
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... "And every male among you who is eight days old shall be circumcised throughout your generations, a servant who is born in the house or who is bought with money from any foreigner, who is not of your descendants. ....................................................... Genesis 17:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ παιδίον ὀκτὼ ἡμερῶν περιτμηθήσεται ὑμῖν πᾶν ἀρσενικὸν εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν ὁ οἰκογενὴς τῆς οἰκίας σου καὶ ὁ ἀργυρώνητος ἀπὸ παντὸς υἱοῦ ἀλλοτρίου ὃς οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σπέρματός σου ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... infans octo dierum circumcidetur in vobis omne masculinum in generationibus vestris tam vernaculus quam empticius circumcidetur et quicumque non fuerit de stirpe vestra ....................................................... Génesis 17:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... A la edad de ocho días será circuncidado entre vosotros todo varón por vuestras generaciones; asimismo el siervo nacido en tu casa, o que sea comprado con dinero a cualquier extranjero, que no sea de tu descendencia. ....................................................... 1 Mose 17:12 German: Luther (1912) ....................................................... Ein jegliches Knäblein, wenn's acht Tage alt ist, sollt ihr beschneiden bei euren Nachkommen. {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} ....................................................... Genèse 17:12 French: Louis Segond (1910) ....................................................... A l'âge de huit jours, tout mâle parmi vous sera circoncis, selon vos générations, qu'il soit né dans la maison, ou qu'il soit acquis à prix d'argent de tout fils d'étranger, sans appartenir à ta race. ....................................................... 創 世 記 17:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 你 们 世 世 代 代 的 男 子 , 无 论 是 家 里 生 的 , 是 在 你 後 裔 之 外 用 银 子 从 外 人 买 的 , 生 下 来 第 八 日 , 都 要 受 割 礼 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed. ....................................................... American King James Version ....................................................... And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of your seed. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And he that is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he that is born in the house, or bought with money of any foreigner that is not of thy seed. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Every male among you, from one generation to another, is to undergo circumcision when he is eight days old, with every servant whose birth takes place in your house, or for whom you gave money to someone of another country, and not of your seed. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... An infant of eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations: he that is born in the house, as well as the bought servant shall be circumcised, and whosoever is not of your stock: ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And at eight days old shall every male in your generations be circumcised among you he who is born in the house, and he who is bought with money, any stranger who is not of thy seed. ....................................................... English Revised Version ....................................................... And he that is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... For generations to come every male child who is eight days old must be circumcised, whether he is born in your household or bought with money from a foreigner who's not related to you. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And he that is eight days old shall be circumcised among you, every male-child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, who is not of thy seed. ....................................................... World English Bible ....................................................... He who is eight days old will be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house, or bought with money from any foreigner who is not of your seed. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... 'And a son of eight days is circumcised by you; every male to your generations, born in the house, or bought with money from any son of a stranger, who is not of thy seed; ....................................................... Zanafilla 17:12 Albanian ....................................................... Në moshën tetë ditësh, çdo mashkull i juaj do të rrethpritet, dhe kjo nga një brez në tjetrin, qoftë ai i lindur në shtëpi, qoftë ai i blerë me para nga çdo i huaj që nuk është një pasardhës i yt. ....................................................... Битие 17:12 Bulgarian ....................................................... Всяко мъжко [дете] между вас във всичките ви поколения, като стане на осем дни трябва да се обрязва, както роденото у дома ти, така и онова, което не е от твоето потомство, купено с пари от някой чужденец. ....................................................... 創 世 記 17:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 你 們 世 世 代 代 的 男 子 , 無 論 是 家 裡 生 的 , 是 在 你 後 裔 之 外 用 銀 子 從 外 人 買 的 , 生 下 來 第 八 日 , 都 要 受 割 禮 。 ....................................................... 創 世 記 17:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 你們中間世世代代所有的男子,無論是在家裡生的,或是用銀子從不是屬你後裔的外族人買來的,生下來第八日都要受割禮。 ....................................................... 創 世 記 17:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 你们中间世世代代所有的男子,无论是在家里生的,或是用银子从不是属你后裔的外族人买来的,生下来第八日都要受割礼。 ....................................................... Genesis 17:12 Croatian Bible ....................................................... Svako muško među vama, kroz vaša pokoljenja, kad mu se navrši osam dana, neka bude obrezano; i rob, rođen u vašem domu, i onaj što bude kupljen od stranca, koji ne bude od vaše krvi. ....................................................... Genesis 17:12 Czech BKR ....................................................... Každý tedy pohlaví mužského osmého dne obřezán bude mezi vámi po rodech vašich, doma narozený i koupený za stříbro, z kterých by koli cizozemců byl, jenž není z semene tvého. ....................................................... 1 Mosebog 17:12 Danish ....................................................... otte Dage gamle skal alle af Mandkøn omskæres hos eder i alle kommende Slægter, både de hjemmefødte Trælle og de, som er købt, alle fremmede, som ikke hører til dit Afkom; ....................................................... Genesis 17:12 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Een zoontje dan van acht dagen zal u besneden worden, al wat mannelijk is in uw geslachten: de ingeborene van het huis, en de gekochte met geld van allen vreemde, welke niet is van uw zaad; ....................................................... 1 Mózes 17:12 Hungarian: Karoli ....................................................... Nyolcznapos korában körûlmetéltessék nálatok minden férfigyermek nemzedékeiteknél; akár háznál született, akár pénzen vásároltatott valamely idegentõl, a ki nem a te magodból való. ....................................................... Moseo 1: Genezo 17:12 Esperanto ....................................................... Kaj en la agxo de ok tagoj estu cirkumcidata cxe vi en viaj generacioj cxiu virseksulo naskita en la domo aux acxetita per mono cxe iu aligentulo, kiu ne estas el via idaro. ....................................................... ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:12 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Kahdeksan päiväinen poikalapsi pitää ympärileikattaman teidän seassanne, kaikki miehenpuoli teidän suvuissanne: kotona syntynyt, eli kaikkinaiselta muukalaiselta rahalla ostettu, joka ei ole sinun siemenestäs. ....................................................... ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Sukupolvesta sukupolveen ympärileikattakoon jokainen poikalapsi teidän keskuudessanne kahdeksan päivän vanhana, niin hyvin kotona syntynyt palvelija kuin muukalaiselta, keneltä tahansa, rahalla ostettu, joka ei ole sinun jälkeläisiäsi. ....................................................... Genèse 17:12 French: Darby ....................................................... Et tout mâle de huit jours, en vos générations, sera circoncis parmi vous, celui qui est né dans la maison, et celui qui est acheté à prix d'argent, tout fils d'étranger qui n'est point de ta semence. ....................................................... Genèse 17:12 French: Martin (1744) ....................................................... Tout enfant mâle de huit jours sera circoncis parmi vous en vos générations, tant celui qui est né dans la maison, que l'[esclave] acheté par argent de tout étranger qui n'est point de ta race. ....................................................... Genèse 17:12 French: Ostervald (1744) ....................................................... A l'âge de huit jours tout mâle sera circoncis parmi vous, dans vos générations, tant celui qui est né dans la maison que celui qui, acheté à prix d'argent de quelque étranger que ce soit, n'est point de ta race; ....................................................... 1 Mose 17:12 German: Luther (1545) ....................................................... Ein jegliches Knäblein, wenn es acht Tage alt ist, sollt ihr beschneiden bei euren Nachkommen; desselbengleichen auch alles was Gesindes daheim geboren oder erkauft ist von allerlei Fremden, die nicht eures Samens sind. ....................................................... 1 Mose 17:12 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und acht Tage alt soll alles Männliche bei euch beschnitten werden nach euren Geschlechtern, der Hausgeborene und der für Geld Erkaufte, von allen Fremden, die nicht von deinem Samen sind; ....................................................... Genesis 17:12 Greek OT: Septuagint ....................................................... και παιδιον οκτω ημερων περιτμηθησεται υμιν παν αρσενικον εις τας γενεας υμων ο οικογενης της οικιας σου και ο αργυρωνητος απο παντος υιου αλλοτριου ος ουκ εστιν εκ του σπερματος σου ....................................................... Genesis 17:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai paidion oktō ēmerōn peritmēthēsetai umin pan arsenikon eis tas geneas umōn o oikogenēs tēs oikias sou kai o argurōnētos apo pantos uiou angotriou os ouk estin ek tou spermatos sou kai paidion oktO EmerOn peritmEthEsetai umin pan arsenikon eis tas geneas umOn o oikogenEs tEs oikias sou kai o argurOnEtos apo pantos uiou angotriou os ouk estin ek tou spermatos sou ....................................................... Jenèz 17:12 Haitian Creole Bible ....................................................... Se pou nou sikonsi tout gason wit jou apre yo fèt, li te mèt pitit moun lakay la, osinon pitit moun lòt nasyon ou pran pou travay lakay ou.ﺗﻜﻮﻳﻦ 17:12 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... ابن ثمانية ايام يختن منكم كل ذكر في اجيالكم. وليد البيت والمبتاع بفضة من كل ابن غريب ليس من نسلك. ....................................................... בראשית 17:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... ובן־שמנת ימים ימול לכם כל־זכר לדרתיכם יליד בית ומקנת־כסף מכל בן־נכר אשר לא מזרעך הוא׃ ....................................................... בראשית 17:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... וּבֶן־שְׁמֹנַ֣ת יָמִ֗ים יִמֹּ֥ול לָכֶ֛ם כָּל־זָכָ֖ר לְדֹרֹתֵיכֶ֑ם יְלִ֣יד בָּ֔יִת וּמִקְנַת־כֶּ֙סֶף֙ מִכֹּ֣ל בֶּן־נֵכָ֔ר אֲשֶׁ֛ר לֹ֥א מִֽזַּרְעֲךָ֖ הֽוּא׃ ....................................................... בראשית 17:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... ובן־שמנת ימים ימול לכם כל־זכר לדרתיכם יליד בית ומקנת־כסף מכל בן־נכר אשר לא מזרעך הוא׃ ....................................................... בראשית 17:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... וּבֶן־שְׁמֹנַת יָמִים יִמֹּול לָכֶם כָּל־זָכָר לְדֹרֹתֵיכֶם יְלִיד בָּיִת וּמִקְנַת־כֶּסֶף מִכֹּל בֶּן־נֵכָר אֲשֶׁר לֹא מִזַּרְעֲךָ הוּא׃ ....................................................... בראשית 17:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... יב ובן שמנת ימים ימול לכם כל זכר--לדרתיכם יליד בית--ומקנת כסף מכל בן נכר אשר לא מזרעך הוא ....................................................... בראשית 17:12 Hebrew Bible ....................................................... ובן שמנת ימים ימול לכם כל זכר לדרתיכם יליד בית ומקנת כסף מכל בן נכר אשר לא מזרעך הוא׃ ....................................................... Genesi 17:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... All’età d’otto giorni, ogni maschio sarà circonciso fra voi, di generazione in generazione: tanto quello nato in casa, quanto quello comprato con danaro da qualsivoglia straniero e che non sia della tua progenie. ....................................................... Genesi 17:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Ed ogni maschio d’infra voi sarà circonciso nell’età di otto giorni per le vostre generazioni; così il servo che sarà nato in casa, come colui che sarà stato comperato con danari d’infra qualunque popolo straniero, che non sarà della tua progenie. ....................................................... KEJADIAN 17:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... (17:11) ....................................................... KEJADIAN 17:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Anak yang berumur delapan hari haruslah disunat, yakni setiap laki-laki di antara kamu, turun-temurun: baik yang lahir di rumahmu, maupun yang dibeli dengan uang dari salah seorang asing, tetapi tidak termasuk keturunanmu. ....................................................... KEJADIAN 17:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka anak laki-laki yang umur delapan hari itu patut disunatkan, yaitu segala laki-laki dalam bangsamu, dan orang yang diperanakkan dalam rumahmu dan yang dibeli dengan uang kepada segala orang dagang, yang bukan dari pada anak buahmu. ....................................................... 창세기 17:12 Korean ....................................................... 대대로 남자는 집에서 난 자나 혹 너희 자손이 아니요 이방 사람에게서 돈으로 산 자를 무론하고 난지 팔일 만에 할례를 받을 것이라 ....................................................... Pradþios knyga 17:12 Lithuanian ....................................................... Kiekvienas berniukas aštuonių dienų tarp jūsų bus apipjaustytas: gimęs namuose ar iš svetimšalio nupirktas, kuris nėra iš tavo palikuonių. ....................................................... Genesis 17:12 Maori ....................................................... Me kokoti e koutou nga tamariki ina waru nga ra, nga tane katoa o tena whakatupuranga, o tena whakatupuranga o koutou, nga mea i whanau i roto i te whare, i hokona ranei ki te moni i tetahi tangata ke, ehara nei i te uri nou. ....................................................... 1 Mosebok 17:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Åtte dager gammelt skal hvert guttebarn hos eder omskjæres, slekt efter slekt, både den som er født hjemme, og den som er kjøpt for penger, alle som hører til et fremmed folk og ikke er av din ætt. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Syn ośmiu dni, będzie obrzezany między wami każdy mężczyzna w narodziech waszych, tak doma narodzony jako i kupiony za pieniądze, od jakiegożkolwiek cudzoziemca, któryby nie był z nasienia twego. ....................................................... Gênesis 17:12 Portugese Bible ....................................................... Â idade de oito dias, todo varão dentre vós será circuncidado, por todas as vossas gerações, tanto o nascido em casa como o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não for da tua linhagem. ....................................................... Geneza 17:12 Romanian: Cornilescu ....................................................... La vîrsta de opt zile, orice copil de parte bărbătească dintre voi să fie tăiat împrejur, neam după neam: fie că este rob născut în casă, fie că este cumpărat cu bani dela vreun străin, care nu face parte din neamul tău. ....................................................... Бытие 17:12 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Восьми дней от рождения да будет обрезан у вас вроды ваши всякий младенец мужеского пола, рожденный в доме и купленный за серебро у какого-нибудь иноплеменника, который не от твоего семени. ....................................................... Бытие 17:12 Russian koi8r ....................................................... Восьми дней от рождения да будет обрезан у вас в роды ваши всякий [младенец] мужеского пола, рожденный в доме и купленный за серебро у какого-нибудь иноплеменника, который не от твоего семени.[] ....................................................... Génesis 17:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... "A la edad de ocho días será circuncidado entre ustedes todo varón por sus generaciones; asimismo el siervo nacido en tu casa, o que sea comprado con dinero a cualquier extranjero, que no sea de tu descendencia. ....................................................... Génesis 17:12 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y de edad de ocho días será circuncidado todo varón entre vosotros por vuestras generaciones: el nacido en casa, y el comprado á dinero de cualquier extranjero, que no fuere de tu simiente. ....................................................... Génesis 17:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y de edad de ocho días será circuncidado en vosotros todo macho por vuestras generaciones: el nacido en casa, y el comprado a dinero de cualquier extranjero, que no fuere de tu simiente. ....................................................... Génesis 17:12 Spanish: Modern ....................................................... A los ocho días de nacido será circuncidado todo varón de entre vosotros, a través de vuestras generaciones; tanto el nacido en casa como el comprado con dinero a cualquier extranjero que no sea de tu descendencia. ....................................................... 1 Mosebok 17:12 Swedish (1917) ....................................................... Släkte efter släkte skall vart gossebarn bland eder omskäras, när det är åtta dagar gammalt, jämväl den hemfödde tjänaren och den som är köpt för penningar från något främmande folk, och som icke är av din säd. ....................................................... Genesis 17:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At ang may walong araw ay tutuliin sa inyo, ang bawa't lalake sa buong kalahian ninyo; ang ipinanganak sa bahay, o ang binili ng salapi sa sinomang taga ibang lupa na hindi sa iyong lahi. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... உங்களில் தலைமுறை தலைமுறையாகப் பிறக்கும் ஆண்பிள்ளைகளெல்லாம் எட்டாம்நாளிலே விருத்தசேதனம்பண்ணப்படவேண்டும்; வீட்டிலே பிறந்த பிள்ளையும் உன் வித்தல்லாத அந்நியனிடத்தில் பணத்திற்குக் கொள்ளப்பட்ட எந்தப் பிள்ளையும், அப்படியே விருத்தசேதனம்பண்ணப்படவேண்டும். ....................................................... Yaratılış 17:12 Turkish ....................................................... Evinizde doğmuş ya da soyunuzdan olmayan bir yabancıdan satın alınmış köleler dahil sekiz günlük her erkek çocuk sünnet edilecek. Gelecek kuşaklarınız boyunca sürecek bu. ....................................................... Saùng-theá Kyù 17:12 Vietnamese (1934) ....................................................... Trải qua các đời, mỗi người nam trong vòng các ngươi, hoặc sanh đẻ tại nhà, hoặc đem tiền ra mua nơi người ngoại bang, chẳng thuộc về dòng giống ngươi, hễ lên được tám ngày rồi, đều phải chịu phép cắt bì.Born .......... Bought .......... Child .......... Circumcised .......... Circumcision .......... Country .......... Descendants .......... Eight .......... Foreigner .......... Generation .......... Generations .......... House .......... Household .......... Including .......... Male .......... Male-Child .......... Money .......... Offspring .......... Seed .......... Servant .......... Someone .......... Stranger .......... Throughout .......... Undergo .......... Whether Born .......... Bought .......... Child .......... Circumcised .......... Circumcision .......... Country .......... Descendants .......... Eight .......... Foreigner .......... Generation .......... Generations .......... House .......... Household .......... Including .......... Male .......... Male-Child .......... Money .......... Offspring .......... Seed .......... Servant .......... Someone .......... Stranger .......... Throughout .......... Undergo .......... Whether Alphabetical: a .......... among .......... And .......... any .......... are .......... be .......... born .......... bought .......... circumcised .......... come .......... days .......... descendants .......... eight .......... every .......... For .......... foreigner .......... from .......... generations .......... house .......... household .......... in .......... including .......... is .......... male .......... money .......... must .......... not .......... of .......... offspring .......... old .......... or .......... servant .......... shall .......... the .......... those .......... throughout .......... to .......... who .......... with .......... you .......... your OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |