New American Standard Bible (©1995) since Abraham will surely become a great and mighty nation, and in him all the nations of the earth will be blessed?Genesis 18:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics αβρααμ δὲ γινόμενος ἔσται εἰς ἔθνος μέγα καὶ πολύ καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν αὐτῷ πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata cum futurus sit in gentem magnam ac robustissimam et benedicendae sint in illo omnes nationes terrae Génesis 18:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) puesto que ciertamente Abraham llegará a ser una nación grande y poderosa, y en él serán benditas todas las naciones de la tierra? 1 Mose 18:18 German: Luther (1912) sintemal er ein großes und mächtiges Volk soll werden, und alle Völker auf Erden in ihm gesegnet werden sollen? Genèse 18:18 French: Louis Segond (1910) Abraham deviendra certainement une nation grande et puissante, et en lui seront bénies toutes les nations de la terre. 創 世 記 18:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 伯 拉 罕 必 要 成 为 强 大 的 国 ; 地 上 的 万 国 都 必 因 他 得 福 。 King James Bible Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? American King James Version Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? American Standard Version seeing that Abraham had surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? Bible in Basic English Seeing that Abraham will certainly become a great and strong nation, and his name will be used by all the nations of the earth as a blessing? Douay-Rheims Bible Seeing he shall become a great and mighty nation, and in him all the nations of the earth shall be blessed? Darby Bible Translation Since Abraham shall indeed become a great and mighty nation; and all the nations of the earth shall be blessed in him. English Revised Version seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? GOD'S WORD® Translation (©1995) After all, Abraham is going to become a great and mighty nation and through him all the nations of the earth will be blessed. Webster's Bible Translation Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? World English Bible since Abraham has surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed in him? Young's Literal Translation and Abraham certainly becometh a nation great and mighty, and blessed in him have been all nations of the earth? 創 世 記 18:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 伯 拉 罕 必 要 成 為 強 大 的 國 ; 地 上 的 萬 國 都 必 因 他 得 福 。 創 世 記 18:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞伯拉罕必要成為強大興盛的國,地上的萬國,都必因他得福。 創 世 記 18:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚伯拉罕必要成为强大兴盛的国,地上的万国,都必因他得福。 Genèse 18:18 French: Darby puisque Abraham doit certainement, devenir une nation grande et forte, et qu'en lui seront bénies toutes les nations de la terre? Genèse 18:18 French: Martin (1744) Puis qu'Abraham doit certainement devenir une nation grande et puissante, et que toutes les nations de la terre seront bénies en lui? Genèse 18:18 French: Ostervald (1744) Quand Abraham doit devenir une nation grande et puissante, et que toutes les nations de la terre seront bénies en lui? 1 Mose 18:18 German: Luther (1545) sintemal er ein groß und mächtiges Volk soll werden, und alle Völker auf Erden in ihm gesegnet werden sollen? 1 Mose 18:18 German: Elberfelder (1871) Wird doch Abraham gewißlich zu einer großen und mächtigen Nation werden, und sollen doch in ihm gesegnet werden alle Nationen der Erde! | Zanafilla 18:18 Albanian mbasi Abrahami duhet të bëhet një komb i madh dhe i fuqishëm dhe tek ai do të bekohen tërë kombet e tokës?.Битие 18:18 Bulgarian тъй като Авраам непременно ще стане велик и силен народ и чрез него ще се благословят всичките народи на земята? Genesis 18:18 Croatian Bible kad će od Abrahama nastati velik i brojan narod te će se svi narodi zemlje njim blagoslivljati? Genesis 18:18 Czech BKR Poněvadž Abraham jistotně bude v národ veliký a silný, a požehnáni budou v něm všickni národové země. 1 Mosebog 18:18 Danish da Abraham dog skal blive til et stort og mægtigt Folk, og alle Jordens Folk skal velsignes i ham? Genesis 18:18 Dutch Staten Vertaling Dewijl Abraham gewisselijk tot een groot en machtig volk worden zal, en alle volken der aarde in hem gezegend zullen worden? 1 Mózes 18:18 Hungarian: Karoli Holott Ábrahám nagy és hatalmas néppé lesz; és benne megáldatnak a földnek minden nemzetségei. Moseo 1: Genezo 18:18 Esperanto Abraham farigxos ja popolo granda kaj potenca, kaj per li benigxos cxiuj popoloj de la tero. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:18 Finnish: Bible (1776) Että Abraham tulee suureksi ja väkeväksi kansaksi, ja kaikki kansat maan päällä pitää hänessä siunatuksi tuleman. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Onhan Aabrahamista tuleva suuri ja väkevä kansa, ja kaikki kansakunnat maan päällä tulevat hänessä siunatuiksi. Genesis 18:18 Greek OT: Septuagint αβρααμ δε γινομενος εσται εις εθνος μεγα και πολυ και ενευλογηθησονται εν αυτω παντα τα εθνη της γης Genesis 18:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated abraam de ginomenos estai eis ethnos mega kai polu kai eneulogēthēsontai en autō panta ta ethnē tēs gēs abraam de ginomenos estai eis ethnos mega kai polu kai eneulogEthEsontai en autO panta ta ethnE tEs gEs Jenèz 18:18 Haitian Creole Bible Pitit pitit li yo pral tounen yon gwo nasyon ki va gen pouvwa. Gremesi Abraram, tout nasyon sou latè pral jwenn benediksyon. | Genesi 18:18 Italian: Riveduta Bible (1927) giacché Abrahamo deve diventare una nazione grande e potente e in lui saran benedette tutte le nazioni della terra?KEJADIAN 18:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sedang Ibrahimpun akan menjadi suatu bangsa yang besar dan berkuasa, maka dalamnya segala bangsa yang di atas bumi akan diberkati. 창세기 18:18 Korean 아브라함은 강대한 나라가 되고 천하 만민은 그를 인하여 복을 받게 될 것이 아니냐 ? Pradþios knyga 18:18 Lithuanian Juk Abraomas tikrai taps didele ir galinga tauta, jame bus palaimintos visos žemės tautos. Genesis 18:18 Maori Ka meinga nei hoki a Aperahama hei iwi nui, hei iwi kaha, a mana ka manaakitia ai nga iwi katoa o te ao? 1 Mosebok 18:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Abraham skal jo bli et stort og tallrikt folk, og alle jordens folk skal velsignes i ham; Polish: Biblia Gdanska Ponieważ Abraham pewnie rozmnożon będzie w lud wielki i możny, a w nim będą ubłogosławione wszystkie narody ziemi. Gênesis 18:18 Portugese Bible visto que Abraão certamente virá a ser uma grande e poderosa nação, e por meio dele serão benditas todas as nações da terra? Geneza 18:18 Romanian: Cornilescu Căci Avraam va ajunge negreşit un neam mare şi puternic, şi în el vor fi binecuvîntate toate neamurile pămîntului. Бытие 18:18 Russian: Synodal Translation (1876) От Авраама точно произойдет народ великий и сильный, и благословятся в нем все народыземли, Бытие 18:18 Russian koi8r От Авраама точно произойдет народ великий и сильный, и благословятся в нем все народы земли,[] Génesis 18:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque ciertamente Abraham llegará a ser una nación grande y poderosa, y en él serán benditas todas las naciones de la tierra. Génesis 18:18 Spanish: Reina Valera (1909) Habiendo de ser Abraham en una nación grande y fuerte, y habiendo de ser benditas en él todas las gentes de la tierra? Génesis 18:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) habiendo de ser Abraham en gran gente y fuerte, y habiendo de ser benditos en él todos los gentiles de la tierra? Génesis 18:18 Spanish: Modern habiendo de ser Abraham una nación grande y poderosa, y que en él han de ser benditas todas las naciones de la tierra? 1 Mosebok 18:18 Swedish (1917) Av Abraham skall ju bliva ett stort och mäktigt folk, och i honom skola alla folk på jorden varda välsignade. Genesis 18:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Dangang si Abraham ay tunay na magiging isang bansang malaki at matibay, at pagpapalain sa kaniya ang lahat ng bansa sa lupa? Yaratılış 18:18 Turkish ‹‹Kuşkusuz İbrahimden büyük ve güçlü bir ulus türeyecek, yeryüzündeki bütün uluslar onun aracılığıyla kutsanacak. Saùng-theá Kyù 18:18 Vietnamese (1934) vì Áp-ra-ham chắc sẽ được trở nên một dân lớn và cường thạnh; các dân tộc trên thế gian đều sẽ nhờ người mà được phước. Genesi 18:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Conciossiachè Abrahamo abbia pure a diventare una grande e possente nazione; ed in lui saranno benedette tutte le nazioni della terra. KEJADIAN 18:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Bukankah keturunannya akan menjadi bangsa yang besar dan berkuasa? Bukankah melalui dia, semua bangsa di bumi akan Kuberkati? KEJADIAN 18:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Bukankah sesungguhnya Abraham akan menjadi bangsa yang besar serta berkuasa, dan oleh dia segala bangsa di atas bumi akan mendapat berkat? Abraham .......... Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Earth .......... Great .......... Indeed .......... Mighty .......... Nation .......... Nations .......... Powerful .......... Strong .......... Surely .......... Themselves .......... Used Abraham .......... Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Earth .......... Great .......... Indeed .......... Mighty .......... Nation .......... Nations .......... Powerful .......... Strong .......... Surely .......... Themselves .......... Used Alphabetical: a .......... Abraham .......... all .......... and .......... be .......... become .......... blessed .......... earth .......... great .......... him .......... in .......... mighty .......... nation .......... nations .......... of .......... on .......... powerful .......... since .......... surely .......... the .......... through .......... will OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |