New American Standard Bible (©1995) Then they said to him, "Where is Sarah your wife?" And he said, "There, in the tent."Genesis 18:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics εἶπεν δὲ πρὸς αὐτόν ποῦ σαρρα ἡ γυνή σου ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν ἰδοὺ ἐν τῇ σκηνῇ Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque comedissent dixerunt ad eum ubi est Sarra uxor tua ille respondit ecce in tabernaculo est Génesis 18:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces ellos le dijeron: ¿Dónde está Sara tu mujer? Y él respondió: Allí en la tienda. 1 Mose 18:9 German: Luther (1912) Da sprachen sie zu ihm: Wo ist dein Weib Sara? Er antwortete: Drinnen in der Hütte. Genèse 18:9 French: Louis Segond (1910) Alors ils lui dirent: Où est Sara, ta femme? Il répondit: Elle est là, dans la tente. 創 世 記 18:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 问 亚 伯 拉 罕 说 : 你 妻 子 撒 拉 在 那 里 ? 他 说 : 在 帐 棚 里 。 King James Bible And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent. American King James Version And they said to him, Where is Sarah your wife? And he said, Behold, in the tent. American Standard Version And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent. Bible in Basic English And they said to him, Where is Sarah your wife? And he said, She is in the tent. Douay-Rheims Bible And when they had eaten, they said to him: Where is Sara thy wife? He answered: Lo, she is in the tent. Darby Bible Translation And they said to him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent. English Revised Version And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent. GOD'S WORD® Translation (©1995) They asked him, "Where is your wife Sarah?" He answered, "Over there, in the tent." Webster's Bible Translation And they said to him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent. World English Bible They asked him, "Where is Sarah, your wife?" He said, "See, in the tent." Young's Literal Translation And they say unto him, 'Where is Sarah thy wife?' and he saith, 'Lo -- in the tent;' 創 世 記 18:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 問 亞 伯 拉 罕 說 : 你 妻 子 撒 拉 在 那 裡 ? 他 說 : 在 帳 棚 裡 。 創 世 記 18:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 應許撒拉生子他們問亞伯拉罕:“你的妻子撒拉在哪裡?”他回答:“在帳棚裡。” 創 世 記 18:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 应许撒拉生子他们问亚伯拉罕:“你的妻子撒拉在哪里?”他回答:“在帐棚里。” Genèse 18:9 French: Darby Et ils lui dirent: Où est Sara, ta femme? Et il dit: Voici, dans la tente. Genèse 18:9 French: Martin (1744) Et ils lui dirent : Où est Sara ta femme? Et il répondit : La voilà dans la tente. Genèse 18:9 French: Ostervald (1744) Et ils lui dirent: Où est Sara ta femme? Et il répondit: La voilà dans la tente. 1 Mose 18:9 German: Luther (1545) Da sprachen sie zu ihm: Wo ist dein Weib Sara? Er antwortete: Drinnen in der Hütte. 1 Mose 18:9 German: Elberfelder (1871) Und sie sprachen zu ihm: Wo ist Sara, dein Weib? Und er sprach: Siehe, im Zelte. | Zanafilla 18:9 Albanian Pastaj ata i thanë atij: "Ku është Sara, gruaja jote?". Abrahami u përgjegj: "Éshtë atje në çadër".Битие 18:9 Bulgarian Тогава му рекоха: Где е жена ти Сара? А той рече: Ето, в шатрата е. Genesis 18:9 Croatian Bible Gdje ti je žena Sara? - zapitaju ga. "Eno je pod šatorom", odgovori. Genesis 18:9 Czech BKR Řekli pak jemu: Kde jest Sára manželka tvá? Kterýžto odpověděl: Teď v stanu. 1 Mosebog 18:9 Danish Da sagde de til ham: "Hvor er din Hustru Sara?" Han svarede: "Inde i Teltet!" Genesis 18:9 Dutch Staten Vertaling Toen zeiden zij tot hem: Waar is Sara, uw huisvrouw? En hij zeide: Ziet, in de tent. 1 Mózes 18:9 Hungarian: Karoli És mondának néki: Hol van Sára a te feleséged? Õ pedig felele: Ímhol van a sátorban. Moseo 1: Genezo 18:9 Esperanto Kaj ili diris al li: Kie estas Sara, via edzino? Kaj li respondis: Jen sxi estas en la tendo. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:9 Finnish: Bible (1776) Niin sanoivat he hänelle: kussa on Saara sinun emäntäs? hän vastasi: täällä majassa. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja he kysyivät häneltä: "Missä vaimosi Saara on?" Hän vastasi: "Tuolla majassa". Genesis 18:9 Greek OT: Septuagint ειπεν δε προς αυτον που σαρρα η γυνη σου ο δε αποκριθεις ειπεν ιδου εν τη σκηνη Genesis 18:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated eipen de pros auton pou sarra ē gunē sou o de apokritheis eipen idou en tē skēnē eipen de pros auton pou sarra E gunE sou o de apokritheis eipen idou en tE skEnE Jenèz 18:9 Haitian Creole Bible Lèfini, yo mande l'. Kote Sara, madanm ou? Li reponn. Li la wi, anndan kay la. | Genesi 18:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Poi essi gli dissero: "Dov’è Sara tua moglie?" Ed egli rispose: "E’ là nella tenda".KEJADIAN 18:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Lalu kata mereka itu kepada Ibrahim: Di mana Sarah, isterimu? Maka sahutnya: Adalah ia dalam kemah. 창세기 18:9 Korean 그들이 아브라함에게 이르되 `네 아내 사라가 어디 있느냐 ?' 대답하되 `장막에 있나이다' Pradþios knyga 18:9 Lithuanian Jie paklausė jį: “Kur yra tavo žmona Sara?” Jis atsakė: “Palapinėje”. Genesis 18:9 Maori Na ka mea ratou ki a ia, Kei hea a Hara, tau wahine? A ka mea ia, Ara, kei te teneti. 1 Mosebok 18:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da sa de til ham: Hvor er Sara, din hustru? Han svarte: Hun er der inne i teltet. Polish: Biblia Gdanska I rzekli do niego: Gdzie jest Sara, żona twoja? a on odpowiedział: Oto jest w namiocie. Gênesis 18:9 Portugese Bible Perguntaram-lhe eles: Onde está Sara, tua mulher? Ele respondeu: Está ali na tenda. Geneza 18:9 Romanian: Cornilescu Atunci ei i-au zis: ,,Unde este nevastă-ta Sara?`` ,,Uite -o în cort,`` a răspuns el. Бытие 18:9 Russian: Synodal Translation (1876) И сказали ему: где Сарра, жена твоя? Он отвечал: здесь, в шатре. Бытие 18:9 Russian koi8r И сказали ему: где Сарра, жена твоя? Он отвечал: здесь, в шатре.[] Génesis 18:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces ellos le dijeron: "¿Dónde está Sara tu mujer?" "Allí en la tienda," les respondió. Génesis 18:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y le dijeron: ¿Dónde está Sara tu mujer? Y él respondió: Aquí en la tienda. Génesis 18:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y le dijeron: ¿Dónde está Sara tu mujer? Y él respondió: Aquí en la tienda. Génesis 18:9 Spanish: Modern Ellos le preguntaron: --¿Dónde está Sara tu mujer? Él respondió: --Adentro, en la tienda. 1 Mosebok 18:9 Swedish (1917) Och de sade till honom: »Var är din hustru Sara?» Han svarade: »Därinne i tältet.» Genesis 18:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sinabi nila sa kaniya, Saan naroon si Sara na iyong asawa? At sinabi niya Narito, nasa tolda. Yaratılış 18:9 Turkish Konuklar, ‹‹Karın Sara nerede?›› diye sordular. İbrahim, ‹‹Çadırda›› diye yanıtladı. Saùng-theá Kyù 18:9 Vietnamese (1934) Các đấng hỏi Áp-ra-ham rằng: Sa-ra, vợ ngươi, ở đâu? Ðáp rằng: Kìa, nàng ở trong trại kia. Genesi 18:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E gli dissero: Ov’è Sara tua moglie? Ed egli rispose: Eccola nel padiglione. KEJADIAN 18:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kemudian mereka bertanya, "Di mana Sara, istrimu?" "Di sana, di dalam kemah," jawab Abraham. KEJADIAN 18:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Lalu kata mereka kepadanya: "Di manakah Sara, isterimu?" Jawabnya: "Di sana, di dalam kemah." Sarah .......... Tent .......... Wife Sarah .......... Tent .......... Wife Alphabetical: And .......... asked .......... he .......... him .......... in .......... is .......... said .......... Sarah .......... tent .......... the .......... Then .......... There .......... they .......... to .......... Where .......... wife .......... your OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |