Genesis 18:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do,
................................................................................
Genesis 18:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ κύριος εἶπεν μὴ κρύψω ἐγὼ ἀπὸ αβρααμ τοῦ παιδός μου ἃ ἐγὼ ποιῶ
................................................................................
בראשית 18:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיהֹוָה אָמָר הַמְכַסֶּה אֲנִי מֵאַבְרָהָם אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque Dominus num celare potero Abraham quae gesturus sum

................................................................................
Génesis 18:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR dijo: ¿Ocultaré a Abraham lo que voy a hacer,
................................................................................
1 Mose 18:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach der HERR: Wie kann ich Abraham verbergen, was ich tue,
................................................................................
Genèse 18:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors l'Eternel dit: Cacherai-je à Abraham ce que je vais faire?...
................................................................................
創 世 記 18:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 我 所 要 作 的 事 岂 可 瞒 着 亚 伯 拉 罕 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Jehovah said, Shall I hide from Abraham that which I do;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the Lord said, Am I to keep back from Abraham the knowledge of what I do;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Lord said: Can I hide from Abraham what I am about to do:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jehovah said, Shall I hide from Abraham what I am doing?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the LORD said, Shall I hide from Abraham that which I do;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD said, "I shouldn't hide what I am going to do from Abraham.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh said, "Will I hide from Abraham what I do,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Jehovah said, 'Am I concealing from Abraham that which I am doing,
................................................................................
創 世 記 18:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 我 所 要 作 的 事 豈 可 瞞 著 亞 伯 拉 罕 呢 ?
................................................................................
創 世 記 18:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華說:“我要作的事,豈可瞞著亞伯拉罕呢?
................................................................................
創 世 記 18:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华说:“我要作的事,岂可瞒着亚伯拉罕呢?
................................................................................
Genèse 18:17 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel dit: Cacherai-je à Abraham ce que je vais faire,
................................................................................
Genèse 18:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel dit : Cacherai-je à Abraham ce que je m'en vais faire?
................................................................................
Genèse 18:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel dit: Cacherai-je à Abraham ce que je vais faire,
................................................................................
1 Mose 18:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach der HERR: Wie kann ich Abraham verbergen, was ich tue,
................................................................................
1 Mose 18:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova sprach: Sollte ich vor Abraham verbergen, was ich tun will?
Zanafilla 18:17 Albanian
................................................................................
Dhe Zoti tha: "A do t'ia fsheh unë Abrahamit atë që kam për të bërë,
................................................................................
Битие 18:17 Bulgarian
................................................................................
И Господ рече: Да скрия ли от Авраама това, което ще сторя,
................................................................................
Genesis 18:17 Croatian Bible
................................................................................
Jahve pomisli: "Zar da sakrivam od Abrahama što ću učiniti
................................................................................
Genesis 18:17 Czech BKR
................................................................................
A řekl Hospodin: Zdali já zatajím před Abrahamem, což dělati budu?
................................................................................
1 Mosebog 18:17 Danish
................................................................................
Men HERREN sagde ved sig selv: "Skulde jeg vel dølge for Abraham, hvad jeg har i Sinde at gøre.
................................................................................
Genesis 18:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de HEERE zeide: Zal Ik voor Abraham verbergen, wat Ik doe?
................................................................................
1 Mózes 18:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda az Úr: Eltitkoljam-é én Ábrahámtól, a mit tenni akarok?
................................................................................
Moseo 1: Genezo 18:17 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo diris: CXu mi kasxos antaux Abraham, kion Mi faras?
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra sanoi: kuinka minä salaan Abrahamilta, jota minä teen?
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Herra sanoi: "Salaisinko minä Aabrahamilta, mitä olen tekevä?
................................................................................
Genesis 18:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο δε κυριος ειπεν μη κρυψω εγω απο αβρααμ του παιδος μου α εγω ποιω
................................................................................
Genesis 18:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o de kurios eipen mē krupsō egō apo abraam tou paidos mou a egō poiō
................................................................................
o de kurios eipen mE krupsO egO apo abraam tou paidos mou a egO poiO

................................................................................
Jenèz 18:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a di nan kè l'. Mwen pa kapab kache Abraram sa m' pral fè a.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 18:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال الرب هل اخفي عن ابراهيم ما انا فاعله.
................................................................................
בראשית 18:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהוה אמר המכסה אני מאברהם אשר אני עשה׃
................................................................................
בראשית 18:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽיהֹוָ֖ה אָמָ֑ר הַֽמְכַסֶּ֤ה אֲנִי֙ מֵֽאַבְרָהָ֔ם אֲשֶׁ֖ר אֲנִ֥י עֹשֶֽׂה׃
................................................................................
בראשית 18:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהוה אמר המכסה אני מאברהם אשר אני עשה׃
................................................................................
בראשית 18:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיהֹוָה אָמָר הַמְכַסֶּה אֲנִי מֵאַבְרָהָם אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה׃
................................................................................
בראשית 18:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ויהוה אמר  המכסה אני מאברהם אשר אני עשה
................................................................................
בראשית 18:17 Hebrew Bible
................................................................................
ויהוה אמר המכסה אני מאברהם אשר אני עשה׃
Genesi 18:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno disse: "Celerò io ad Abrahamo quello che sto per fare,
................................................................................
KEJADIAN 18:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu firman Tuhan: Bolehkah Aku menyembunyikan dari pada Ibrahim perkara yang hendak Kuperbuat itu?
................................................................................
창세기 18:17 Korean
................................................................................
여호와께서 가라사대 나의 하려는 것을 아브라함에게 숨기겠느냐 ?
................................................................................
Pradþios knyga 18:17 Lithuanian
................................................................................
Viešpats tarė: “Ar Aš slėpsiu nuo Abraomo, ką ketinu daryti?
................................................................................
Genesis 18:17 Maori
................................................................................
A ka mea a Ihowa, Me huna ranei e ahau i a Aperahama taku e mea ai;
................................................................................
1 Mosebok 18:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Herren: Skulde jeg vel dølge for Abraham det som jeg tenker å gjøre?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł Pan: Izali ja zataję przed Abrahamem, co mam uczynić?
................................................................................
Gênesis 18:17 Portugese Bible
................................................................................
E disse o Senhor: Ocultarei eu a Abraão o que faço,   
................................................................................
Geneza 18:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci Domnul a zis: ,,Să ascund Eu oare de Avraam ce am să fac?...
................................................................................
Бытие 18:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Господь: утаю ли Я от Авраама, что хочу делать!
................................................................................
Бытие 18:17 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Господь: утаю ли Я от Авраама, что хочу делать![]
................................................................................
Génesis 18:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero el SEÑOR dijo: "¿Ocultaré a Abraham lo que voy a hacer?
................................................................................
Génesis 18:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Jehová dijo: ¿Encubriré yo á Abraham lo que voy á hacer,
................................................................................
Génesis 18:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el SEÑOR dijo: ¿Encubro yo a Abraham lo que hago,
................................................................................
Génesis 18:17 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Jehovah dijo: --¿He de encubrir a Abraham lo que voy a hacer,
................................................................................
1 Mosebok 18:17 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN sade: »Kan jag väl dölja för Abraham vad jag tänker göra?
................................................................................
Genesis 18:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng Panginoon, Ililihim ko ba kay Abraham ang aking gagawin;
................................................................................
Yaratılış 18:17 Turkish
................................................................................
RAB, ‹‹Yapacağım şeyi İbrahimden mi gizleyeceğim?›› dedi,
................................................................................
Saùng-theá Kyù 18:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán rằng: Lẽ nào ta giấu Áp-ra-ham điều chi ta sẽ làm sao?
................................................................................
Genesi 18:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore disse: Celerò io ad Abrahamo ciò ch’io son per fare?
................................................................................
KEJADIAN 18:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata dalam hati, "Aku tak mau merahasiakan kepada Abraham apa yang akan Kulakukan.
................................................................................
KEJADIAN 18:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berpikirlah TUHAN: "Apakah Aku akan menyembunyikan kepada Abraham apa yang hendak Kulakukan ini?
................................................................................
Abraham .......... Hide
................................................................................
Abraham .......... Hide
................................................................................
Alphabetical: about .......... Abraham .......... am .......... do .......... from .......... hide .......... I .......... LORD .......... said .......... Shall .......... the .......... Then .......... to .......... what
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible