New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents. ................................................................................ Genesis 13:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ λωτ τῷ συμπορευομένῳ μετὰ αβραμ ἦν πρόβατα καὶ βόες καὶ σκηναί ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed et Loth qui erat cum Abram fuerunt greges ovium et armenta et tabernacula ................................................................................ Génesis 13:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y también Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, vacas y tiendas. ................................................................................ 1 Mose 13:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Lot aber, der mit Abram zog, der hatte auch Schafe und Rinder und Hütten. ................................................................................ Genèse 13:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Lot, qui voyageait avec Abram, avait aussi des brebis, des boeufs et des tentes. ................................................................................ 創 世 記 13:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 与 亚 伯 兰 同 行 的 罗 得 也 有 牛 群 、 羊 群 、 帐 棚 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Lot, who went with him, had flocks and herds and tents; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But Lot also, who was with Abram, had flocks of sheep, and herds of beasts, and tents. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Lot also who went with Abram had flocks, and herds, and tents. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Lot, who had been traveling with Abram, also had his own sheep, cattle, and tents. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And also to Lot, who is going with Abram, there hath been sheep and oxen and tents; ................................................................................ 創 世 記 13:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 與 亞 伯 蘭 同 行 的 羅 得 也 有 牛 群 、 羊 群 、 帳 棚 。 ................................................................................ 創 世 記 13:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 和亞伯蘭同行的羅得,也有羊群、牛群和帳棚。 ................................................................................ 創 世 記 13:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 和亚伯兰同行的罗得,也有羊群、牛群和帐棚。 ................................................................................ Genèse 13:5 French: Darby ................................................................................ Et Lot aussi, qui allait avec Abram, avait du menu et du gros bétail, et des tentes. ................................................................................ Genèse 13:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Lot aussi qui marchait avec Abram, avait des brebis, des bœufs, et des tentes. ................................................................................ Genèse 13:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or Lot, qui marchait avec Abram, avait aussi des brebis, des bœufs et des tentes. ................................................................................ 1 Mose 13:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Lot aber, der mit Abram zog, der hatte auch Schafe und Rinder und Hütten. ................................................................................ 1 Mose 13:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und auch Lot, der mit Abram zog, hatte Kleinvieh und Rinder und Zelte. | Zanafilla 13:5 Albanian ................................................................................ Edhe Loti, që udhëtonte bashkë me Abramin, kishte kope bagëtish dhe çadra. ................................................................................ Битие 13:5 Bulgarian ................................................................................ Също и Лот, който придружаваше Аврама, имаше овци, говеда и шатри. ................................................................................ Genesis 13:5 Croatian Bible ................................................................................ I Lot, koji iđaše s Abramom, imaše ovaca, goveda i šatora, ................................................................................ Genesis 13:5 Czech BKR ................................................................................ Také i Lot, kterýž s Abramem chodil, měl ovce a voly i stany. ................................................................................ 1 Mosebog 13:5 Danish ................................................................................ Og Lot, der drog med Abram, ejede ligeledes Småkvæg, Hornkvæg og Telte. ................................................................................ Genesis 13:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Lot, die met Abram toog, had ook schapen, en runderen, en tenten. ................................................................................ 1 Mózes 13:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Lótnak is pedig, a ki Ábrámmal jár vala, valának juhai, ökrei és sátorai. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 13:5 Esperanto ................................................................................ Kaj ankaux Lot, kiu iris kun Abram, havis sxafojn kaj bovojn kaj tendojn. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 13:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Lotilla, joka Abramia seurasi, oli myös lampaita, ja karjaa, ja majoja. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 13:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja myöskin Lootilla, joka vaelsi Abramin kanssa, oli pikkukarjaa, raavaskarjaa ja telttoja. ................................................................................ Genesis 13:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και λωτ τω συμπορευομενω μετα αβραμ ην προβατα και βοες και σκηναι ................................................................................ Genesis 13:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai lōt tō sumporeuomenō meta abram ēn probata kai boes kai skēnai ................................................................................ kai lOt tO sumporeuomenO meta abram En probata kai boes kai skEnai ................................................................................ Jenèz 13:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lòt menm, neve ki t'ap vwayaje ansanm avèk Abram lan, te gen mouton ak bèf pa l' tou. Li te gen moun tout avèk li. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 13:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولوط السائر مع ابرام كان له ايضا غنم وبقر وخيام. ................................................................................ בראשית 13:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וגם־ללוט ההלך את־אברם היה צאן־ובקר ואהלים׃ ................................................................................ בראשית 13:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְגַם־לְלֹ֔וט הַהֹלֵ֖ךְ אֶת־אַבְרָ֑ם הָיָ֥ה צֹאן־וּבָקָ֖ר וְאֹהָלִֽים׃ ................................................................................ בראשית 13:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וגם־ללוט ההלך את־אברם היה צאן־ובקר ואהלים׃ ................................................................................ בראשית 13:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְגַם־לְלֹוט הַהֹלֵךְ אֶת־אַבְרָם הָיָה צֹאן־וּבָקָר וְאֹהָלִים׃ ................................................................................ בראשית 13:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה וגם ללוט--ההלך את אברם היה צאן ובקר ואהלים ................................................................................ בראשית 13:5 Hebrew Bible ................................................................................ וגם ללוט ההלך את אברם היה צאן ובקר ואהלים׃ | Genesi 13:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or Lot, che viaggiava con Abramo, aveva anch’egli pecore, buoi e tende. ................................................................................ KEJADIAN 13:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun Lut, yang berjalan bersama-sama dengan Abram itu, iapun ada menaruh kambing dan lembu dan kemah. ................................................................................ 창세기 13:5 Korean ................................................................................ 아브람의 일행 롯도 양과 소와 장막이 있으므로 ................................................................................ Pradþios knyga 13:5 Lithuanian ................................................................................ Lotas, kuris keliavo su Abromu, taip pat turėjo avių, galvijų ir palapinių. ................................................................................ Genesis 13:5 Maori ................................................................................ Na ko Rota, i haere tahi nei i a Aperama, he hipi ano ana, he kau, he teneti. ................................................................................ 1 Mosebok 13:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men også Lot, som drog med Abram, hadde småfe og storfe og telt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Także Lot, który chodził z Abramem, miał owce, i woły i namioty. ................................................................................ Gênesis 13:5 Portugese Bible ................................................................................ E também Ló, que ia com Abrão, tinha rebanhos, gado e tendas. ................................................................................ Geneza 13:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Lot, care călătorea împreună cu Avram, avea şi el oi, boi şi corturi. ................................................................................ Бытие 13:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И у Лота, который ходил с Аврамом, также был мелкий и крупный скот и шатры. ................................................................................ Бытие 13:5 Russian koi8r ................................................................................ И у Лота, который ходил с Аврамом, также был мелкий и крупный скот и шатры.[] ................................................................................ Génesis 13:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ También Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, vacas y tiendas. ................................................................................ Génesis 13:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y asimismo Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, y vacas, y tiendas. ................................................................................ Génesis 13:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y asimismo Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, y vacas, y tiendas. ................................................................................ Génesis 13:5 Spanish: Modern ................................................................................ También Lot, que iba con Abram, tenía ovejas, vacas y tiendas. ................................................................................ 1 Mosebok 13:5 Swedish (1917) ................................................................................ Men Lot, som drog med Abram, hade också får och fäkreatur och tält. ................................................................................ Genesis 13:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Lot man na kinasama ni Abram ay may tupahan at bakahan, at mga tolda. ................................................................................ Yaratılış 13:5 Turkish ................................................................................ Avramla birlikte göçen Lutun da davarları, sığırları, çadırları vardı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 13:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, Lót cùng đi với Áp-ram, cũng có chiên, bò, và trại. ................................................................................ Genesi 13:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR Lot ancora, che andava con Abramo, avea pecore, e buoi, e padiglioni. ................................................................................ KEJADIAN 13:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lot juga mempunyai keluarga dan hamba-hamba serta domba, kambing dan sapi. ................................................................................ KEJADIAN 13:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Juga Lot, yang ikut bersama-sama dengan Abram, mempunyai domba dan lembu dan kemah. ................................................................................ Abram .......... Flocks .......... Herds .......... Lot .......... Moving .......... Oxen .......... Sheep .......... Tents ................................................................................ Abram .......... Flocks .......... Herds .......... Lot .......... Moving .......... Oxen .......... Sheep .......... Tents ................................................................................ Alphabetical: about .......... Abram .......... also .......... and .......... flocks .......... had .......... herds .......... Lot .......... moving .......... Now .......... tents .......... was .......... went .......... who .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |