New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Abram said, "O Lord GOD, what will You give me, since I am childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?" ................................................................................ Genesis 15:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ λέγει δὲ αβραμ δέσποτα τί μοι δώσεις ἐγὼ δὲ ἀπολύομαι ἄτεκνος ὁ δὲ υἱὸς μασεκ τῆς οἰκογενοῦς μου οὗτος δαμασκὸς ελιεζερ ................................................................................
בראשית 15:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֲדֹנָי יֱהוִה מַה־תִּתֶּן־לִי וְאָנֹכִי הֹולֵךְ עֲרִירִי וּבֶן־מֶשֶׁק בֵּיתִי הוּא דַּמֶּשֶׂק אֱלִיעֶזֶר׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque Abram Domine Deus quid dabis mihi ego vadam absque liberis et filius procuratoris domus meae iste Damascus Eliezer ................................................................................ Génesis 15:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Abram dijo: Oh Señor DIOS, ¿qué me darás, puesto que yo estoy sin hijos, y el heredero de mi casa es Eliezer de Damasco? ................................................................................ 1 Mose 15:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Abram sprach aber: HERR HERR, was willst du mir geben? Ich gehe dahin ohne Kinder; und dieser Elieser von Damaskus wird mein Haus besitzen. ................................................................................ Genèse 15:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Abram répondit: Seigneur Eternel, que me donneras-tu? Je m'en vais sans enfants; et l'héritier de ma maison, c'est Eliézer de Damas. ................................................................................ 創 世 記 15:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 伯 兰 说 : 主 耶 和 华 阿 , 我 既 无 子 , 你 还 赐 我 甚 麽 呢 ? 并 且 要 承 受 我 家 业 的 是 大 马 色 人 以 利 以 谢 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Abram said, LORD God, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Abram said, LORD God, what will you give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Abram said, O Lord Jehovah, what wilt thou give me, seeing I go childless, and he that shall be possessor of my house is Eliezer of Damascus? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Abram said, What will you give me? for I have no child and this Eliezer of Damascus will have all my wealth after me. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Abram said: Lord God, what wilt thou give me? I shall go without children: and the son of the steward of my house is this Damascus Eliezer. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Abram said, Lord Jehovah, what wilt thou give me? seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Abram said, O Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and he that shall be possessor of my house is Dammesek Eliezer? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Abram asked, "Almighty LORD, what will you give me? Since I'm going to die without children, Eliezer of Damascus will inherit my household. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Abram said, "Lord Yahweh, what will you give me, since I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Abram saith, 'Lord Jehovah, what dost Thou give to me, and I am going childless? and an acquired son in my house is Demmesek Eliezer.' ................................................................................ 創 世 記 15:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 伯 蘭 說 : 主 耶 和 華 阿 , 我 既 無 子 , 你 還 賜 我 甚 麼 呢 ? 並 且 要 承 受 我 家 業 的 是 大 馬 色 人 以 利 以 謝 。 ................................................................................ 創 世 記 15:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 亞伯蘭說:“主耶和華啊,我一向都沒有孩子,你還能賜給我甚麼呢?這樣,承受我家業的,就是大馬士革人以利以謝了。” ................................................................................ 創 世 記 15:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 亚伯兰说:“主耶和华啊,我一向都没有孩子,你还能赐给我什么呢?这样,承受我家业的,就是大马士革人以利以谢了。” ................................................................................ Genèse 15:2 French: Darby ................................................................................ Et Abram dit: Seigneur Éternel, que me donneras-tu? Je m'en vais sans enfants, et l'héritier de ma maison, c'est Éliézer de Damas. ................................................................................ Genèse 15:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Abram répondit : Seigneur Eternel, que me donneras-tu? je m'en vais sans [laisser] d'enfants [après moi], et celui qui a le maniement de ma maison c'est ce Dammésec Elihézer. ................................................................................ Genèse 15:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Abram répondit: Seigneur Éternel, que me donneras-tu? Je m'en vais sans enfants, et celui qui possédera ma maison est Eliézer de Damas. ................................................................................ 1 Mose 15:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Abram aber sprach: HERR HERR, was willst du mir geben? Ich gehe dahin ohne Kinder; und mein Hausvogt hat einen Sohn, dieser Elieser von Damaskus. ................................................................................ 1 Mose 15:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Abram sprach: Herr, Jehova, was willst du mir geben? Ich gehe ja kinderlos dahin, und der Erbe (W. der Sohn des Besitzes) meines Hauses, das ist Elieser von Damaskus. | Zanafilla 15:2 Albanian ................................................................................ Po Abrami i tha: "Zot, Perëndi, çfarë do të më japësh, sepse unë jam pa fëmijë dhe trashëgimtari i shtëpisë sime është Eliezeri i Damaskut?". ................................................................................ Битие 15:2 Bulgarian ................................................................................ А Аврам рече: Господи Иеова, какво ще ми дадеш, като аз си отивам бездетен и тоя Елиезер от Дамаск ще притежава дома ми? ................................................................................ Genesis 15:2 Croatian Bible ................................................................................ Abram odgovori: "Gospodine moj, Jahve, čemu mi tvoji darovi kad ostajem bez poroda; kad je mojoj kući nasljednik Eliezer Damaščanin? ................................................................................ Genesis 15:2 Czech BKR ................................................................................ Jemužto řekl Abram: Panovníče Hospodine, což mi dáš, poněvadž já scházím bez dětí, a ten, jemuž zanechám domu svého, bude Damašský Eliezer? ................................................................................ 1 Mosebog 15:2 Danish ................................................................................ Men Abram svarede: "Herre", HERRE, hvad kan du give mig, når jeg dog går barnløs bort, og en Mand fra Damaskus, Eliezer, skal arve mit Hus." ................................................................................ Genesis 15:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide Abram: Heere, HEERE! wat zult Gij mij geven, daar ik zonder kinderen heenga en de bezorger van mijn huis is deze Damaskener Eliezer? ................................................................................ 1 Mózes 15:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda Ábrám: Uram Isten, mit adnál énnékem, holott én magzatok nélkûl járok, és az, a kire az én házam száll, a Damaskusbeli Eliézer? ................................................................................ Moseo 1: Genezo 15:2 Esperanto ................................................................................ Kaj Abram diris: Ho Eternulo, mia Sinjoro, kion Vi donos al mi? mi vagas ja seninfane, kaj la administranto de mia domo estas Eliezer el Damasko. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 15:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Abram sanoi: Herra, Herra, mitäs minulle annat? minä lähden lapsetoinna täältä, ja minun huoneeni haltia on tämä Eleasari Damaskusta. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 15:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Abram sanoi: "Oi Herra, Herra, mitä sinä minulle annat? Minä lähden täältä lapsetonna, ja omaisuuteni haltijaksi tulee damaskolainen mies, Elieser." ................................................................................ Genesis 15:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ λεγει δε αβραμ δεσποτα τι μοι δωσεις εγω δε απολυομαι ατεκνος ο δε υιος μασεκ της οικογενους μου ουτος δαμασκος ελιεζερ ................................................................................ Genesis 15:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ legei de abram despota ti moi dōseis egō de apoluomai ateknos o de uios masek tēs oikogenous mou outos damaskos eliezer ................................................................................ legei de abram despota ti moi dOseis egO de apoluomai ateknos o de uios masek tEs oikogenous mou outos damaskos eliezer ................................................................................ Jenèz 15:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Abram di. Seyè, Bondye, kisa ou vle ban mwen? Mwen tout fin mouri, mwen pa gen pitit. Sèl moun lakay mwen ki pral eritye m', se Elyezè, moun peyi Damas la. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 15:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال ابرام ايها السيد الرب ماذا تعطيني وانا ماض عقيما ومالك بيتي هو أليعازر الدمشقي. ................................................................................ בראשית 15:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אברם אדני יהוה מה־תתן־לי ואנכי הולך ערירי ובן־משק ביתי הוא דמשק אליעזר׃ ................................................................................ בראשית 15:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֣אמֶר אַבְרָ֗ם אֲדֹנָ֤י יֱהוִה֙ מַה־תִּתֶּן־לִ֔י וְאָנֹכִ֖י הֹולֵ֣ךְ עֲרִירִ֑י וּבֶן־מֶ֣שֶׁק בֵּיתִ֔י ה֖וּא דַּמֶּ֥שֶׂק אֱלִיעֶֽזֶר׃ ................................................................................ בראשית 15:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אברם אדני יהוה מה־תתן־לי ואנכי הולך ערירי ובן־משק ביתי הוא דמשק אליעזר׃ ................................................................................ בראשית 15:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֲדֹנָי יֱהוִה מַה־תִּתֶּן־לִי וְאָנֹכִי הֹולֵךְ עֲרִירִי וּבֶן־מֶשֶׁק בֵּיתִי הוּא דַּמֶּשֶׂק אֱלִיעֶזֶר׃ ................................................................................ בראשית 15:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ויאמר אברם אדני יהוה מה תתן לי ואנכי הולך ערירי ובן משק ביתי הוא דמשק אליעזר ................................................................................ בראשית 15:2 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אברם אדני יהוה מה תתן לי ואנכי הולך ערירי ובן משק ביתי הוא דמשק אליעזר׃ | Genesi 15:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Abramo disse: "Signore, Eterno, che mi darai tu? poiché io me ne vo senza figliuoli, e chi possederà la mia casa è Eliezer di Damasco". ................................................................................ KEJADIAN 15:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sembah Abram: Ya Allah, Tuhan, apakah yang hendak Tuhan mengaruniakan kepada sahaya, sedang sahaya pulang kelak dengan tiada beranak, maka Eliezar, orang Damsyik inilah pemerintah rumah sahaya. ................................................................................ 창세기 15:2 Korean ................................................................................ 아브람이 가로되 `주 여호와여 무엇을 내게 주시려나이까 ? 나는 무자하오니 나의 상속자는 이 다메섹 엘리에셀이니이다' ................................................................................ Pradþios knyga 15:2 Lithuanian ................................................................................ Abromas tarė: “Viešpatie Dieve! Ką Tu man duosi? Aš neturiu vaikų, mano namų paveldėtojas bus damaskietis Eliezeras. ................................................................................ Genesis 15:2 Maori ................................................................................ Na ka mea a Aperama, E te Ariki, e Ihowa, ko te aha e homai e koe ki ahau, e haere urikore nei ahau, a ko te taunga o toku whare hei tenei Erietera o Ramahiku? ................................................................................ 1 Mosebok 15:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Abram sa: Herre, Herre, hvad vil du gi mig? Jeg går jo barnløs bort, og den som skal ta mitt hus i eie, er Elieser fra Damaskus. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł Abram: Panie Boże, cóż mi dasz? gdyż ja schodzę bez dziatek, a sprawcą domu mego jest ten Damaszczeński Eliezer. ................................................................................ Gênesis 15:2 Portugese Bible ................................................................................ Então disse Abrão: Ó Senhor Deus, que me darás, visto que morro sem filhos, e o herdeiro de minha casa é o damasceno Eliézer? ................................................................................ Geneza 15:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Avram a răspuns: ,,Doamne Dumnezeule, ce-mi vei da? Căci mor fără copii; şi moştenitorul casei mele este Eliezer din Damasc.`` ................................................................................ Бытие 15:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска. ................................................................................ Бытие 15:2 Russian koi8r ................................................................................ Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска.[] ................................................................................ Génesis 15:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y Abram dijo: "Oh Señor DIOS, ¿qué me darás, puesto que yo estoy sin hijos, y el heredero de mi casa es Eliezer de Damasco?" ................................................................................ Génesis 15:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y respondió Abram: Señor Jehová ¿qué me has de dar, siendo así que ando sin hijo, y el mayordomo de mi casa es ese Damasceno Eliezer? ................................................................................ Génesis 15:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y respondió Abram: Señor DIOS ¿qué me has de dar, siendo así que yo ando solo, y el mayordomo de mi casa es el damasceno Eliezer? ................................................................................ Génesis 15:2 Spanish: Modern ................................................................................ Abram respondió: --Oh Señor Jehovah, ¿qué me has de dar? Pues continúo sin hijos, y el heredero de mi casa será Eliezer, de Damasco. ................................................................................ 1 Mosebok 15:2 Swedish (1917) ................................................................................ Men Abram sade: »Herre, HERRE, vad vill du då giva mig? Jag går ju barnlös bort, och arvinge till mitt hus bliver en man från Damaskus, Elieser.» ................................................................................ Genesis 15:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Abram, Oh Panginoong Dios, anong ibibigay mo sa akin, kung ako'y nabubuhay na walang anak at ang magaari ng aking bahay ay itong taga Damascong si Eliezer? ................................................................................ Yaratılış 15:2 Turkish ................................................................................ Avram, ‹‹Ey Egemen RAB, bana ne vereceksin?›› dedi, ‹‹Çocuk sahibi olamadım. Evim Şamlı Eliezere kalacak. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 15:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Áp-ram thưa rằng: Lạy Chúa Giê-hô-va, Chúa sẽ cho tôi chi? Tôi sẽ chết không con, kẻ nối nghiệp nhà tôi là Ê-li-ê-se, người Ða-mách. ................................................................................ Genesi 15:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed Abramo disse: O Signore Iddio, che mi daresti? conciossiachè io viva senza figliuoli, e colui che ha il governo della mia casa è questo Eliezer Damasceno. ................................................................................ KEJADIAN 15:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi Abram berkata, "TUHAN Yang Mahatinggi, TUHAN tidak memberikan anak kepada saya. Orang yang akan mewarisi harta saya hanyalah Eliezer, hamba saya dari Damsyik. Jadi apa gunanya TUHAN memberi upah kepada saya?" ................................................................................ KEJADIAN 15:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Abram menjawab: "Ya Tuhan ALLAH, apakah yang akan Engkau berikan kepadaku, karena aku akan meninggal dengan tidak mempunyai anak, dan yang akan mewarisi rumahku ialah Eliezer, orang Damsyik itu." ................................................................................ Abram .......... Acquired .......... Child .......... Childless .......... Continue .......... Damascus .......... Eliezer .......... Elie'zer .......... Estate .......... Heir .......... Hence .......... House .......... Inherit .......... Possessor .......... Sovereign .......... Steward .......... Wealth .......... Wilt ................................................................................ Abram .......... Acquired .......... Child .......... Childless .......... Continue .......... Damascus .......... Eliezer .......... Elie'zer .......... Estate .......... Heir .......... Hence .......... House .......... Inherit .......... Possessor .......... Sovereign .......... Steward .......... Wealth .......... Wilt ................................................................................ Alphabetical: Abram .......... am .......... and .......... But .......... can .......... childless .......... Damascus .......... Eliezer .......... estate .......... give .......... GOD .......... heir .......... house .......... I .......... inherit .......... is .......... LORD .......... me .......... my .......... O .......... of .......... one .......... remain .......... said .......... since .......... Sovereign .......... the .......... what .......... who .......... will .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |