Genesis 17:6
New American Standard Bible (©1995)
"I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you, and kings will come forth from you.

Genesis 17:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ αὐξανῶ σε σφόδρα σφόδρα καὶ θήσω σε εἰς ἔθνη καὶ βασιλεῖς ἐκ σοῦ ἐξελεύσονται

בראשית 17:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְהִפְרֵתִי אֹתְךָ בִּמְאֹד מְאֹד וּנְתַתִּיךָ לְגֹויִם וּמְלָכִים מִמְּךָ יֵצֵאוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
faciamque te crescere vehementissime et ponam in gentibus regesque ex te egredientur

Génesis 17:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Te haré fecundo en gran manera, y de ti haré naciones, y de ti saldrán reyes.

1 Mose 17:6 German: Luther (1912)
und will dich gar sehr fruchtbar machen und will von dir Völker machen, und sollen auch Könige von dir kommen.

Genèse 17:6 French: Louis Segond (1910)
Je te rendrai fécond à l'infini, je ferai de toi des nations; et des rois sortiront de toi.

創 世 記 17:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 使 你 的 後 裔 极 其 繁 多 ; 国 度 从 你 而 立 , 君 王 从 你 而 出 。

King James Bible
And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.

American King James Version
And I will make you exceeding fruitful, and I will make nations of you, and kings shall come out of you.

American Standard Version
And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.

Bible in Basic English
I will make you very fertile, so that nations will come from you and kings will be your offspring.

Douay-Rheims Bible
And I will make thee increase, exceedingly, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.

Darby Bible Translation
And I will make thee exceedingly fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.

English Revised Version
And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will give you many descendants. Many nations and kings will come from you.

Webster's Bible Translation
And I will make thee exceedingly fruitful, and I will make nations of thee; and kings shall proceed from thee.

World English Bible
I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you. Kings will come out of you.

Young's Literal Translation
and I have made thee exceeding fruitful, and made thee become nations, and kings go out from thee.

創 世 記 17:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 使 你 的 後 裔 極 其 繁 多 ; 國 度 從 你 而 立 , 君 王 從 你 而 出 。

創 世 記 17:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我要使你極其昌盛,國度因你而立,君王必從你而出。

創 世 記 17:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我要使你极其昌盛,国度因你而立,君王必从你而出。

Genèse 17:6 French: Darby
Et je te ferai fructifier extrêmement, et je te ferai devenir des nations; et des rois sortiront de toi.

Genèse 17:6 French: Martin (1744)
Et je te ferai croître très-abondamment ; et je te ferai devenir des nations; même des Rois sortiront de toi.

Genèse 17:6 French: Ostervald (1744)
Et je te ferai croître très abondamment, et je ferai de toi des nations; et des rois sortiront de toi.

1 Mose 17:6 German: Luther (1545)
Und will dich fast sehr fruchtbar machen und will von dir Völker machen; und sollen auch Könige von dir kommen.

1 Mose 17:6 German: Elberfelder (1871)
Und ich werde dich sehr, sehr fruchtbar machen, und ich werde dich zu Nationen machen, und Könige sollen aus dir hervorkommen.

Zanafilla 17:6 Albanian
Do të të bëj shumë frytdhënës. Pastaj do të bëj prej teje kombe dhe prej teje kanë për të dalë mbretër.

Битие 17:6 Bulgarian
Ще те наплодя твърде много и ще произведа народи от тебе; и царе ще произлязат от тебе.

Genesis 17:6 Croatian Bible
Silno ću te rodnim učiniti; narode ću iz tebe izvesti; i kraljevi će od tebe izaći.

Genesis 17:6 Czech BKR
A učiním, abys se rozplodil náramně velmi, a rozšířím tě v národy; i králové z tebe vyjdou.

1 Mosebog 17:6 Danish
Jeg vil gøre dig overvættes frugtbar og lade dig blive til Folk, og Konger skal nedstamme fra dig.

Genesis 17:6 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal u gans zeer vruchtbaar maken, en Ik zal u tot volken stellen, en koningen zullen uit u voortkomen.

1 Mózes 17:6 Hungarian: Karoli
És felette igen megsokasítalak téged; és népekké teszlek, és királyok is származnak tõled.

Moseo 1: Genezo 17:6 Esperanto
Kaj Mi fruktigos vin tre multe, kaj Mi devenigos de vi popolojn, kaj regxoj devenos de vi.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:6 Finnish: Bible (1776)
Ja teen sinun sangen suuresti hedelmälliseksi, ja asetan sinun kansoiksi: ja kuninkaat tulevat sinusta.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Minä teen sinut sangen hedelmälliseksi ja annan sinusta tulla kansoja, ja sinusta on polveutuva kuninkaita.

Genesis 17:6 Greek OT: Septuagint
και αυξανω σε σφοδρα σφοδρα και θησω σε εις εθνη και βασιλεις εκ σου εξελευσονται

Genesis 17:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai auξanō se sphodra sphodra kai thēsō se eis ethnē kai basileis ek sou eξeleusontai
kai auξanO se sphodra sphodra kai thEsO se eis ethnE kai basileis ek sou eξeleusontai

Jenèz 17:6 Haitian Creole Bible
M'ap ba ou anpil anpil pitit pitit. Y'ap tounen kantite nasyon. Anpil wa ap soti nan ras ou.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 17:6 Arabic: Smith & Van Dyke
وأثمرك كثيرا جدا واجعلك امما. وملوك منك يخرجون.

בראשית 17:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
והפרתי אתך במאד מאד ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו׃

בראשית 17:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהִפְרֵתִ֤י אֹֽתְךָ֙ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֔ד וּנְתַתִּ֖יךָ לְגֹויִ֑ם וּמְלָכִ֖ים מִמְּךָ֥ יֵצֵֽאוּ׃

בראשית 17:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והפרתי אתך במאד מאד ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו׃

בראשית 17:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהִפְרֵתִי אֹתְךָ בִּמְאֹד מְאֹד וּנְתַתִּיךָ לְגֹויִם וּמְלָכִים מִמְּךָ יֵצֵאוּ׃

בראשית 17:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
ו והפרתי אתך במאד מאד ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו

בראשית 17:6 Hebrew Bible
והפרתי אתך במאד מאד ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו׃

Genesi 17:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
E ti farò moltiplicare grandissimamente, e ti farò divenir nazioni, e da te usciranno dei re.

KEJADIAN 17:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Aku akan membiakkan dikau terlalu amat dan Aku akan menjadikan beberapa bangsa dari padamu, dan raja-rajapun akan berpancar dari padamu.

창세기 17:6 Korean
내가 너로 심히 번성케 하리니 나라들이 네게로 좇아 일어나며 열왕이 네게로 좇아나리라

Pradþios knyga 17:6 Lithuanian
Ir padarysiu tave nepaprastai vaisingą. Iš tavęs kils tautos ir karaliai.

Genesis 17:6 Maori
Ka meinga ano koe e ahau kia tino hua rawa, ka meinga koe e ahau hei take mo nga iwi, a ka puta mai nga kingi i roto i a koe.

1 Mosebok 17:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg vil gjøre dig såre fruktbar, så du blir til mange folk, og konger skal utgå fra dig.

Polish: Biblia Gdanska
A rozmnożę cię bardzo, i rozkrzewię cię w narody, i królowie z ciebie wynijdą.

Gênesis 17:6 Portugese Bible
far-te-ei frutificar sobremaneira, e de ti farei nações, e reis sairão de ti;   

Geneza 17:6 Romanian: Cornilescu
Te voi înmulţi nespus de mult; voi face din tine neamuri întregi; şi din tine vor ieşi împăraţi.

Бытие 17:6 Russian: Synodal Translation (1876)
и весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя;

Бытие 17:6 Russian koi8r
и весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя;[]

Génesis 17:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Te haré fecundo en gran manera, y de ti haré naciones, y de ti saldrán reyes.

Génesis 17:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Y multiplicarte he mucho en gran manera, y te pondré en gentes, y reyes saldrán de ti.

Génesis 17:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y te multiplicaré mucho en gran manera, y te pondré en gentiles, y reyes saldrán de ti.

Génesis 17:6 Spanish: Modern
Yo te haré muy fecundo; de ti haré naciones, y reyes saldrán de ti.

1 Mosebok 17:6 Swedish (1917)
Och jag skall göra dig övermåttan fruktsam och låta folkslag komma av dig, och konungar skola utgå från dig.

Genesis 17:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ikaw ay aking gagawing totoong palaanakin at papanggagalingin ko sa iyo ang mga bansa; at magbubuhat sa iyo ang mga hari.

Yaratılış 17:6 Turkish
Seni çok verimli kılacağım. Soyundan uluslar doğacak, krallar çıkacak.

Saùng-theá Kyù 17:6 Vietnamese (1934)
Ta sẽ làm cho ngươi sanh sản rất nhiều, làm cho ngươi thành nhiều nước; và các vua sẽ do nơi ngươi mà ra.

Genesi 17:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E ti farò moltiplicare grandissimamente, e ti farò divenir nazioni; e re usciranno di te

KEJADIAN 17:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Aku akan memberikan kepadamu banyak anak cucu, dan di antara mereka akan ada yang menjadi raja-raja. Keturunanmu akan begitu banyak, sehingga mereka akan menjadi bangsa-bangsa.

KEJADIAN 17:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Aku akan membuat engkau beranak cucu sangat banyak; engkau akan Kubuat menjadi bangsa-bangsa, dan dari padamu akan berasal raja-raja.

Exceeding .......... Exceedingly .......... Fertile .......... Forth .......... Fruitful .......... Kings .......... Nations .......... Offspring .......... Proceed

Exceeding .......... Exceedingly .......... Fertile .......... Forth .......... Fruitful .......... Kings .......... Nations .......... Offspring .......... Proceed

Alphabetical: and .......... come .......... exceedingly .......... forth .......... from .......... fruitful .......... I .......... kings .......... make .......... nations .......... of .......... very .......... will .......... you

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible