Genesis 13:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Arise, walk about the land through its length and breadth; for I will give it to you."
................................................................................
Genesis 13:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀναστὰς διόδευσον τὴν γῆν εἴς τε τὸ μῆκος αὐτῆς καὶ εἰς τὸ πλάτος ὅτι σοὶ δώσω αὐτήν
................................................................................
בראשית 13:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
קוּם הִתְהַלֵּךְ בָּאָרֶץ לְאָרְכָּהּ וּלְרָחְבָּהּ כִּי לְךָ אֶתְּנֶנָּה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
surge et perambula terram in longitudine et in latitudine sua quia tibi daturus sum eam

................................................................................
Génesis 13:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Levántate, recorre la tierra a lo largo y a lo ancho de ella, porque a ti te la daré.
................................................................................
1 Mose 13:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum so mache dich auf und ziehe durch das Land in die Länge und Breite; denn dir will ich's geben.
................................................................................
Genèse 13:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lève-toi, parcours le pays dans sa longueur et dans sa largeur; car je te le donnerai.
................................................................................
創 世 記 13:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 起 来 , 纵 横 走 遍 这 地 , 因 为 我 必 把 这 地 赐 给 你 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it to you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for unto thee will I give it.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Come, go through all the land from one end to the other for I will give it to you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Arise and walk through the land in the length, and in the breadth thereof: for I will give it to thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Arise, walk through the land according to the length of it and according to the breadth of it; for I will give it to thee.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for unto thee will I give it.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Go! Walk back and forth across the entire land because I will give it to you."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it to thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Arise, walk through the land in its length and in its breadth; for I will give it to you."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
rise, go up and down through the land, to its length, and to its breadth, for to thee I give it.'
................................................................................
創 世 記 13:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 起 來 , 縱 橫 走 遍 這 地 , 因 為 我 必 把 這 地 賜 給 你 。
................................................................................
創 世 記 13:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你起來,縱橫走遍這地,因為我必把這地賜給你。”
................................................................................
創 世 記 13:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你起来,纵横走遍这地,因为我必把这地赐给你。”
................................................................................
Genèse 13:17 French: Darby
................................................................................
Lève toi, et promène-toi dans le pays en long et en large, car je te le donnerai.
................................................................................
Genèse 13:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Lève-toi donc, [et] te promène dans le pays, en sa longueur et en sa largeur; car je te le donnerai.
................................................................................
Genèse 13:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Lève-toi, parcours le pays dans sa longueur et dans sa largeur; car je te le donnerai.
................................................................................
1 Mose 13:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum so mach dich auf und zeuch durch das Land in die Länge und Breite; denn dir will ich's geben.
................................................................................
1 Mose 13:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Mache dich auf und durchwandle das Land nach seiner Länge und nach seiner Breite; denn dir will ich es geben.
Zanafilla 13:17 Albanian
................................................................................
Çohu në këmbë, bjeri rreth e qark vendit, sepse unë do të ta jap ty".
................................................................................
Битие 13:17 Bulgarian
................................................................................
Стани, обходи дължината на земята, защото на теб ще я дам.
................................................................................
Genesis 13:17 Croatian Bible
................................................................................
Na noge! Prođi zemljom uzduž i poprijeko jer ću je tebi predati."
................................................................................
Genesis 13:17 Czech BKR
................................................................................
Vstaň, projdi tu zemi na dýl i na šíř její; nebo tobě ji dám.
................................................................................
1 Mosebog 13:17 Danish
................................................................................
Drag nu gennem Landet på Kryds og tværs, thi dig giver jeg det!"
................................................................................
Genesis 13:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maak u op, wandel door dit land, in zijn lengte en in zijn breedte, want Ik zal het u geven.
................................................................................
1 Mózes 13:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kelj fel, járd be ez országot hosszában és széltében: mert néked adom azt.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 13:17 Esperanto
................................................................................
Levigxu, trairu la landon lauxlonge kaj lauxlargxe, cxar al vi Mi gxin donos.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 13:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nouse ja vaella maata pitkin ja poikin: sillä sinulle minä sen annan.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 13:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nouse ja vaella maata pitkin ja poikin, sillä sinulle minä sen annan."
................................................................................
Genesis 13:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αναστας διοδευσον την γην εις τε το μηκος αυτης και εις το πλατος οτι σοι δωσω αυτην
................................................................................
Genesis 13:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
anastas diodeuson tēn gēn eis te to mēkos autēs kai eis to platos oti soi dōsō autēn
................................................................................
anastas diodeuson tEn gEn eis te to mEkos autEs kai eis to platos oti soi dOsO autEn

................................................................................
Jenèz 13:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bon. Koulye a, ou mèt pwonmennen mache nan tout peyi a, paske se ou menm mwen pral bay li.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 13:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قم امش في الارض طولها وعرضها. لاني لك اعطيها.
................................................................................
בראשית 13:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
קום התהלך בארץ לארכה ולרחבה כי לך אתננה׃
................................................................................
בראשית 13:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
ק֚וּם הִתְהַלֵּ֣ךְ בָּאָ֔רֶץ לְאָרְכָּ֖הּ וּלְרָחְבָּ֑הּ כִּ֥י לְךָ֖ אֶתְּנֶֽנָּה׃
................................................................................
בראשית 13:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
קום התהלך בארץ לארכה ולרחבה כי לך אתננה׃
................................................................................
בראשית 13:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
קוּם הִתְהַלֵּךְ בָּאָרֶץ לְאָרְכָּהּ וּלְרָחְבָּהּ כִּי לְךָ אֶתְּנֶנָּה׃
................................................................................
בראשית 13:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז קום התהלך בארץ לארכה ולרחבה  כי לך אתננה
................................................................................
בראשית 13:17 Hebrew Bible
................................................................................
קום התהלך בארץ לארכה ולרחבה כי לך אתננה׃
Genesi 13:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Lèvati, percorri il paese quant’è lungo e quant’è largo, poiché io te lo darò".
................................................................................
KEJADIAN 13:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Berangkatlah engkau, jalanilah seluruh tanah itu dari pada bujurnya dan lintangnya, karena ia itu akan Kuberikan kepadamu.
................................................................................
창세기 13:17 Korean
................................................................................
너는 일어나 그 땅을 종과 횡으로 행하여 보라 ! 내가 그것을 네게 주리라
................................................................................
Pradþios knyga 13:17 Lithuanian
................................................................................
Kelkis, pereik žemę išilgai ir skersai, nes Aš tau ją duosiu!”
................................................................................
Genesis 13:17 Maori
................................................................................
Whakatika, haereerea te whenua, tona roa, tona whanui; no te mea ka hoatu e ahau ki a koe.
................................................................................
1 Mosebok 13:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Stå op, og dra gjennem landet så langt og så bredt som det er! For dig vil jeg gi det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wstańże, schodź tę ziemię wzdłuż i wszerz, bo ją tobie dam.
................................................................................
Gênesis 13:17 Portugese Bible
................................................................................
Levanta-te, percorre esta terra, no seu comprimento e na sua largura; porque a darei a ti.   
................................................................................
Geneza 13:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Scoală-te, străbate ţara în lung şi în lat; căci ţie ţi -o voi da``.
................................................................................
Бытие 13:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
встань, пройди по земле сей в долготу и в широту ее, ибо Я тебе дам ее.
................................................................................
Бытие 13:17 Russian koi8r
................................................................................
встань, пройди по земле сей в долготу и в широту ее, ибо Я тебе дам ее.[]
................................................................................
Génesis 13:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Levántate, recorre la tierra a lo largo y a lo ancho de ella, porque a ti te la daré."
................................................................................
Génesis 13:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Levántate, ve por la tierra á lo largo de ella y á su ancho; porque á ti la tengo de dar.
................................................................................
Génesis 13:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Levántate, ve por la tierra a lo largo de ella y a su ancho; porque a ti la tengo de dar.
................................................................................
Génesis 13:17 Spanish: Modern
................................................................................
Levántate, anda a lo largo y a lo ancho de la tierra, porque a ti te la daré."
................................................................................
1 Mosebok 13:17 Swedish (1917)
................................................................................
Stå upp och drag igenom landet efter dess längd och dess bredd, ty åt dig skall jag giva det.»
................................................................................
Genesis 13:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Magtindig ka, lakarin mo ang lupain, ang hinabahaba at niluwang-luwang niyan; sapagka't ibibigay ko sa iyo.
................................................................................
Yaratılış 13:17 Turkish
................................................................................
Kalk, sana vereceğim toprakları boydan boya dolaş.››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 13:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy đứng dậy đi khắp trong xứ, bề dài và bề ngang; vì ta sẽ ban cho ngươi xứ nầy.
................................................................................
Genesi 13:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Levati, va’ attorno per lo paese, per largo e per lungo; perciocchè io tel darò.
................................................................................
KEJADIAN 13:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekarang, jelajahilah seluruh tanah ini, sebab Aku akan memberikannya kepadamu."
................................................................................
KEJADIAN 13:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bersiaplah, jalanilah negeri itu menurut panjang dan lebarnya, sebab kepadamulah akan Kuberikan negeri itu."
................................................................................
Arise .......... Breadth .......... End .......... Length .......... Rise .......... Walk
................................................................................
Arise .......... Breadth .......... End .......... Length .......... Rise .......... Walk
................................................................................
Alphabetical: about .......... am .......... and .......... Arise .......... breadth .......... for .......... give .......... giving .......... Go .......... I .......... it .......... its .......... land .......... length .......... of .......... the .......... through .......... to .......... walk .......... will .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible