New American Standard Bible (©1995) Thus both the daughters of Lot were with child by their father.Genesis 19:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ συνέλαβον αἱ δύο θυγατέρες λωτ ἐκ τοῦ πατρὸς αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata conceperunt ergo duae filiae Loth de patre suo Génesis 19:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y las dos hijas de Lot concibieron de su padre. 1 Mose 19:36 German: Luther (1912) Also wurden beide Töchter Lots schwanger von ihrem Vater. Genèse 19:36 French: Louis Segond (1910) Les deux filles de Lot devinrent enceintes de leur père. 創 世 記 19:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 样 , 罗 得 的 两 个 女 儿 都 从 他 父 亲 怀 了 孕 。 King James Bible Thus were both the daughters of Lot with child by their father. American King James Version Thus were both the daughters of Lot with child by their father. American Standard Version Thus were both the daughters of Lot with child by their father. Bible in Basic English And so the two daughters of Lot were with child by their father. Douay-Rheims Bible the two daughters of Lot were with child by their father. Darby Bible Translation And both the daughters of Lot were with child by their father. English Revised Version Thus were both the daughters of Lot with child by their father. GOD'S WORD® Translation (©1995) So Lot's two daughters became pregnant by their father. Webster's Bible Translation Thus were both the daughters of Lot with child by their father. World English Bible Thus both of Lot's daughters were with child by their father. Young's Literal Translation And the two daughters of Lot conceive from their father, 創 世 記 19:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 樣 , 羅 得 的 兩 個 女 兒 都 從 他 父 親 懷 了 孕 。 創 世 記 19:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這樣,羅得的兩個女兒,都從她們的父親懷了孕。 創 世 記 19:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这样,罗得的两个女儿,都从她们的父亲怀了孕。 Genèse 19:36 French: Darby Et les deux filles de Lot conçurent de leur père. Genèse 19:36 French: Martin (1744) Ainsi les deux filles de Lot conçurent de leur père. Genèse 19:36 French: Ostervald (1744) Et les deux filles de Lot conçurent de leur père. 1 Mose 19:36 German: Luther (1545) Also wurden die beiden Töchter Lots schwanger von ihrem Vater. 1 Mose 19:36 German: Elberfelder (1871) Und die beiden Töchter Lots wurden schwanger von ihrem Vater. | Zanafilla 19:36 Albanian Kështu dy bijat e Lotit u ngjizën nga babai i tyre.Битие 19:36 Bulgarian Така и двете Лотови дъщери зачнаха от баща си. Genesis 19:36 Croatian Bible Tako obje Lotove kćeri zanesu s ocem. Genesis 19:36 Czech BKR A tak počaly obě dcery Lotovy z otce svého. 1 Mosebog 19:36 Danish Således blev begge Lots Døtre frugtsommelige ved deres Fader; Genesis 19:36 Dutch Staten Vertaling En de twee dochters van Lot werden bevrucht van haar vader. 1 Mózes 19:36 Hungarian: Karoli És teherbe esének Lót leányai mindketten az õ atyjoktól. Moseo 1: Genezo 19:36 Esperanto Kaj ambaux filinoj de Lot gravedigxis de sia patro. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 19:36 Finnish: Bible (1776) Ja niin molemmat Lotin tyttäret tulivat isästänsä raskaaksi. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 19:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja niin Lootin molemmat tyttäret tulivat isästänsä raskaiksi. Genesis 19:36 Greek OT: Septuagint και συνελαβον αι δυο θυγατερες λωτ εκ του πατρος αυτων Genesis 19:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai sunelabon ai duo thugateres lōt ek tou patros autōn kai sunelabon ai duo thugateres lOt ek tou patros autOn Jenèz 19:36 Haitian Creole Bible Se konsa de pitit fi Lòt yo vin ansent pou papa yo. | Genesi 19:36 Italian: Riveduta Bible (1927) Così le due figliuole di Lot rimasero incinte del loro padre.KEJADIAN 19:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka kedua anak Lut itupun mengandunglah, yaitu dari pada bapanya. 창세기 19:36 Korean 롯의 두 딸이 아비로 말미암아 잉태하고 Pradþios knyga 19:36 Lithuanian Taip abi Loto dukterys pastojo nuo savo tėvo. Genesis 19:36 Maori Koia ka hapu nga tamahine tokorua a Rota i to raua papa. 1 Mosebok 19:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og begge Lots døtre blev fruktsommelige ved sin far. Polish: Biblia Gdanska A tak poczęły obie córki Lotowe z ojca swego. Gênesis 19:36 Portugese Bible Assim as duas filhas de Ló conceberam de seu pai. Geneza 19:36 Romanian: Cornilescu Cele două fete ale lui Lot au rămas astfel însărcinate de tatăl lor. Бытие 19:36 Russian: Synodal Translation (1876) И сделались обе дочери Лотовы беременными от отца своего, Бытие 19:36 Russian koi8r И сделались обе дочери Лотовы беременными от отца своего,[] Génesis 19:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Así las dos hijas de Lot concibieron de su padre. Génesis 19:36 Spanish: Reina Valera (1909) Y concibieron las dos hijas de Lot, de su padre. Génesis 19:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y concibieron las dos hijas de Lot, de su padre. Génesis 19:36 Spanish: Modern Así concibieron de su padre las dos hijas de Lot. 1 Mosebok 19:36 Swedish (1917) Så blevo Lots båda döttrar havande genom sin fader. Genesis 19:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa ganito'y kapuwa nagdalangtao ang mga anak ni Lot sa pamamagitan ng kanilang ama. Yaratılış 19:36 Turkish Böylece Lutun iki kızı da öz babalarından hamile kaldılar. Saùng-theá Kyù 19:36 Vietnamese (1934) Vậy, hai con gái của Lót do nơi cha mình mà thọ thai. Genesi 19:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E le due figliuole di Lot concepettero di lor padre. KEJADIAN 19:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Lalu mengandunglah kedua anak Lot itu karena ayah mereka sendiri. KEJADIAN 19:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Lalu mengandunglah kedua anak Lot itu dari ayah mereka. Child .......... Conceive .......... Daughters .......... Lot's .......... Pregnant Child .......... Conceive .......... Daughters .......... Lot's .......... Pregnant Alphabetical: became .......... both .......... by .......... child .......... daughters .......... father .......... Lot .......... Lot's .......... of .......... pregnant .......... So .......... the .......... their .......... Thus .......... were .......... with OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36 Scripturetext.com Multilingual Bible |