New American Standard Bible (©1995) "I will establish My covenant between Me and you, And I will multiply you exceedingly."Genesis 17:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ θήσομαι τὴν διαθήκην μου ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον σοῦ καὶ πληθυνῶ σε σφόδρα Latin: Biblia Sacra Vulgata ponamque foedus meum inter me et te et multiplicabo te vehementer nimis Génesis 17:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y yo estableceré mi pacto contigo, y te multiplicaré en gran manera. 1 Mose 17:2 German: Luther (1912) Und ich will meinen Bund zwischen mir und dir machen und ich will dich gar sehr mehren. Genèse 17:2 French: Louis Segond (1910) J'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l'infini. 創 世 記 17:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 就 与 你 立 约 , 使 你 的 後 裔 极 其 繁 多 。 King James Bible And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly. American King James Version And I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly. American Standard Version And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly. Bible in Basic English And I will make an agreement between you and me, and your offspring will be greatly increased. Douay-Rheims Bible And I will make my covenant between me and thee: and I will multiply thee exceedingly. Darby Bible Translation And I will set my covenant between me and thee, and will very greatly multiply thee. English Revised Version And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will give you my promise, and I will give you very many descendants." Webster's Bible Translation And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly. World English Bible I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly." Young's Literal Translation and I give My covenant between Me and thee, and multiply thee very exceedingly.' 創 世 記 17:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 就 與 你 立 約 , 使 你 的 後 裔 極 其 繁 多 。 創 世 記 17:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要與你立約,要使你的後裔人丁興旺。” 創 世 記 17:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要与你立约,要使你的后裔人丁兴旺。” Genèse 17:2 French: Darby et je mettrai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai extrêmement. Genèse 17:2 French: Martin (1744) Et je mettrai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai très-abondamment. Genèse 17:2 French: Ostervald (1744) Et j'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai très abondamment. 1 Mose 17:2 German: Luther (1545) Und ich will meinen Bund zwischen mir und dir machen und will dich fast sehr mehren. 1 Mose 17:2 German: Elberfelder (1871) Und ich will meinen Bund setzen zwischen mir und dir und will dich sehr, sehr mehren. | Zanafilla 17:2 Albanian dhe unë do të caktoj besëlidhjen time midis meje dhe teje dhe do të të shumoj fort".Битие 17:2 Bulgarian И ще направя завета си между Мене и тебе и ще те умножа твърде много. Genesis 17:2 Croatian Bible A Savez svoj ja sklapam s tobom i silno ću te razmnožiti." Genesis 17:2 Czech BKR A učiním smlouvu svou mezi sebou a tebou a rozmnožím tě náramně velmi. 1 Mosebog 17:2 Danish så vil jeg oprette min Pagt mellem mig og dig og give dig et overvættes stort Afkom!" Genesis 17:2 Dutch Staten Vertaling En Ik zal Mijn verbond stellen tussen Mij en tussen u, en Ik zal u gans zeer vermenigvuldigen. 1 Mózes 17:2 Hungarian: Karoli És megkötöm az én szövetségemet én közöttem és te közötted: és felette igen megsokasítlak téged. Moseo 1: Genezo 17:2 Esperanto Kaj Mi faros Mian interligon inter Mi kaj vi, kaj Mi multigos vin tre forte. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:2 Finnish: Bible (1776) Ja minä teen liittoni minun ja sinun välilles, ja lisään sinun sangen suuresti. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja minä teen liittoni meidän välillemme, minun ja sinun, ja lisään sinut ylen runsaasti." Genesis 17:2 Greek OT: Septuagint και θησομαι την διαθηκην μου ανα μεσον εμου και ανα μεσον σου και πληθυνω σε σφοδρα Genesis 17:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai thēsomai tēn diathēkēn mou ana meson emou kai ana meson sou kai plēthunō se sphodra kai thEsomai tEn diathEkEn mou ana meson emou kai ana meson sou kai plEthunO se sphodra Jenèz 17:2 Haitian Creole Bible M'ap pase yon kontra avè ou, m'ap ba ou anpil anpil pitit pitit. | Genesi 17:2 Italian: Riveduta Bible (1927) e io fermerò il mio patto fra me e te, e ti moltiplicherò grandissimamente".KEJADIAN 17:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) maka Aku akan membuat perjanjian antara Aku dengan dikau, serta Aku akan memperbanyakkan dikau amat sangat. 창세기 17:2 Korean 내가 내 언약을 나와 너 사이에 세워 너로 심히 번성케 하리라 하시니 Pradþios knyga 17:2 Lithuanian Aš sudarysiu sandorą su tavimi ir labai padauginsiu tavo palikuonis”. Genesis 17:2 Maori A ka waiho e ahau taku kawenata ki waenganui i a taua, ka tino whakanui rawa ano ahau i a koe. 1 Mosebok 17:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg vil gjøre en pakt mellem mig og dig, og jeg vil gjøre din ætt såre tallrik. Polish: Biblia Gdanska A uczynię przymierze moje, między mną i między tobą, i rozmnożą cię bardzo obficie. Gênesis 17:2 Portugese Bible e firmarei o meu pacto contigo, e sobremaneira te multiplicarei. Geneza 17:2 Romanian: Cornilescu Voi face un legămînt între Mine şi tine, şi te voi înmulţi nespus de mult``. Бытие 17:2 Russian: Synodal Translation (1876) и поставлю завет Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя. Бытие 17:2 Russian koi8r и поставлю завет Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя.[] Génesis 17:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Yo estableceré Mi pacto contigo, Y te multiplicaré en gran manera." Génesis 17:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y pondré mi pacto entre mí y ti, y multiplicarte he mucho en gran manera. Génesis 17:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y pondré mi pacto entre mí y ti, y te multiplicaré mucho en gran manera. Génesis 17:2 Spanish: Modern Yo cumpliré mi pacto entre yo y tú, y te multiplicaré en gran manera. 1 Mosebok 17:2 Swedish (1917) Jag vill göra ett förbund mellan mig och dig, och jag skall föröka dig övermåttan.» Genesis 17:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ako'y makikipagtipan sa iyo at ikaw ay aking pararamihing mainam. Yaratılış 17:2 Turkish Seninle yaptığım antlaşmayı sürdürecek, soyunu alabildiğine çoğaltacağım.›› Saùng-theá Kyù 17:2 Vietnamese (1934) Ta sẽ lập giao ước cùng ngươi, làm cho dòng dõi ngươi thêm nhiều quá-bội. Genesi 17:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed io stabilirò il mio patto fra me e te; e ti accrescerò grandissimamente. KEJADIAN 17:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Aku akan mengikat perjanjian denganmu dan memberikan kepadamu keturunan yang banyak." KEJADIAN 17:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Aku akan mengadakan perjanjian antara Aku dan engkau, dan Aku akan membuat engkau sangat banyak." Agreement .......... Confirm .......... Covenant .......... Establish .......... Exceedingly .......... Greatly .......... Increase .......... Increased .......... Multiply .......... Numbers .......... Offspring Agreement .......... Confirm .......... Covenant .......... Establish .......... Exceedingly .......... Greatly .......... Increase .......... Increased .......... Multiply .......... Numbers .......... Offspring Alphabetical: and .......... between .......... confirm .......... covenant .......... establish .......... exceedingly .......... greatly .......... I .......... increase .......... me .......... multiply .......... my .......... numbers .......... will .......... you .......... your OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |