New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He said, "Hagar, Sarai's maid, where have you come from and where are you going?" And she said, "I am fleeing from the presence of my mistress Sarai." ................................................................................ Genesis 16:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ ἄγγελος κυρίου αγαρ παιδίσκη σαρας πόθεν ἔρχῃ καὶ ποῦ πορεύῃ καὶ εἶπεν ἀπὸ προσώπου σαρας τῆς κυρίας μου ἐγὼ ἀποδιδράσκω ................................................................................
בראשית 16:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמַר הָגָר שִׁפְחַת שָׂרַי אֵי־מִזֶּה בָאת וְאָנָה תֵלֵכִי וַתֹּאמֶר מִפְּנֵי שָׂרַי גְּבִרְתִּי אָנֹכִי בֹּרַחַת׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixit ad eam Agar ancilla Sarai unde venis et quo vadis quae respondit a facie Sarai dominae meae ego fugio ................................................................................ Génesis 16:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y le dijo: Agar, sierva de Sarai, ¿de dónde has venido y a dónde vas? Y ella le respondió: Huyo de la presencia de mi señora Sarai. ................................................................................ 1 Mose 16:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Der sprach zu ihr: Hagar, Sarais Magd, wo kommst du her, und wo willst du hin? Sie sprach: Ich bin von meiner Frau Sarai geflohen. ................................................................................ Genèse 16:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il dit: Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu, et où vas-tu? Elle répondit: Je fuis loin de Saraï, ma maîtresse. ................................................................................ 創 世 記 16:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 对 他 说 : 撒 莱 的 使 女 夏 甲 , 你 从 那 里 来 ? 要 往 那 里 去 ? 夏 甲 说 : 我 从 我 的 主 母 撒 莱 面 前 逃 出 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he said, Hagar, Sarai's maid, from where came you? and where will you go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he said, Hagar, Sarai's handmaid, whence camest thou? and whither goest thou? And she said, I am fleeing from the face of my mistress Sarai. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he said, Hagar, Sarai's servant, where have you come from and where are you going? And she said, I am running away from Sarai, my master's wife. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He said to her: Agar, handmaid of Sarai, whence comest thou? and whither goest thou? And she answered: I flee from the face of Sarai, my mistress. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he said, Hagar, Sarai's maidservant, whence comest thou? and whither art thou going? And she said, I am fleeing from the face of my mistress Sarai. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he said, Hagar, Sarai's handmaid, whence camest thou? and whither goest thou? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He said, "Hagar, Sarai's slave, where have you come from, and where are you going?" She answered, "I'm running away from my owner Sarai." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He said, "Hagar, Sarai's handmaid, where did you come from? Where are you going?" She said, "I am fleeing from the face of my mistress Sarai." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and he saith, 'Hagar, Sarai's handmaid, whence hast thou come, and whither dost thou go?' and she saith, 'From the presence of Sarai, my mistress, I am fleeing.' ................................................................................ 創 世 記 16:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 對 他 說 : 撒 萊 的 使 女 夏 甲 , 你 從 那 裡 來 ? 要 往 那 裡 去 ? 夏 甲 說 : 我 從 我 的 主 母 撒 萊 面 前 逃 出 來 。 ................................................................................ 創 世 記 16:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 就問她:“撒萊的婢女夏甲啊,你從哪裡來?要到哪裡去?”夏甲回答:“我從我的主母撒萊面前逃出來。” ................................................................................ 創 世 記 16:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 就问她:“撒莱的婢女夏甲啊,你从哪里来?要到哪里去?”夏甲回答:“我从我的主母撒莱面前逃出来。” ................................................................................ Genèse 16:8 French: Darby ................................................................................ Et il dit: Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu, et où vas-tu? Et elle dit: Je m'enfuis de devant Saraï, ma maîtresse. ................................................................................ Genèse 16:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il lui dit : Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu? et où vas-tu? et elle répondit : Je m'enfuis de devant Saraï ma maîtresse. ................................................................................ Genèse 16:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il lui dit: Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu? et où vas-tu? Et elle répondit: Je fuis de devant Saraï ma maîtresse. ................................................................................ 1 Mose 16:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Der sprach zu ihr: Hagar, Sarais Magd, wo kommst du her und wo willst du hin? Sie sprach: Ich bin von meiner Frau Sarai geflohen. ................................................................................ 1 Mose 16:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er sprach: Hagar, Magd Sarais, woher kommst du, und wohin gehst du? Und sie sprach: Ich fliehe hinweg von meiner Herrin Sarai. | Zanafilla 16:8 Albanian ................................................................................ dhe i tha: "Agar, shërbyesja e Sarajt, nga vjen dhe ku po shkon?" Ajo u përgjigj: "Po iki nga prania e zonjës sime Saraj". ................................................................................ Битие 16:8 Bulgarian ................................................................................ и рече: Агар, Сараина слугиньо, от где идеш? и къде отиваш? А тя рече: Бягам от лицето на господарката си Сарайя. ................................................................................ Genesis 16:8 Croatian Bible ................................................................................ pa je zapita: "Hagaro, sluškinjo Sarajina, odakle dolaziš i kamo ideš?" "Bježim, evo, od svoje gospodarice Saraje", odgovori ona. ................................................................................ Genesis 16:8 Czech BKR ................................................................................ A řekl: Agar, děvko Sarai, odkud jdeš, a kam se béřeš? I řekla: Od tváři Sarai paní své já utíkám. ................................................................................ 1 Mosebog 16:8 Danish ................................................................................ og han sagde: "Hvorfra kommer du, Hagar, Sarajs Trælkvinde, og hvor går du hen?" Hun svarede: "Jeg flygter for min Herskerinde Saraj!" ................................................................................ Genesis 16:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij zeide: Hagar, gij, dienstmaagd van Sarai! van waar komt gij, en waar zult gij heengaan? En zij zeide: Ik ben vluchtende van het aangezicht mijner vrouw Sarai! ................................................................................ 1 Mózes 16:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda: Hágár, Szárai szolgálója! honnan jössz és hová mégy? És az monda: Az én asszonyomnak, Szárainak színe elõl futok én. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 16:8 Esperanto ................................................................................ Kaj li diris: Hagar, sklavino de Saraj, de kie vi venas kaj kien vi iras? Kaj sxi diris: De Saraj, mia sinjorino, mi forkuras. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 16:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sanoi: Hagar, Sarain piika, kustas tulet? ja kuhunkas menet? hän sanoi: minä pakenin emäntääni Saraita. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 16:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän sanoi: "Haagar, Saarain orjatar, mistä tulet ja mihin menet?" Hän vastasi: "Olen paossa emäntääni Saaraita". ................................................................................ Genesis 16:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν αυτη ο αγγελος κυριου αγαρ παιδισκη σαρας ποθεν ερχη και που πορευη και ειπεν απο προσωπου σαρας της κυριας μου εγω αποδιδρασκω ................................................................................ Genesis 16:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen autē o aggelos kuriou agar paidiskē saras pothen erchē kai pou poreuē kai eipen apo prosōpou saras tēs kurias mou egō apodidraskō ................................................................................ kai eipen autE o aggelos kuriou agar paidiskE saras pothen erchE kai pou poreuE kai eipen apo prosOpou saras tEs kurias mou egO apodidraskO ................................................................................ Jenèz 16:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li di l' konsa. Aga, sèvant Sarayi, kote ou soti la a? Kote ou prale? Aga reponn. M'ap kouri pou Sarayi, metrès mwen. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 16:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقال يا هاجر جارية ساراي من اين أتيت والى اين تذهبين. فقالت انا هاربة من وجه مولاتي ساراي. ................................................................................ בראשית 16:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר הגר שפחת שרי אי־מזה באת ואנה תלכי ותאמר מפני שרי גברתי אנכי ברחת׃ ................................................................................ בראשית 16:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּאמַ֗ר הָגָ֞ר שִׁפְחַ֥ת שָׂרַ֛י אֵֽי־מִזֶּ֥ה בָ֖את וְאָ֣נָה תֵלֵ֑כִי וַתֹּ֕אמֶר מִפְּנֵי֙ שָׂרַ֣י גְּבִרְתִּ֔י אָנֹכִ֖י בֹּרַֽחַת׃ ................................................................................ בראשית 16:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר הגר שפחת שרי אי־מזה באת ואנה תלכי ותאמר מפני שרי גברתי אנכי ברחת׃ ................................................................................ בראשית 16:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמַר הָגָר שִׁפְחַת שָׂרַי אֵי־מִזֶּה בָאת וְאָנָה תֵלֵכִי וַתֹּאמֶר מִפְּנֵי שָׂרַי גְּבִרְתִּי אָנֹכִי בֹּרַחַת׃ ................................................................................ בראשית 16:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח ויאמר הגר שפחת שרי אי מזה באת--ואנה תלכי ותאמר--מפני שרי גברתי אנכי ברחת ................................................................................ בראשית 16:8 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר הגר שפחת שרי אי מזה באת ואנה תלכי ותאמר מפני שרי גברתי אנכי ברחת׃ | Genesi 16:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e le disse: "Agar, serva di Sarai, donde vieni? e dove vai?" Ed ella rispose: "Me ne fuggo dal cospetto di Sarai mia padrona". ................................................................................ KEJADIAN 16:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka katanya: Hai Hagar, sahaya Sarai! engkau dari mana dan hendak ke mana? Maka sahutnya: Aku telah lari dari pada Sarai encikku. ................................................................................ 창세기 16:8 Korean ................................................................................ 가로되 `사래의 여종 하갈아 네가 어디서 왔으며 어디로 가느냐 ?' 그가 가로되 `나는 나의 여주인 사래를 피하여 도망하나이다' ................................................................................ Pradþios knyga 16:8 Lithuanian ................................................................................ tarė: “Hagara, Sarajos tarnaite, iš kur atėjai ir kur eini?” Ji atsakė: “Bėgu nuo savo valdovės Sarajos”. ................................................................................ Genesis 16:8 Maori ................................................................................ Ka mea, E Hakara, e te pononga a Harai, i haere mai koe i hea? e anga ana hoki koe ko hea? a ka mea ia, E rere ana ahau i a Harai, i toku rangatira. ................................................................................ 1 Mosebok 16:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han sa: Hagar, Sarais trælkvinne, hvor kommer du fra, og hvor akter du dig hen? Hun svarte: Jeg har flyktet fra min frue Sarai. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł: Agaro, służebnico Sarai, skąd idziesz? i dokąd idziesz? a ona odpowiedziała: Od oblicza Sarai, pani swej, ja uciekam. ................................................................................ Gênesis 16:8 Portugese Bible ................................................................................ perguntou-lhe: Agar, serva de Sarai, donde vieste, e para onde vais? Respondeu ela: Da presença de Sarai, minha senhora, vou fugindo. ................................................................................ Geneza 16:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El a zis: ,,Agar, roaba Saraiei, de unde vii, şi unde te duci?`` Ea a răspuns: ,,Fug de stăpîna mea Sarai.`` ................................................................................ Бытие 16:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал ей: Агарь, служанка Сарина! откуда ты пришла и куда идешь? Она сказала: я бегу от лица Сары, госпожи моей. ................................................................................ Бытие 16:8 Russian koi8r ................................................................................ И сказал ей: Агарь, служанка Сарина! откуда ты пришла и куда идешь? Она сказала: я бегу от лица Сары, госпожи моей.[] ................................................................................ Génesis 16:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y le dijo: "Agar, sierva de Sarai, ¿de dónde has venido y a dónde vas?" Ella le respondió: "Huyo de la presencia de mi señora Sarai." ................................................................................ Génesis 16:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y le dijo: Agar, sierva de Sarai, ¿de dónde vienes tú, y á dónde vas? Y ella respondió: Huyo de delante de Sarai, mi señora. ................................................................................ Génesis 16:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y le dijo: Agar, sierva de Sarai, ¿de dónde vienes tú, y a dónde vas? Y ella respondió: Huyo de delante de Sarai, mi señora. ................................................................................ Génesis 16:8 Spanish: Modern ................................................................................ y le dijo: --Agar, sierva de Sarai, ¿de dónde vienes y a dónde vas? Ella respondió: --Huyo de la presencia de Sarai, mi señora. ................................................................................ 1 Mosebok 16:8 Swedish (1917) ................................................................................ Och han sade: »Hagar, Sarais tjänstekvinna, varifrån kommer du, och vart går du?» Hon svarade: »Jag är stadd på flykt ifrån min fru Sarai.» ................................................................................ Genesis 16:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi, Agar, alila ni Sarai, saan ka nanggaling? at saan ka paroroon? at kaniyang sinabi, Ako'y tumatakas mula sa harap ni Sarai na aking panginoon. ................................................................................ Yaratılış 16:8 Turkish ................................................................................ Ona, ‹‹Sarayın cariyesi Hacer, nereden gelip nereye gidiyorsun?›› diye sordu. Hacer, ‹‹Hanımım Saraydan kaçıyorum›› diye yanıtladı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 16:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ thì hỏi rằng: Hỡi A-ga, đòi của Sa-rai, ngươi ở đâu đến, và sẽ đi đâu? Nàng thưa rằng: Tôi lánh xa mặt Sa-rai, chủ tôi. ................................................................................ Genesi 16:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E le disse: Agar, serva di Sarai, onde vieni? ed ove vai? Ed ella rispose: Io me ne fuggo dal cospetto di Sarai, mia padrona. ................................................................................ KEJADIAN 16:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kata malaikat itu, "Hagar, hamba Sarai, engkau dari mana dan mau ke mana?" Jawab Hagar, "Saya lari dari Sarai nyonya saya." ................................................................................ KEJADIAN 16:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Katanya: "Hagar, hamba Sarai, dari manakah datangmu dan ke manakah pergimu?" Jawabnya: "Aku lari meninggalkan Sarai, nyonyaku." ................................................................................ Camest .......... Face .......... Flee .......... Fleeing .......... Goest .......... Hagar .......... Handmaid .......... I'm .......... Maid .......... Maidservant .......... Master's .......... Mistress .......... Presence .......... Running .......... Sarai .......... Sar'ai .......... Servant .......... Whence .......... Whither .......... Wife .......... Wilt ................................................................................ Camest .......... Face .......... Flee .......... Fleeing .......... Goest .......... Hagar .......... Handmaid .......... I'm .......... Maid .......... Maidservant .......... Master's .......... Mistress .......... Presence .......... Running .......... Sarai .......... Sar'ai .......... Servant .......... Whence .......... Whither .......... Wife .......... Wilt ................................................................................ Alphabetical: am .......... And .......... answered .......... are .......... away .......... come .......... fleeing .......... from .......... going .......... Hagar .......... have .......... he .......... I .......... I'm .......... maid .......... mistress .......... my .......... of .......... presence .......... running .......... said .......... Sarai .......... Sarai's .......... servant .......... she .......... the .......... where .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |