New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do, ................................................................................ Genesis 18:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ δὲ κύριος εἶπεν μὴ κρύψω ἐγὼ ἀπὸ αβρααμ τοῦ παιδός μου ἃ ἐγὼ ποιῶ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque Dominus num celare potero Abraham quae gesturus sum ................................................................................ Génesis 18:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR dijo: ¿Ocultaré a Abraham lo que voy a hacer, ................................................................................ 1 Mose 18:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sprach der HERR: Wie kann ich Abraham verbergen, was ich tue, ................................................................................ Genèse 18:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors l'Eternel dit: Cacherai-je à Abraham ce que je vais faire?... ................................................................................ 創 世 記 18:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 说 : 我 所 要 作 的 事 岂 可 瞒 着 亚 伯 拉 罕 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah said, Shall I hide from Abraham that which I do; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Lord said, Am I to keep back from Abraham the knowledge of what I do; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord said: Can I hide from Abraham what I am about to do: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah said, Shall I hide from Abraham what I am doing? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD said, Shall I hide from Abraham that which I do; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD said, "I shouldn't hide what I am going to do from Abraham. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh said, "Will I hide from Abraham what I do, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Jehovah said, 'Am I concealing from Abraham that which I am doing, ................................................................................ 創 世 記 18:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 說 : 我 所 要 作 的 事 豈 可 瞞 著 亞 伯 拉 罕 呢 ? ................................................................................ 創 世 記 18:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華說:“我要作的事,豈可瞞著亞伯拉罕呢? ................................................................................ 創 世 記 18:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华说:“我要作的事,岂可瞒着亚伯拉罕呢? ................................................................................ Genèse 18:17 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel dit: Cacherai-je à Abraham ce que je vais faire, ................................................................................ Genèse 18:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel dit : Cacherai-je à Abraham ce que je m'en vais faire? ................................................................................ Genèse 18:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel dit: Cacherai-je à Abraham ce que je vais faire, ................................................................................ 1 Mose 18:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sprach der HERR: Wie kann ich Abraham verbergen, was ich tue, ................................................................................ 1 Mose 18:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova sprach: Sollte ich vor Abraham verbergen, was ich tun will? | Zanafilla 18:17 Albanian ................................................................................ Dhe Zoti tha: "A do t'ia fsheh unë Abrahamit atë që kam për të bërë, ................................................................................ Битие 18:17 Bulgarian ................................................................................ И Господ рече: Да скрия ли от Авраама това, което ще сторя, ................................................................................ Genesis 18:17 Croatian Bible ................................................................................ Jahve pomisli: "Zar da sakrivam od Abrahama što ću učiniti ................................................................................ Genesis 18:17 Czech BKR ................................................................................ A řekl Hospodin: Zdali já zatajím před Abrahamem, což dělati budu? ................................................................................ 1 Mosebog 18:17 Danish ................................................................................ Men HERREN sagde ved sig selv: "Skulde jeg vel dølge for Abraham, hvad jeg har i Sinde at gøre. ................................................................................ Genesis 18:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE zeide: Zal Ik voor Abraham verbergen, wat Ik doe? ................................................................................ 1 Mózes 18:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda az Úr: Eltitkoljam-é én Ábrahámtól, a mit tenni akarok? ................................................................................ Moseo 1: Genezo 18:17 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo diris: CXu mi kasxos antaux Abraham, kion Mi faras? ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra sanoi: kuinka minä salaan Abrahamilta, jota minä teen? ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Herra sanoi: "Salaisinko minä Aabrahamilta, mitä olen tekevä? ................................................................................ Genesis 18:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο δε κυριος ειπεν μη κρυψω εγω απο αβρααμ του παιδος μου α εγω ποιω ................................................................................ Genesis 18:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o de kurios eipen mē krupsō egō apo abraam tou paidos mou a egō poiō ................................................................................ o de kurios eipen mE krupsO egO apo abraam tou paidos mou a egO poiO ................................................................................ Jenèz 18:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a di nan kè l'. Mwen pa kapab kache Abraram sa m' pral fè a. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 18:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال الرب هل اخفي عن ابراهيم ما انا فاعله. ................................................................................ בראשית 18:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהוה אמר המכסה אני מאברהם אשר אני עשה׃ ................................................................................ בראשית 18:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיהֹוָ֖ה אָמָ֑ר הַֽמְכַסֶּ֤ה אֲנִי֙ מֵֽאַבְרָהָ֔ם אֲשֶׁ֖ר אֲנִ֥י עֹשֶֽׂה׃ ................................................................................ בראשית 18:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהוה אמר המכסה אני מאברהם אשר אני עשה׃ ................................................................................ בראשית 18:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיהֹוָה אָמָר הַמְכַסֶּה אֲנִי מֵאַבְרָהָם אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה׃ ................................................................................ בראשית 18:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ויהוה אמר המכסה אני מאברהם אשר אני עשה ................................................................................ בראשית 18:17 Hebrew Bible ................................................................................ ויהוה אמר המכסה אני מאברהם אשר אני עשה׃ | Genesi 18:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno disse: "Celerò io ad Abrahamo quello che sto per fare, ................................................................................ KEJADIAN 18:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu firman Tuhan: Bolehkah Aku menyembunyikan dari pada Ibrahim perkara yang hendak Kuperbuat itu? ................................................................................ 창세기 18:17 Korean ................................................................................ 여호와께서 가라사대 나의 하려는 것을 아브라함에게 숨기겠느냐 ? ................................................................................ Pradþios knyga 18:17 Lithuanian ................................................................................ Viešpats tarė: “Ar Aš slėpsiu nuo Abraomo, ką ketinu daryti? ................................................................................ Genesis 18:17 Maori ................................................................................ A ka mea a Ihowa, Me huna ranei e ahau i a Aperahama taku e mea ai; ................................................................................ 1 Mosebok 18:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Herren: Skulde jeg vel dølge for Abraham det som jeg tenker å gjøre? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł Pan: Izali ja zataję przed Abrahamem, co mam uczynić? ................................................................................ Gênesis 18:17 Portugese Bible ................................................................................ E disse o Senhor: Ocultarei eu a Abraão o que faço, ................................................................................ Geneza 18:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci Domnul a zis: ,,Să ascund Eu oare de Avraam ce am să fac?... ................................................................................ Бытие 18:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Господь: утаю ли Я от Авраама, что хочу делать! ................................................................................ Бытие 18:17 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Господь: утаю ли Я от Авраама, что хочу делать![] ................................................................................ Génesis 18:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero el SEÑOR dijo: "¿Ocultaré a Abraham lo que voy a hacer? ................................................................................ Génesis 18:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jehová dijo: ¿Encubriré yo á Abraham lo que voy á hacer, ................................................................................ Génesis 18:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el SEÑOR dijo: ¿Encubro yo a Abraham lo que hago, ................................................................................ Génesis 18:17 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Jehovah dijo: --¿He de encubrir a Abraham lo que voy a hacer, ................................................................................ 1 Mosebok 18:17 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERREN sade: »Kan jag väl dölja för Abraham vad jag tänker göra? ................................................................................ Genesis 18:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng Panginoon, Ililihim ko ba kay Abraham ang aking gagawin; ................................................................................ Yaratılış 18:17 Turkish ................................................................................ RAB, ‹‹Yapacağım şeyi İbrahimden mi gizleyeceğim?›› dedi, ................................................................................ Saùng-theá Kyù 18:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán rằng: Lẽ nào ta giấu Áp-ra-ham điều chi ta sẽ làm sao? ................................................................................ Genesi 18:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore disse: Celerò io ad Abrahamo ciò ch’io son per fare? ................................................................................ KEJADIAN 18:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata dalam hati, "Aku tak mau merahasiakan kepada Abraham apa yang akan Kulakukan. ................................................................................ KEJADIAN 18:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berpikirlah TUHAN: "Apakah Aku akan menyembunyikan kepada Abraham apa yang hendak Kulakukan ini? ................................................................................ Abraham .......... Hide ................................................................................ Abraham .......... Hide ................................................................................ Alphabetical: about .......... Abraham .......... am .......... do .......... from .......... hide .......... I .......... LORD .......... said .......... Shall .......... the .......... Then .......... to .......... what ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |