Genesis 17:9
New American Standard Bible (©1995)
God said further to Abraham, "Now as for you, you shall keep My covenant, you and your descendants after you throughout their generations.

Genesis 17:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πρὸς αβρααμ σὺ δὲ τὴν διαθήκην μου διατηρήσεις σὺ καὶ τὸ σπέρμα σου μετὰ σὲ εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν

בראשית 17:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־אַבְרָהָם וְאַתָּה אֶת־בְּרִיתִי תִשְׁמֹר אַתָּה וְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ לְדֹרֹתָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit iterum Deus ad Abraham et tu ergo custodies pactum meum et semen tuum post te in generationibus suis

Génesis 17:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Dijo además Dios a Abraham: Tú, pues, guardarás mi pacto, tú y tu descendencia después de ti, por sus generaciones.

1 Mose 17:9 German: Luther (1912)
Und Gott sprach zu Abraham: So halte nun meinen Bund, du und dein Same nach dir, bei ihren Nachkommen.

Genèse 17:9 French: Louis Segond (1910)
Dieu dit à Abraham: Toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, selon leurs générations.

創 世 記 17:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 又 对 亚 伯 拉 罕 说 : 你 和 你 的 後 裔 必 世 世 代 代 遵 守 我 的 约 。

King James Bible
And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.

American King James Version
And God said to Abraham, You shall keep my covenant therefore, you, and your seed after you in their generations.

American Standard Version
And God said unto Abraham, And as for thee, thou shalt keep my covenant, thou, and thy seed after thee throughout their generations.

Bible in Basic English
And God said to Abraham, On your side, you are to keep the agreement, you and your seed after you through all generations.

Douay-Rheims Bible
Again God said to Abraham: And thou therefore shalt keep my covenant, and thy seed after thee in their generations.

Darby Bible Translation
And God said to Abraham, And as for thee, thou shalt keep my covenant, thou and thy seed after thee in their generations.

English Revised Version
And God said unto Abraham, And as for thee, thou shalt keep my covenant, thou, and thy seed after thee throughout their generations.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
God also said to Abraham, "You and your descendants in generations to come are to be faithful to my promise.

Webster's Bible Translation
And God said to Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee, in their generations.

World English Bible
God said to Abraham, "As for you, you will keep my covenant, you and your seed after you throughout their generations.

Young's Literal Translation
And God saith unto Abraham, 'And thou dost keep My covenant, thou and thy seed after thee, to their generations;

創 世 記 17:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 又 對 亞 伯 拉 罕 說 : 你 和 你 的 後 裔 必 世 世 代 代 遵 守 我 的 約 。

創 世 記 17:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
約的證據──立割禮 神又對亞伯拉罕說:“你和你世世代代的後裔都要謹守我的約。

創 世 記 17:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
约的证据──立割礼 神又对亚伯拉罕说:“你和你世世代代的后裔都要谨守我的约。

Genèse 17:9 French: Darby
Et Dieu dit à Abraham: Et toi, tu garderas mon alliance, toi et ta semence après toi, en leurs générations.

Genèse 17:9 French: Martin (1744)
Dieu dit encore à Abraham : Tu garderas donc mon alliance, toi et ta postérité après toi en leurs âges.

Genèse 17:9 French: Ostervald (1744)
Puis Dieu dit à Abraham: Mais toi, tu garderas mon alliance, toi et ta postérité après toi, d'âge en âge.

1 Mose 17:9 German: Luther (1545)
Und Gott sprach zu Abraham: So halte nun meinen Bund, du und dein Same nach dir bei ihren Nachkommen.

1 Mose 17:9 German: Elberfelder (1871)
Und Gott sprach zu Abraham: Und du, du sollst meinen Bund halten, du und dein Same nach dir, nach ihren Geschlechtern.

Zanafilla 17:9 Albanian
Pastaj Perëndia i tha Abrahamit: "Nga ana jote, ti do ta respektosh besëlidhjen time, ti dhe pasardhësit e tu, nga një brez në tjetrin.

Битие 17:9 Bulgarian
Бог още каза на Авраама: Пази ти завета Ми, ти и потомците ти след тебе, през всичките си поколения.

Genesis 17:9 Croatian Bible
Još reče Bog Abrahamu: "A ti Savez čuvaj moj - ti i tvoje potomstvo poslije tebe u sve vijeke.

Genesis 17:9 Czech BKR
Řekl ještě Bůh Abrahamovi: Ty pak ostříhati budeš smlouvy mé, ty i símě tvé po tobě, po rodech svých.

1 Mosebog 17:9 Danish
Derpå sagde Gud til Abraham: "Men du på din Side skal holde min Pagt, du og dit Afkom efter dig fra Slægt til Slægt;

Genesis 17:9 Dutch Staten Vertaling
Voorts zeide God tot Abraham: Gij nu zult Mijn verbond houden, gij, en uw zaad na u, in hun geslachten.

1 Mózes 17:9 Hungarian: Karoli
Annakfelette monda Isten Ábrahámnak: Te pedig az én szövetségemet megõrizzed, te és a te magod te utánad az õ nemzedékei szerint.

Moseo 1: Genezo 17:9 Esperanto
Kaj Dio diris al Abraham: Kaj vi gardu Mian interligon, vi kaj via idaro post vi en iliaj generacioj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:9 Finnish: Bible (1776)
Ja Jumala sanoi Abrahamille: pidä siis minun liittoni, sinä ja sinun siemenes sinun jälkees, heidän suvuissansa.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja Jumala sanoi Aabrahamille: "Mutta sinä pidä minun liittoni, sinä ja sinun jälkeläisesi, sukupolvesta sukupolveen.

Genesis 17:9 Greek OT: Septuagint
και ειπεν ο θεος προς αβρααμ συ δε την διαθηκην μου διατηρησεις συ και το σπερμα σου μετα σε εις τας γενεας αυτων

Genesis 17:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eipen o theos pros abraam su de tēn diathēkēn mou diatērēseis su kai to sperma sou meta se eis tas geneas autōn
kai eipen o theos pros abraam su de tEn diathEkEn mou diatErEseis su kai to sperma sou meta se eis tas geneas autOn

Jenèz 17:9 Haitian Creole Bible
Bondye di Abraram. Men ou menm ansanm ak tout ras ou, de pitit an pitit, se pou nou dakò pou nou kenbe kontra a avèk mwen.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 17:9 Arabic: Smith & Van Dyke
وقال الله لابراهيم واما انت فتحفظ عهدي. انت ونسلك من بعدك في اجيالهم.

בראשית 17:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויאמר אלהים אל־אברהם ואתה את־בריתי תשמר אתה וזרעך אחריך לדרתם׃

בראשית 17:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־אַבְרָהָ֔ם וְאַתָּ֖ה אֶת־בְּרִיתִ֣י תִשְׁמֹ֑ר אַתָּ֛ה וְזַרְעֲךָ֥ אַֽחֲרֶ֖יךָ לְדֹרֹתָֽם׃

בראשית 17:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אלהים אל־אברהם ואתה את־בריתי תשמר אתה וזרעך אחריך לדרתם׃

בראשית 17:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־אַבְרָהָם וְאַתָּה אֶת־בְּרִיתִי תִשְׁמֹר אַתָּה וְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ לְדֹרֹתָם׃

בראשית 17:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
ט ויאמר אלהים אל אברהם ואתה את בריתי תשמר--אתה וזרעך אחריך לדרתם

בראשית 17:9 Hebrew Bible
ויאמר אלהים אל אברהם ואתה את בריתי תשמר אתה וזרעך אחריך לדרתם׃

Genesi 17:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi Dio disse ad Abrahamo: "Quanto a te, tu osserverai il mio patto: tu e la tua progenie dopo di te, di generazione in generazione.

KEJADIAN 17:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi firman Allah kepada Ibrahim: Bahwa sebab itu hendaklah engkau memeliharakan perjanjian-Ku, baik engkau baik anak cucumu yang kemudian dari padamu dengan bangsanya.

창세기 17:9 Korean
하나님이 또 아브라함에게 이르시되 그런즉 너는 내 언약을 지키고 네 후손도 대대로 지키라 !

Pradþios knyga 17:9 Lithuanian
Toliau Dievas sakė Abraomui: “Laikyk mano sandorą tu ir tavo palikuonys po tavęs per kartų kartas.

Genesis 17:9 Maori
I mea ano te Atua ki a Aperahama, Ina, ko koe, me whakarite e koe taku kawenata, e koutou ko ou uri i muri i a koe, e tera whakatupuranga, e tera whakatupuranga o ratou.

1 Mosebok 17:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derefter sa Gud til Abraham: Og du skal holde min pakt, du og din ætt efter dig, fra slekt til slekt.

Polish: Biblia Gdanska
Nad to rzekł Bóg Abrahamowi: Ty też przymierza mego przestrzegać będziesz, ty i nasienie twoje po tobie, w narodziech swoich.

Gênesis 17:9 Portugese Bible
Disse mais Deus a Abraão: Ora, quanto a ti, guardarás o meu pacto, tu e a tua descendência depois de ti, nas suas gerações.   

Geneza 17:9 Romanian: Cornilescu
Dumnezeu a zis lui Avraam: ,,Să păzeşti legămîntul Meu, tu şi sămînţa ta după tine, din neam în neam.

Бытие 17:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Бог Аврааму: ты же соблюди завет Мой, ты и потомки твои после тебя в роды их.

Бытие 17:9 Russian koi8r
И сказал Бог Аврааму: ты же соблюди завет Мой, ты и потомки твои после тебя в роды их.[]

Génesis 17:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Dijo además Dios a Abraham: "Tú, pues, guardarás Mi pacto, tú y tu descendencia después de ti, por sus generaciones.

Génesis 17:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Dijo de nuevo Dios á Abraham: Tú empero guardarás mi pacto, tú y tu simiente después de ti por sus generaciones.

Génesis 17:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Dijo de nuevo Dios a Abraham: Tú, empero, mi pacto guardarás, tú y tu simiente después de ti por sus generaciones.

Génesis 17:9 Spanish: Modern
Dios dijo de nuevo a Abraham: --Pero tú guardarás mi pacto, tú y tus descendientes después de ti, a través de sus generaciones.

1 Mosebok 17:9 Swedish (1917)
Och Gud sade ytterligare till Abraham: »Du åter skall hålla mitt förbund, du och din säd efter dig, från släkte till släkte.»

Genesis 17:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi pa ng Dios kay Abraham, At tungkol sa iyo, iingatan mo ang aking tipan, iingatan mo at ng iyong binhi pagkamatay mo, sa buong kalahian nila.

Yaratılış 17:9 Turkish
Tanrı İbrahime, ‹‹Sen ve soyun kuşaklar boyu antlaşmama bağlı kalmalısınız›› dedi,

Saùng-theá Kyù 17:9 Vietnamese (1934)
Ðoạn, Ðức Chúa Trời phán cùng Áp-ra-ham rằng: Phần ngươi cùng dòng dõi ngươi, từ đời nọ sang đời kia, sẽ giữ sự giao ước của ta.

Genesi 17:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Iddio disse ancora ad Abrahamo: Tu altresì, ed i tuoi discendenti dopo te, per le lor generazioni, osservate il mio patto.

KEJADIAN 17:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Allah berkata lagi kepada Abraham, "Engkau pun harus setia kepada perjanjian ini, baik engkau maupun keturunanmu turun-temurun.

KEJADIAN 17:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Lagi firman Allah kepada Abraham: "Dari pihakmu, engkau harus memegang perjanjian-Ku, engkau dan keturunanmu turun-temurun.

Abraham .......... Agreement .......... Covenant .......... Descendants .......... Further .......... Generations .......... Seed .......... Side .......... Throughout

Abraham .......... Agreement .......... Covenant .......... Descendants .......... Further .......... Generations .......... Seed .......... Side .......... Throughout

Alphabetical: Abraham .......... after .......... and .......... As .......... come .......... covenant .......... descendants .......... for .......... further .......... generations .......... God .......... keep .......... must .......... my .......... Now .......... said .......... shall .......... the .......... their .......... Then .......... throughout .......... to .......... you .......... your

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible