New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, "Do not fear, Abram, I am a shield to you; Your reward shall be very great." ................................................................................ Genesis 15:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μετὰ δὲ τὰ ῥήματα ταῦτα ἐγενήθη ῥῆμα κυρίου πρὸς αβραμ ἐν ὁράματι λέγων μὴ φοβοῦ αβραμ ἐγὼ ὑπερασπίζω σου ὁ μισθός σου πολὺς ἔσται σφόδρα ................................................................................
בראשית 15:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הָיָה דְבַר־יְהוָה אֶל־אַבְרָם בַּמַּחֲזֶה לֵאמֹר אַל־תִּירָא אַבְרָם אָנֹכִי מָגֵן לָךְ שְׂכָרְךָ הַרְבֵּה מְאֹד׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ his itaque transactis factus est sermo Domini ad Abram per visionem dicens noli timere Abram ego protector tuus sum et merces tua magna nimis ................................................................................ Génesis 15:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Después de estas cosas la palabra del SEÑOR vino a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram, yo soy un escudo para ti; tu recompensa será muy grande. ................................................................................ 1 Mose 15:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Nach diesen Geschichten begab sich's, daß zu Abram geschah das Wort des HERRN im Gesicht und sprach: Fürchte dich nicht Abram! Ich bin dein Schild und dein sehr großer Lohn. ................................................................................ Genèse 15:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Après ces événements, la parole de l'Eternel fut adressée à Abram dans une vision, et il dit: Abram, ne crains point; je suis ton bouclier, et ta récompense sera très grande. ................................................................................ 創 世 記 15:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 事 以 後 , 耶 和 华 在 异 象 中 有 话 对 亚 伯 兰 说 : 亚 伯 兰 , 你 不 要 惧 怕 ! 我 是 你 的 盾 牌 , 必 大 大 的 赏 赐 你 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am your shield, and your exceeding great reward. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ After these things the word of Jehovah came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ After these things, the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, Have no fear, Abram: I will keep you safe, and great will be your reward. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Now when these things were done, the word of the Lord came to Abram by a vision, saying: Fear not, Abram, I am thy protector, and thy reward exceeding great. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ After these things the word of Jehovah came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram; I am thy shield, thy exceeding great reward. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Later the LORD spoke his word to Abram in a vision. He said, "Abram, don't be afraid. I am your shield. Your reward will be very great." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ After these things the word of Yahweh came to Abram in a vision, saying, "Don't be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ After these things hath the word of Jehovah been unto Abram in a vision, saying, 'Fear not, Abram, I am a shield to thee, thy reward is exceeding great.' ................................................................................ 創 世 記 15:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 事 以 後 , 耶 和 華 在 異 象 中 有 話 對 亞 伯 蘭 說 : 亞 伯 蘭 , 你 不 要 懼 怕 ! 我 是 你 的 盾 牌 , 必 大 大 的 賞 賜 你 。 ................................................................................ 創 世 記 15:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神與亞伯蘭立約這些事以後,耶和華的話在異象中臨到亞伯蘭說:“亞伯蘭,你不要懼怕,我是你的盾牌;你的賞賜是很大的。” ................................................................................ 創 世 記 15:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神与亚伯兰立约 ................................................................................ Genèse 15:1 French: Darby ................................................................................ Après ces choses, la parole de l'Éternel fut adressée à Abram dans une vision, disant: Abram, ne crains point; moi, je suis ton bouclier et ta très-grande récompense. ................................................................................ Genèse 15:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Après ces choses, la parole de l'Eternel fut adressée à Abram dans une vision, en disant : Abram, ne crains point, je suis ton bouclier, et ta grande récompense. ................................................................................ Genèse 15:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Après ces choses, la parole de l'Éternel fut adressée à Abram dans une vision, en disant: Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta très grande récompense. ................................................................................ 1 Mose 15:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Nach diesen Geschichten begab sich's, daß zu Abram geschah das Wort des HERRN im Gesicht und sprach: Fürchte dich nicht, Abram; ich bin dein Schild und dein sehr großer Lohn. ................................................................................ 1 Mose 15:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nach diesen Dingen geschah das Wort Jehovas zu Abram in einem Gesicht also: Fürchte dich nicht, Abram; ich bin dir ein Schild, dein sehr großer Lohn. | Zanafilla 15:1 Albanian ................................................................................ Mbas këtyre gjërave, fjala e Zotit iu drejtua Abramit në vegim duke i thënë: "Mos ki frikë, Abram, unë jam mburoja jote, dhe shpërblimi yt do të jetë shumë i madh". ................................................................................ Битие 15:1 Bulgarian ................................................................................ След тия събития, дойде Господното слово на Аврама във видение и каза: Не бой се, Авраме; Аз съм твой щит, наградата ти е извънредно голяма. ................................................................................ Genesis 15:1 Croatian Bible ................................................................................ Poslije tih događaja Jahve uputi Abramu riječ u ukazanju: "Ne boj se, Abrame, ja sam ti zaštita; a nagrada tvoja bit će vrlo velika!" ................................................................................ Genesis 15:1 Czech BKR ................................................................................ Když pak ty věci pominuly, stalo se slovo Hospodinovo k Abramovi u vidění, řkoucí: Neboj se, Abrame; já budu pavéza tvá, a odplata tvá velmi veliká. ................................................................................ 1 Mosebog 15:1 Danish ................................................................................ Nogen Tid efter kom HERRENS Ord til Abram i et Syn således: "Frygt ikke, Abram, jeg er dit Skjold; din Løn skal blive såre stor!" ................................................................................ Genesis 15:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Na deze dingen geschiedde het woord des HEEREN tot Abram in een gezicht, zeggende: Vrees niet, Abram! Ik ben u een Schild, uw Loon zeer groot. ................................................................................ 1 Mózes 15:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ E dolgok után lõn az Úr beszéde Ábrámhoz látomásban, mondván: Ne félj Ábrám: én paizsod vagyok tenéked, a te jutalmad felette igen bõséges. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 15:1 Esperanto ................................................................................ Post tiuj farigxoj la Eternulo diris al Abram en vizio jene: Ne timu, Abram, Mi estas via sxildo; via rekompenco estas tre granda. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 15:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin nämä olivat niin tapahtuneet, tuli Herran sana Abramin tykö näyssä, sanoen: älä pelkää Abram, minä olen sinun kilpes, ja sangen suuri palkkas. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 15:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Näiden tapausten jälkeen tuli Abramille näyssä tämä Herran sana: "Älä pelkää, Abram! Minä olen sinun kilpesi; sinun palkkasi on oleva sangen suuri." ................................................................................ Genesis 15:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μετα δε τα ρηματα ταυτα εγενηθη ρημα κυριου προς αβραμ εν οραματι λεγων μη φοβου αβραμ εγω υπερασπιζω σου ο μισθος σου πολυς εσται σφοδρα ................................................................................ Genesis 15:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ meta de ta rēmata tauta egenēthē rēma kuriou pros abram en oramati legōn mē phobou abram egō uperaspizō sou o misthos sou polus estai sphodra ................................................................................ meta de ta rEmata tauta egenEthE rEma kuriou pros abram en oramati legOn mE phobou abram egO uperaspizO sou o misthos sou polus estai sphodra ................................................................................ Jenèz 15:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre bagay sa yo, Abram fè yon vizyon. Li wè Seyè a ki t'ap pale avè l'. Seyè a di l' konsa. Abram, ou pa bezwen pè anyen. Se mwen menm k'ap pwoteje ou. M' sere yon gwo gwo rekonpans pou ou. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 15:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بعد هذه الامور صار كلام الرب الى ابرام في الرؤيا قائلا. لا تخف يا ابرام. انا ترس لك. اجرك كثير جدا. ................................................................................ בראשית 15:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אחר הדברים האלה היה דבר־יהוה אל־אברם במחזה לאמר אל־תירא אברם אנכי מגן לך שכרך הרבה מאד׃ ................................................................................ בראשית 15:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַחַ֣ר ׀ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה הָיָ֤ה דְבַר־יְהוָה֙ אֶל־אַבְרָ֔ם בַּֽמַּחֲזֶ֖ה לֵאמֹ֑ר אַל־תִּירָ֣א אַבְרָ֗ם אָנֹכִי֙ מָגֵ֣ן לָ֔ךְ שְׂכָרְךָ֖ הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃ ................................................................................ בראשית 15:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אחר ׀ הדברים האלה היה דבר־יהוה אל־אברם במחזה לאמר אל־תירא אברם אנכי מגן לך שכרך הרבה מאד׃ ................................................................................ בראשית 15:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַחַר ׀ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הָיָה דְבַר־יְהוָה אֶל־אַבְרָם בַּמַּחֲזֶה לֵאמֹר אַל־תִּירָא אַבְרָם אָנֹכִי מָגֵן לָךְ שְׂכָרְךָ הַרְבֵּה מְאֹד׃ ................................................................................ בראשית 15:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א אחר הדברים האלה היה דבר יהוה אל אברם במחזה לאמר אל תירא אברם אנכי מגן לך--שכרך הרבה מאד ................................................................................ בראשית 15:1 Hebrew Bible ................................................................................ אחר הדברים האלה היה דבר יהוה אל אברם במחזה לאמר אל תירא אברם אנכי מגן לך שכרך הרבה מאד׃ | Genesi 15:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Dopo queste cose, la parola dell’Eterno fu rivolta in visione ad Abramo, dicendo: "Non temere, o Abramo, io sono il tuo scudo, e la tua ricompensa sarà grandissima". ................................................................................ KEJADIAN 15:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka kemudian dari pada segala perkara yang tersebut itu datanglah firman Tuhan kepada Abram dalam suatu khayal, katanya: Janganlah engkau takut, hai Abram! karena Akulah perisaimu dan pahalamu yang amat besar. ................................................................................ 창세기 15:1 Korean ................................................................................ 이 후에 여호와의 말씀이 이상 중에 아브람에게 임하여 가라사대 아브람아 두려워 말라! 나는 너의 방패요, 너의 지극히 큰 상급이니라 ................................................................................ Pradþios knyga 15:1 Lithuanian ................................................................................ Po šių įvykių Viešpats prabilo į Abromą regėjime: “Nebijok, Abromai! Aš esu tavo skydas ir labai didelis atlygis!” ................................................................................ Genesis 15:1 Maori ................................................................................ Muri iho i enei mea ka puta moemoea mai te kupu a Ihowa ki a Aperama, ka mea, Kaua e wehi, e Aperama: ko ahau tou whakangungu rakau, tou utu nui whakaharahara. ................................................................................ 1 Mosebok 15:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Nogen tid derefter kom Herrens ord til Abram i et syn, og det lød så: Frykt ikke, Abram! Jeg er ditt skjold; din lønn skal være meget stor. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Po tem wszystkiem stało się słowo Pańskie do Abrama w widzeniu, mówiąc: Nie bój się Abramie, jam tarczą twoją, i nagrodą twoją obfitą wielce. ................................................................................ Gênesis 15:1 Portugese Bible ................................................................................ Depois destas coisas veio a palavra do Senhor a Abrão numa visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo, o teu galardão será grandíssimo. ................................................................................ Geneza 15:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ După aceste întîmplări, Cuvîntul Domnului a vorbit lui Avram într'o vedenie, şi a zis: ,,Avrame, nu te teme; Eu sînt scutul tău, şi răsplata ta cea foarte mare.`` ................................................................................ Бытие 15:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении, исказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя весьма велика. ................................................................................ Бытие 15:1 Russian koi8r ................................................................................ После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении, и сказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя весьма велика.[] ................................................................................ Génesis 15:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Después de estas cosas la palabra del SEÑOR vino a Abram en visión, diciendo: "No temas, Abram, Yo soy un escudo para ti; Tu recompensa será muy grande." ................................................................................ Génesis 15:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ DESPUÉS de estas cosas fué la palabra de Jehová á Abram en visión, diciendo: No temas, Abram; yo soy tu escudo, y tu galardón sobremanera grande. ................................................................................ Génesis 15:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Después de estas cosas vino la palabra del SEÑOR a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram; yo soy tu escudo, y tu galardón será sobremanera grande. ................................................................................ Génesis 15:1 Spanish: Modern ................................................................................ Después de estas cosas vino la palabra de Jehovah a Abram en visión, diciendo: --No temas, Abram. Yo soy tu escudo, y tu galardón será muy grande. ................................................................................ 1 Mosebok 15:1 Swedish (1917) ................................................................................ En tid härefter kom HERRENS ord i en syn till Abram; han sade: »Frukta icke, Abram, jag är din sköld, din lön skall bliva mycket stor.» ................................................................................ Genesis 15:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pagkatapos ng mga bagay na ito ay dumating ang salita ng Panginoon kay Abram sa pangitain na nagsasabi, Huwag kang matakot, Abram: ako ang iyong kalasag, at ang iyong ganting pala na lubhang dakila. ................................................................................ Yaratılış 15:1 Turkish ................................................................................ Bundan sonra RAB bir görümde Avrama, ‹‹Korkma, Avram›› diye seslendi, ‹‹Senin kalkanın benim. Ödülün çok büyük olacak.›› ................................................................................ Saùng-theá Kyù 15:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sau các việc đó, trong sự hiện thấy có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng Áp-ram rằng: Hỡi Áp-ram! ngươi chớ sợ chi; ta đây là một cái thuẫn đỡ cho ngươi; phần thưởng của ngươi sẽ rất lớn. ................................................................................ Genesi 15:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ DOPO queste cose, la parola del Signore fu indirizzata ad Abramo in visione, dicendo: Non temere, o Abramo, io ti sono scudo; il tuo premio è molto grande. ................................................................................ KEJADIAN 15:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah itu, Abram menerima penglihatan dan mendengar TUHAN berkata kepadanya, "Jangan takut, Abram, Aku akan melindungi engkau dari bahaya, dan memberikan kepadamu upah yang besar." ................................................................................ KEJADIAN 15:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian datanglah firman TUHAN kepada Abram dalam suatu penglihatan: "Janganlah takut, Abram, Akulah perisaimu; upahmu akan sangat besar." ................................................................................ Abram .......... Afraid .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Fear .......... Great .......... Reward .......... Safe .......... Shield .......... Vision .......... Word ................................................................................ Abram .......... Afraid .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Fear .......... Great .......... Reward .......... Safe .......... Shield .......... Vision .......... Word ................................................................................ Alphabetical: a .......... Abram .......... afraid .......... After .......... am .......... be .......... came .......... Do .......... fear .......... great .......... I .......... in .......... LORD .......... not .......... of .......... reward .......... saying .......... shall .......... shield .......... the .......... these .......... things .......... this .......... to .......... very .......... vision .......... word .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |