראשית 2:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְנָהָר יֹצֵא מֵעֵדֶן לְהַשְׁקֹות אֶת־הַגָּן וּמִשָּׁם יִפָּרֵד וְהָיָה לְאַרְבָּעָה רָאשִׁים׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
et fluvius egrediebatur de loco voluptatis ad inrigandum paradisum qui inde dividitur in quattuor capita
.......................................................
Génesis 2:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Y del Edén salía un río para regar el huerto, y de allí se dividía y se convertía en otros cuatro ríos.
.......................................................
1 Mose 2:10 German: Luther (1912)
.......................................................
Und es ging aus von Eden ein Strom, zu wässern den Garten, und er teilte sich von da in vier Hauptwasser.
.......................................................
Genèse 2:10 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Un fleuve sortait d'Eden pour arroser le jardin, et de là il se divisait en quatre bras.
.......................................................
創 世 記 2:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
有 河 从 伊 甸 流 出 来 , 滋 润 那 园 子 , 从 那 里 分 为 四 道 :
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And a river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became into four heads.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And a river went out of Eden giving water to the garden; and from there it was parted and became four streams.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And a river went out the place of pleasure to water paradise, which from thence is divided into four heads.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And a river went out of Eden, to water the garden; and from thence it was parted, and became four main streams.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
A river flowed from Eden to water the garden. Outside the garden it divided into four rivers.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And a river went out of Eden to water the garden: and from thence it was parted, and became into four heads.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And a river is going out from Eden to water the garden, and from thence it is parted, and hath become four chief rivers;

.......................................................
Zanafilla 2:10 Albanian
.......................................................
Një lumë dilte nga Edeni për të ujitur kopshtin dhe ndahej në katër rrjedha uji.
.......................................................
Битие 2:10 Bulgarian
.......................................................
И река изтичаше от Едем да напоява градината, от гдето се разклоняваше и стана четири главни [реки].
.......................................................
創 世 記 2:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
有 河 從 伊 甸 流 出 來 , 滋 潤 那 園 子 , 從 那 裡 分 為 四 道 :
.......................................................
創 世 記 2:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
有一條河從伊甸流出來,灌溉那園子;從那裡分支,成了四道河的源頭。
.......................................................
創 世 記 2:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
有一条河从伊甸流出来,灌溉那园子;从那里分支,成了四道河的源头。
.......................................................
Genesis 2:10 Croatian Bible
.......................................................
Rijeka je izvirala iz Edena da bi natapala vrt; odatle se granala u četiri kraka.
.......................................................
Genesis 2:10 Czech BKR
.......................................................
(A řeka vycházela z Eden, k svlažování ráje, a odtud dělila se, a byla ve čtyři hlavní řeky.
.......................................................
1 Mosebog 2:10 Danish
.......................................................
Der udsprang en Flod i Eden til at vande Haven, og udenfor delte den sig i fire Hovedstrømme.
.......................................................
Genesis 2:10 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En een rivier was voortgaande uit Eden, om deze hof te bewateren; en werd van daar verdeeld, en werd tot vier hoofden.
.......................................................
1 Mózes 2:10 Hungarian: Karoli
.......................................................
Folyóvíz jõ vala pedig ki Édenbõl a kert megöntözésére; és onnét elágazik és négy fõágra szakad vala.
.......................................................
Moseo 1: Genezo 2:10 Esperanto
.......................................................
Kaj rivero eliras el Eden, por akvoprovizi la gxardenon, kaj de tie gxi dividigxas kaj farigxas kvar cxefpartoj.
.......................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:10 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja Edenistä kävi virta kastamaan Paradisia, ja jakoi sieltä itsensä neljäksi päävirraksi.
.......................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ja Eedenistä lähti joki, joka kasteli paratiisia, ja se jakaantui sieltä neljään haaraan.
.......................................................
Genèse 2:10 French: Darby
.......................................................
Et un fleuve sortait d'Éden pour arroser le jardin, et de là il se divisait et devenait quatre rivières.
.......................................................
Genèse 2:10 French: Martin (1744)
.......................................................
Et un fleuve sortait d'Héden pour arroser le jardin; et de là il se divisait en quatre bras.
.......................................................
Genèse 2:10 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Et un fleuve sortait d'Éden pour arroser le jardin; et de là il se divisait et formait quatre bras.
.......................................................
1 Mose 2:10 German: Luther (1545)
.......................................................
Und es ging aus von Eden ein Strom, zu wässern den Garten, und teilete sich daselbst in vier Hauptwasser.
.......................................................
1 Mose 2:10 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und ein Strom ging aus von Eden, den Garten zu bewässern; und von dort aus teilte er sich und wurde zu vier Flüssen. (W. Häuptern, d. i. Flußanfängen)
.......................................................
Genesis 2:10 Greek OT: Septuagint
.......................................................
ποταμος δε εκπορευεται εξ εδεμ ποτιζειν τον παραδεισον εκειθεν αφοριζεται εις τεσσαρας αρχας
.......................................................
Genesis 2:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
potamos de ekporeuetai eξ edem potizein ton paradeison ekeithen aphorizetai eis tessaras archas
potamos de ekporeuetai eξ edem potizein ton paradeison ekeithen aphorizetai eis tessaras archas

.......................................................
Jenèz 2:10 Haitian Creole Bible
.......................................................
Yon gwo larivyè soti nan peyi Edenn, li wouze jaden an. Larivyè a te fè kat branch.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 2:10 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
وكان نهر يخرج من عدن ليسقي الجنة. ومن هناك ينقسم فيصير اربعة رؤوس.
.......................................................
בראשית 2:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ונהר יצא מעדן להשקות את־הגן ומשם יפרד והיה לארבעה ראשים׃
.......................................................
בראשית 2:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וְנָהָר֙ יֹצֵ֣א מֵעֵ֔דֶן לְהַשְׁקֹ֖ות אֶת־הַגָּ֑ן וּמִשָּׁם֙ יִפָּרֵ֔ד וְהָיָ֖ה לְאַרְבָּעָ֥ה רָאשִֽׁים׃
.......................................................
בראשית 2:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ונהר יצא מעדן להשקות את־הגן ומשם יפרד והיה לארבעה ראשים׃
.......................................................
בראשית 2:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְנָהָר יֹצֵא מֵעֵדֶן לְהַשְׁקֹות אֶת־הַגָּן וּמִשָּׁם יִפָּרֵד וְהָיָה לְאַרְבָּעָה רָאשִׁים׃
.......................................................
בראשית 2:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
י ונהר יצא מעדן להשקות את הגן ומשם יפרד והיה לארבעה ראשים
.......................................................
בראשית 2:10 Hebrew Bible
.......................................................
ונהר יצא מעדן להשקות את הגן ומשם יפרד והיה לארבעה ראשים׃

.......................................................
Genesi 2:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
E un fiume usciva d’Eden per adacquare il giardino, e di la si spartiva in quattro bracci.
.......................................................
Genesi 2:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Ed un fiume usciva di Eden, per adacquare il giardino; e di là si spartiva in quattro capi.
.......................................................
KEJADIAN 2:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Sebuah sungai mengalir dari Eden, membasahi taman itu; dan di luar Eden sungai itu terbagi menjadi empat cabang.
.......................................................
KEJADIAN 2:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Ada suatu sungai mengalir dari Eden untuk membasahi taman itu, dan dari situ sungai itu terbagi menjadi empat cabang.
.......................................................
KEJADIAN 2:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka dari pada Eden mengalirlah suatu sungai akan membasahkan taman itu, maka dari pada tempat itulah dibagikan sungai itu empat batangnya.
.......................................................
창세기 2:10 Korean
.......................................................
강이 에덴에서 발원하여 동산을 적시고 거기서부터 갈라져 네 근원이 되었으니
.......................................................
Pradþios knyga 2:10 Lithuanian
.......................................................
Upė tekėjo iš Edeno sodui drėkinti; nuo ten ji šakojosi į keturias upes.
.......................................................
Genesis 2:10 Maori
.......................................................
I rere mai ano he awa i Erene hei whakamakuku i te kari; a i reira ka manganga e wha nga tino awa.
.......................................................
1 Mosebok 2:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Og det gikk en elv ut fra Eden og vannet haven; og siden delte den sig i fire strømmer.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
A rzeka wychodziła z Eden dla odwilżenia sadu; i stamtąd dzieliła się na cztery główne rzeki;
.......................................................
Gênesis 2:10 Portugese Bible
.......................................................
E saía um rio do Éden para regar o jardim; e dali se dividia e se tornava em quatro braços.   
.......................................................
Geneza 2:10 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Un rîu ieşea din Eden şi uda grădina; şi de acolo se împărţea şi se făcea patru braţe.
.......................................................
Бытие 2:10 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки.
.......................................................
Бытие 2:10 Russian koi8r
.......................................................
Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки.[]
.......................................................
Génesis 2:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Del Edén salía un río para regar el huerto, y de allí se dividía y se convertía en otros cuatro ríos.
.......................................................
Génesis 2:10 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y salía de Edén un río para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro ramales.
.......................................................
Génesis 2:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y salía un río de Edén para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro cabezas.
.......................................................
Génesis 2:10 Spanish: Modern
.......................................................
Un río salía de Edén para regar el jardín, y de allí se dividía en cuatro brazos.
.......................................................
1 Mosebok 2:10 Swedish (1917)
.......................................................
Och från Eden gick en flod ut, som vattnade lustgården; sedan delade den sig i fyra grenar.
.......................................................
Genesis 2:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At may isang ilog na lumabas sa Eden na dumilig sa halamanan; at mula roo'y nabahagi at nagapat na sanga.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
தோட்டத்துக்குத் தண்ணீர் பாயும்படி ஏதேனிலிருந்து ஒரு நதி ஓடி, அங்கேயிருந்து பிரிந்து நாலு பெரிய ஆறுகளாயிற்று.
.......................................................
Yaratılış 2:10 Turkish
.......................................................
Adenden bir ırmak doğuyor, bahçeyi sulayıp orada dört kola ayrılıyordu.
.......................................................
Saùng-theá Kyù 2:10 Vietnamese (1934)
.......................................................
Một con sông từ Ê-đen chảy ra đặng tưới vườn; rồi từ đó chia ra làm bốn ngả.

Chief .......... Divided .......... Eden .......... Flowed .......... Four .......... Garden .......... Heads .......... Main .......... Parted .......... River .......... Rivers .......... Separated .......... Streams .......... Thence .......... Water .......... Watering

Chief .......... Divided .......... Eden .......... Flowed .......... Four .......... Garden .......... Heads .......... Main .......... Parted .......... River .......... Rivers .......... Separated .......... Streams .......... Thence .......... Water .......... Watering

Alphabetical: A .......... and .......... became .......... divided .......... Eden .......... flowed .......... four .......... from .......... garden .......... headwaters .......... into .......... it .......... Now .......... of .......... out .......... river .......... rivers .......... separated .......... the .......... there .......... to .......... was .......... water .......... watering

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible