New American Standard Bible (©1995) But Lot went out to them at the doorway, and shut the door behind him,Genesis 19:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐξῆλθεν δὲ λωτ πρὸς αὐτοὺς πρὸς τὸ πρόθυρον τὴν δὲ θύραν προσέῳξεν ὀπίσω αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata egressus ad eos Loth post tergum adcludens ostium ait Génesis 19:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Lot salió a ellos a la entrada, y cerró la puerta tras sí, 1 Mose 19:6 German: Luther (1912) Lot ging heraus zu ihnen vor die Tür und schloß die Tür hinter sich zu Genèse 19:6 French: Louis Segond (1910) Lot sortit vers eux à l'entrée de la maison, et ferma la porte derrière lui. 創 世 記 19:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 罗 得 出 来 , 把 门 关 上 , 到 众 人 那 里 , King James Bible And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him, American King James Version And Lot went out at the door to them, and shut the door after him, American Standard Version And Lot went out unto them to the door, and shut the door after him. Bible in Basic English And Lot went out to them in the doorway, shutting the door after him. Douay-Rheims Bible Lot went out to them, and shut the door after him, and said: Darby Bible Translation And Lot went out to them to the entrance, and shut the door after him, English Revised Version And Lot went out unto them to the door, and shut the door after him. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then Lot went outside and shut the door behind him. Webster's Bible Translation And Lot went out at the door to them, and shut the door after him, World English Bible Lot went out to them to the door, and shut the door after him. Young's Literal Translation And Lot goeth out unto them, to the opening, and the door hath shut behind him, 創 世 記 19:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 得 出 來 , 把 門 關 上 , 到 眾 人 那 裡 , 創 世 記 19:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 羅得出來,隨手把門關上,到門口眾人那裡, 創 世 記 19:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 罗得出来,随手把门关上,到门口众人那里, Genèse 19:6 French: Darby Lot sortit vers eux à l'entrée, et ferma la porte après lui; Genèse 19:6 French: Martin (1744) Mais Lot sortit de [sa maison] pour leur [parler] à la porte, et ayant fermé la porte après soi, Genèse 19:6 French: Ostervald (1744) Alors Lot sortit vers eux à l'entrée de la maison, et il ferma la porte après lui, 1 Mose 19:6 German: Luther (1545) Lot ging heraus zu ihnen vor die Tür und schloß die Tür hinter ihm zu 1 Mose 19:6 German: Elberfelder (1871) Und Lot trat zu ihnen hinaus an den Eingang und schloß die Tür hinter sich zu; | Zanafilla 19:6 Albanian Loti doli drejt atyre para portës së shtëpisë, e mbylli portën pas tij dhe tha:Битие 19:6 Bulgarian А Лот излезе при тях пред вратата, затвори вратата зад себе си, и рече: Genesis 19:6 Croatian Bible Lot iziđe k njima na ulaz, a za sobom zatvori vrata. Genesis 19:6 Czech BKR I vyšel k nim Lot ven, a zavřel po sobě dvéře. 1 Mosebog 19:6 Danish Da gik Lot ud til dem i Porten, men Døren lukkede han efter sig. Genesis 19:6 Dutch Staten Vertaling Toen ging Lot uit tot hen aan de deur, en hij sloot de deur achter zich toe; 1 Mózes 19:6 Hungarian: Karoli És kiméne Lót õ hozzájok az ajtó eleibe, és bezárá maga után az ajtót. Moseo 1: Genezo 19:6 Esperanto Kaj Lot eliris al ili antaux la sojlon, kaj la pordon li sxlosis post si. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 19:6 Finnish: Bible (1776) Silloin Lot meni ulos heidän tykönsä oven eteen, ja sulki oven jälkeensä. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 19:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Silloin Loot meni ulos heidän luokseen portille ja sulki oven jälkeensä Genesis 19:6 Greek OT: Septuagint εξηλθεν δε λωτ προς αυτους προς το προθυρον την δε θυραν προσεωξεν οπισω αυτου Genesis 19:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated eξēlthen de lōt pros autous pros to prothuron tēn de thuran proseōξen opisō autou eξElthen de lOt pros autous pros to prothuron tEn de thuran proseOξen opisO autou Jenèz 19:6 Haitian Creole Bible Lòt soti al jwenn yo nan papòt la. Li fèmen pòt la dèyè do l', | Genesi 19:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Lot uscì verso di loro sull’ingresso di casa, si chiuse dietro la porta, e disse:KEJADIAN 19:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka keluarlah Lut dari pada pintu rumah hendak mendapatkan mereka itu, maka dirapatkannya daun pintunya, 창세기 19:6 Korean 롯이 문 밖의 무리에게로 나가서 뒤로 문을 닫고 Pradþios knyga 19:6 Lithuanian Lotas išėjo pas juos į prieangį ir, užrakinęs duris, Genesis 19:6 Maori Na ka puta atu a Rota ki a ratou ki te kuwaha, me tana tutaki ano i te tatau i muri i a ia. 1 Mosebok 19:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da gikk Lot ut til dem i døren og lukket den efter sig Polish: Biblia Gdanska Tedy wyszedł do nich Lot ze drzwi, i zamknął drzwi za sobą. Gênesis 19:6 Portugese Bible Então Ló saiu-lhes à porta, fechando-a atrás de si, Geneza 19:6 Romanian: Cornilescu Lot a ieşit afară la ei la uşă, a încuiat uşa după el, Бытие 19:6 Russian: Synodal Translation (1876) Лот вышел к ним ко входу, и запер за собою дверь, Бытие 19:6 Russian koi8r Лот вышел к ним ко входу, и запер за собою дверь,[] Génesis 19:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Lot salió a ellos a la entrada, y cerró la puerta tras sí, Génesis 19:6 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Lot salió á ellos á la puerta, y cerró las puertas tras sí, Génesis 19:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Lot salió a ellos a la puerta, y cerró las puertas tras sí, Génesis 19:6 Spanish: Modern Entonces Lot salió a ellos a la puerta, cerró la puerta detrás de sí 1 Mosebok 19:6 Swedish (1917) Då gick Lot ut till dem i porten och stängde dörren efter sig Genesis 19:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nilabas sila ni Lot sa pintuan, at isinara ang pinto sa likuran niya. Yaratılış 19:6 Turkish Lut dışarı çıktı, arkasından kapıyı kapadı. Saùng-theá Kyù 19:6 Vietnamese (1934) Lót bèn ra đến cùng dân chúng ở ngoài cửa, rồi đóng cửa lại, Genesi 19:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Lot uscì fuori a loro, in su la porta, e si serrò l’uscio dietro. KEJADIAN 19:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Lot keluar dari rumahnya, dan sesudah menutup pintu, KEJADIAN 19:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Lalu keluarlah Lot menemui mereka, ke depan pintu, tetapi pintu ditutupnya di belakangnya, Door .......... Doorway .......... Entrance .......... Lot .......... Meet .......... Opening .......... Outside .......... Shut .......... Shutting Door .......... Doorway .......... Entrance .......... Lot .......... Meet .......... Opening .......... Outside .......... Shut .......... Shutting Alphabetical: and .......... at .......... behind .......... But .......... door .......... doorway .......... him .......... Lot .......... meet .......... out .......... outside .......... shut .......... the .......... them .......... to .......... went OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |