Genesis 17:13
New American Standard Bible (©1995)
"A servant who is born in your house or who is bought with your money shall surely be circumcised; thus shall My covenant be in your flesh for an everlasting covenant.

Genesis 17:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
περιτομῇ περιτμηθήσεται ὁ οἰκογενὴς τῆς οἰκίας σου καὶ ὁ ἀργυρώνητος καὶ ἔσται ἡ διαθήκη μου ἐπὶ τῆς σαρκὸς ὑμῶν εἰς διαθήκην αἰώνιον

בראשית 17:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הִמֹּול יִמֹּול יְלִיד בֵּיתְךָ וּמִקְנַת כַּסְפֶּךָ וְהָיְתָה בְרִיתִי בִּבְשַׂרְכֶם לִבְרִית עֹולָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
eritque pactum meum in carne vestra in foedus aeternum

Génesis 17:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ciertamente ha de ser circuncidado el siervo nacido en tu casa o el comprado con tu dinero; así estará mi pacto en vuestra carne como pacto perpetuo.

1 Mose 17:13 German: Luther (1912)
Beschnitten werden soll alles Gesinde, das dir daheim geboren oder erkauft ist. Und also soll mein Bund an eurem Fleisch sein zum ewigen Bund.

Genèse 17:13 French: Louis Segond (1910)
On devra circoncire celui qui est né dans la maison et celui qui est acquis à prix d'argent; et mon alliance sera dans votre chair une alliance perpétuelle.

創 世 記 17:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 家 里 生 的 和 你 用 银 子 买 的 , 都 必 须 受 割 礼 。 这 样 , 我 的 约 就 立 在 你 们 肉 体 上 作 永 远 的 约 。

King James Bible
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

American King James Version
He that is born in your house, and he that is bought with your money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

American Standard Version
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

Bible in Basic English
He who comes to birth in your house and he who is made yours for a price, all are to undergo circumcision; so that my agreement may be marked in your flesh, an agreement for all time.

Douay-Rheims Bible
And my covenant shall be in your flesh for a perpetual covenant.

Darby Bible Translation
He who is born in thy house, and he who is bought with thy money, must be circumcised; and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

English Revised Version
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Every male born in your household or bought with your money is to be circumcised without exception. So my promise will be a sign on your flesh, an everlasting promise.

Webster's Bible Translation
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

World English Bible
He who is born in your house, and he who is bought with your money, must be circumcised. My covenant will be in your flesh for an everlasting covenant.

Young's Literal Translation
he is certainly circumcised who is born in thine house, or bought with thy money; and My covenant hath become in your flesh a covenant age-during;

創 世 記 17:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 家 裡 生 的 和 你 用 銀 子 買 的 , 都 必 須 受 割 禮 。 這 樣 , 我 的 約 就 立 在 你 們 肉 體 上 作 永 遠 的 約 。

創 世 記 17:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在你家裡生的,和你用銀子買來的,都一定要受割禮。這樣,我的約就刻在你們身上,作永遠的約。

創 世 記 17:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在你家里生的,和你用银子买来的,都一定要受割礼。这样,我的约就刻在你们身上,作永远的约。

Genèse 17:13 French: Darby
On ne manquera point de circoncire celui qui est né dans ta maison et celui qui est acheté de ton argent; et mon alliance sera en votre chair comme alliance perpétuelle.

Genèse 17:13 French: Martin (1744)
On ne manquera donc point de circoncire celui qui est né dans ta maison, et celui qui est acheté de ton argent, et mon alliance sera en votre chair, pour être une alliance perpétuelle.

Genèse 17:13 French: Ostervald (1744)
On ne manquera pas de circoncire celui qui est né dans ta maison, et celui qui a été acheté de ton argent; et mon alliance sera dans votre chair une alliance éternelle.

1 Mose 17:13 German: Luther (1545)
Also soll mein Bund an eurem Fleisch sein zum ewigen Bunde.

1 Mose 17:13 German: Elberfelder (1871)
es soll gewißlich beschnitten werden dein Hausgeborener und der für dein Geld Erkaufte. Und mein Bund soll an eurem Fleische sein als ein ewiger Bund.

Zanafilla 17:13 Albanian
Do të rrethpritet si ai që ka lindur në shtëpinë tënde, ashtu edhe ai që është blerë me para; besëlidhja ime në mishin tuaj do të jetë një besëlidhje e përjetshme.

Битие 17:13 Bulgarian
Непременно трябва да се обрязва и роденият у дома ти и купеният с парите ти; и Моят завет в плътта ви, ще бъде вечен завет.

Genesis 17:13 Croatian Bible
Da, i rob rođen u tvome domu ili za novac kupljen mora se obrezati! Tako će moj Savez na vašem tijelu ostati vječnim Savezom.

Genesis 17:13 Czech BKR
Konečně ať jest obřezán narozený v domě tvém, i koupený za peníze tvé; a budeť smlouva má na těle vašem za smlouvu věčnou.

1 Mosebog 17:13 Danish
omskæres skal både dine hjemmefødte og dine købte. Min Pagt på eders Legeme skal være en evig Pagt!

Genesis 17:13 Dutch Staten Vertaling
De ingeborene van uw huis, en de gekochte met uw geld zal zekerlijk besneden worden; en Mijn verbond zal zijn in ulieder vlees, tot een eeuwig verbond.

1 Mózes 17:13 Hungarian: Karoli
Körûlmetéltetvén körûlmetéltessék a házadban született és a pénzeden vett; és örökkévaló szövetségûl lesz az én szövetségem a ti testeteken.

Moseo 1: Genezo 17:13 Esperanto
Cirkumcidata estu cxiu naskita en via domo aux acxetita per via mono, kaj Mia interligo estu sur via karno kiel interligo eterna.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:13 Finnish: Bible (1776)
Kaiketi pitää ympärileikattaman sekä kotonas syntynyt, että rahallas ostettu; ja niin minun liittoni on oleva teidän lihassanne ijankaikkiseksi liitoksi.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ympärileikattakoon sekä kotonasi syntynyt että rahalla ostamasi; ja niin minun liittoni on oleva merkitty teidän lihaanne iankaikkiseksi liitoksi.

Genesis 17:13 Greek OT: Septuagint
περιτομη περιτμηθησεται ο οικογενης της οικιας σου και ο αργυρωνητος και εσται η διαθηκη μου επι της σαρκος υμων εις διαθηκην αιωνιον

Genesis 17:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
peritomē peritmēthēsetai o oikogenēs tēs oikias sou kai o argurōnētos kai estai ē diathēkē mou epi tēs sarkos umōn eis diathēkēn aiōnion
peritomE peritmEthEsetai o oikogenEs tEs oikias sou kai o argurOnEtos kai estai E diathEkE mou epi tEs sarkos umOn eis diathEkEn aiOnion

Jenèz 17:13 Haitian Creole Bible
Wi, se pou yo tout yo sikonsi, kit yo fèt lakay ou, kit yo fèt nan peyi etranje. Se va yon mak nan kò nou pou fè wè kontra mwen pase avèk nou an, se yon kontra ki la pou tout tan.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 17:13 Arabic: Smith & Van Dyke
يختن ختانا وليد بيتك والمبتاع بفضتك. فيكون عهدي في لحمكم عهدا ابديا.

בראשית 17:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
המול ימול יליד ביתך ומקנת כספך והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם׃

בראשית 17:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הִמֹּ֧ול ׀ יִמֹּ֛ול יְלִ֥יד בֵּֽיתְךָ֖ וּמִקְנַ֣ת כַּסְפֶּ֑ךָ וְהָיְתָ֧ה בְרִיתִ֛י בִּבְשַׂרְכֶ֖ם לִבְרִ֥ית עֹולָֽם׃

בראשית 17:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
המול ׀ ימול יליד ביתך ומקנת כספך והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם׃

בראשית 17:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הִמֹּול ׀ יִמֹּול יְלִיד בֵּיתְךָ וּמִקְנַת כַּסְפֶּךָ וְהָיְתָה בְרִיתִי בִּבְשַׂרְכֶם לִבְרִית עֹולָם׃

בראשית 17:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
יג המול ימול יליד ביתך ומקנת כספך והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם

בראשית 17:13 Hebrew Bible
המול ימול יליד ביתך ומקנת כספך והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם׃

Genesi 17:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quello nato in casa tua e quello comprato con danaro dovrà esser circonciso; e il mio patto nella vostra carne sarà un patto perpetuo.

KEJADIAN 17:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Baik orang laki-laki yang jadi dalam rumahmu baik yang dibeli dengan uang, tak dapat tiada disunatkan juga, supaya perjanjian-Ku dalam tubuhmu itu menjadi satu perjanjian yang kekal adanya.

창세기 17:13 Korean
너희 집에서 난 자든지 너희 돈으로 산 자든지 할례를 받아야 하리니 이에 내 언약이 너희 살에 있어 영원한 언약이 되려니와

Pradþios knyga 17:13 Lithuanian
Kas gimsta tavo namuose ir ką nusiperki už savo pinigus, tas turi būti apipjaustytas. Ir mano sandora jūsų kūne bus amžina sandora.

Genesis 17:13 Maori
Me kokoti tonu te tangata i whanau i roto i tou whare, i hokona ranei ki tau moni, a ka mau taku kawenata ki o koutou kikokiko, hei kawenata mau tonu.

1 Mosebok 17:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Omskjæres skal både den som er født i ditt hus, og den som er kjøpt for dine penger. Så skal min pakt være på eders kjøtt - en evig pakt.

Polish: Biblia Gdanska
Koniecznie obrzezany będzie, urodzony w domu twoim, i kupiony za pieniądze twoje; a będzie przymierze moje na ciele waszem, na przymierze wieczne.

Gênesis 17:13 Portugese Bible
Com efeito será circuncidado o nascido em tua casa, e o comprado por teu dinheiro; assim estará o meu pacto na vossa carne como pacto perpétuo.   

Geneza 17:13 Romanian: Cornilescu
Va trebui tăiat împrejur atît robul născut în casă cît şi cel cumpărat cu bani; şi astfel legămîntul Meu să fie întărit în carnea voastră ca un legămînt vecinic.

Бытие 17:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Непременно да будет обрезан рожденный в доме твоем и купленный за серебро твое, и будет завет Мой на теле вашем заветом вечным.

Бытие 17:13 Russian koi8r
Непременно да будет обрезан рожденный в доме твоем и купленный за серебро твое, и будет завет Мой на теле вашем заветом вечным.[]

Génesis 17:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ciertamente ha de ser circuncidado el siervo nacido en tu casa o el comprado con tu dinero. Así estará Mi pacto en la carne de ustedes como pacto perpetuo.

Génesis 17:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Debe ser circuncidado el nacido en tu casa, y el comprado por tu dinero: y estará mi pacto en vuestra carne para alianza perpetua.

Génesis 17:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Debe ser circuncidado el nacido en tu casa, y el comprado por tu dinero; y estará mi pacto en vuestra carne para alianza perpetua.

Génesis 17:13 Spanish: Modern
Deberá ser circuncidado el nacido en tu casa y el comprado con tu dinero. Así estará mi pacto en vuestra carne como pacto perpetuo.

1 Mosebok 17:13 Swedish (1917)
Omskäras skall både din hemfödde tjänare och den som du har köpt för penningar; och så skall mitt förbund vara på edert kött betygat såsom ett evigt förbund.

Genesis 17:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang ipinanganak sa bahay at ang binili ng iyong salapi, ay dapat tuliin: at ang aking tipan ay sasa iyong laman na pinakatipang walang hanggan.

Yaratılış 17:13 Turkish
Evinizde doğan ya da satın aldığınız her çocuk kesinlikle sünnet edilecek. Bedeninizdeki bu belirti sonsuza dek sürecek antlaşmamın simgesi olacak.

Saùng-theá Kyù 17:13 Vietnamese (1934)
Chớ khá bỏ làm phép cắt bì cho ai sanh tại trong nhà ngươi, hay đem tiền ra mua về; sự giao ước của ta sẽ lập đời đời trong xác thịt của các ngươi vậy.

Genesi 17:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Circoncidasi del tutto, così colui che sarà nato in casa tua, come colui che tu avrai comperato co’ tuoi danari; e sia il mio patto nella vostra carne, per patto perpetuo.

KEJADIAN 17:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Setiap orang harus disunat, dan itu akan menjadi tanda lahiriah yang menunjukkan bahwa perjanjian-Ku denganmu itu kekal.

KEJADIAN 17:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Orang yang lahir di rumahmu dan orang yang engkau beli dengan uang harus disunat; maka dalam dagingmulah perjanjian-Ku itu menjadi perjanjian yang kekal.

Age-During .......... Agreement .......... Born .......... Bought .......... Circumcised .......... Circumcision .......... Covenant .......... Everlasting .......... Flesh .......... House .......... Household .......... Marked .......... Money .......... Needs .......... Price .......... Servant .......... Surely .......... Undergo .......... Whether

Age-During .......... Agreement .......... Born .......... Bought .......... Circumcised .......... Circumcision .......... Covenant .......... Everlasting .......... Flesh .......... House .......... Household .......... Marked .......... Money .......... Needs .......... Price .......... Servant .......... Surely .......... Undergo .......... Whether

Alphabetical: A .......... an .......... be .......... born .......... bought .......... circumcised .......... covenant .......... everlasting .......... flesh .......... for .......... house .......... household .......... in .......... is .......... money .......... must .......... My .......... or .......... servant .......... shall .......... surely .......... they .......... thus .......... to .......... Whether .......... who .......... with .......... your

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible