Genesis 13:1

<< Genesis 13:1 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
So Abram went up from Egypt to the Negev, he and his wife and all that belonged to him, and Lot with him.
.......................................................
Genesis 13:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
ἀνέβη δὲ αβραμ ἐξ αἰγύπτου αὐτὸς καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ καὶ λωτ μετ' αὐτοῦ εἰς τὴν ἔρημον

בראשית 13:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיַּעַל אַבְרָם מִמִּצְרַיִם הוּא וְאִשְׁתֹּו וְכָל־אֲשֶׁר־לֹו וְלֹוט עִמֹּו הַנֶּגְבָּה׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
ascendit ergo Abram de Aegypto ipse et uxor eius et omnia quae habebat et Loth cum eo ad australem plagam
.......................................................
Génesis 13:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Subió, pues, Abram de Egipto al Neguev, él y su mujer con todo lo que poseía; y con él, Lot.
.......................................................
1 Mose 13:1 German: Luther (1912)
.......................................................
Also zog Abram herauf aus Ägypten mit seinem Weibe und mit allem, was er hatte, und Lot auch mit ihm, ins Mittagsland.
.......................................................
Genèse 13:1 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Abram remonta d'Egypte vers le midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui.
.......................................................
創 世 記 13:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
亚 伯 兰 带 着 他 的 妻 子 与 罗 得 , 并 一 切 所 有 的 , 都 从 埃 及 上 南 地 去 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And Abram went up out of Egypt with his wife and all he had, and Lot with him, and they came in to the South.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And Abram went up out of Egypt, he and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, towards the south.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
Abram left Egypt with his wife and everything he had and went to the Negev. Lot was with him.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And Abram returned from Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Abram went up out of Egypt: he, his wife, all that he had, and Lot with him, into the South.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And Abram goeth up from Egypt (he and his wife, and all that he hath, and Lot with him) towards the south;

.......................................................
Zanafilla 13:1 Albanian
.......................................................
Abrami, pra, u rikthye nga Egjipti në drejtim të Negevit bashkë me gruan dhe gjithçka zotëronte. Dhe Loti ishte bashkë me të.
.......................................................
Битие 13:1 Bulgarian
.......................................................
Така Аврам излезе от Египет, той, жена му и всичко що имаше, и Лот с него, [та замина] към южната страна.
.......................................................
創 世 記 13:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
亞 伯 蘭 帶 著 他 的 妻 子 與 羅 得 , 並 一 切 所 有 的 , 都 從 埃 及 上 南 地 去 。
.......................................................
創 世 記 13:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
亞伯蘭返回迦南亞伯蘭帶著妻子和所有的一切,以及羅得,一同從埃及上到南地去。
.......................................................
創 世 記 13:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
亚伯兰返回迦南
.......................................................
Genesis 13:1 Croatian Bible
.......................................................
Iz Egipta Abram ode gore u Negeb sa svojom ženom i sa svime što je imao. I Lot bješe s njim.
.......................................................
Genesis 13:1 Czech BKR
.......................................................
Vstoupil tedy Abram z Egypta on i žena jeho i všecko, což měl, a Lot s ním, ku poledni.
.......................................................
1 Mosebog 13:1 Danish
.......................................................
og Abram drog atter med sin Hustru og al sin Ejendom fra Ægypten op til Sydlandet, og Lot drog med ham.
.......................................................
Genesis 13:1 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Alzo toog Abram op uit Egypte naar het zuiden, hij en zijn huisvrouw, en al wat hij had, en Lot met hem.
.......................................................
1 Mózes 13:1 Hungarian: Karoli
.......................................................
Feljöve azért Ábrám Égyiptomból, õ és az õ felesége, és mindene valamije vala, és Lót is õ vele, a déli tartományba.
.......................................................
Moseo 1: Genezo 13:1 Esperanto
.......................................................
Kaj Abram supreniris el Egiptujo, li kaj lia edzino, kaj cxio, kio estis kun li, kaj kun li ankaux Lot, direktante sin al sudo.
.......................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 13:1 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Niin Abram vaelsi ylös Egyptistä emäntänsä ja kaiken kalunsa kanssa, ja Lot hänen kanssansa, etelään päin.
.......................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 13:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Niin Abram lähti pois Egyptistä, hän ja hänen vaimonsa ja kaikki, mitä hänellä oli, ja Loot hänen kanssaan, Etelämaahan.
.......................................................
Genèse 13:1 French: Darby
.......................................................
Et Abram monta d'Égypte vers le midi, lui, et sa femme, et tout ce qui était à lui, et Lot avec lui.
.......................................................
Genèse 13:1 French: Martin (1744)
.......................................................
Abram donc monta d'Egypte vers le Midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui.
.......................................................
Genèse 13:1 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Et Abram monta d'Égypte vers le Midi, lui et sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui.
.......................................................
1 Mose 13:1 German: Luther (1545)
.......................................................
Also zog Abram herauf aus Ägypten mit seinem Weibe und mit allem, das er hatte, und Lot auch mit ihm, gegen den Mittag.
.......................................................
1 Mose 13:1 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und Abram zog herauf aus Ägypten, er und sein Weib und alles, was er hatte, und Lot mit ihm, nach dem Süden. (S. die Anmerkung zu Kap. 12. 9)
.......................................................
Genesis 13:1 Greek OT: Septuagint
.......................................................
ανεβη δε αβραμ εξ αιγυπτου αυτος και η γυνη αυτου και παντα τα αυτου και λωτ μετ' αυτου εις την ερημον
.......................................................
Genesis 13:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
anebē de abram eξ aiguptou autos kai ē gunē autou kai panta ta autou kai lōt met' autou eis tēn erēmon
anebE de abram eξ aiguptou autos kai E gunE autou kai panta ta autou kai lOt met' autou eis tEn erEmon

.......................................................
Jenèz 13:1 Haitian Creole Bible
.......................................................
Abram kite peyi Lejip, li moute nan nò, li tounen nan rejyon Negèv la, ansanm ak madanm li avèk tout sa li genyen. Lòt, neve l' la, te avèk li tou.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 13:1 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
فصعد ابرام من مصر هو وامرأته وكل ما كان له ولوط معه الى الجنوب.
.......................................................
בראשית 13:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ויעל אברם ממצרים הוא ואשתו וכל־אשר־לו ולוט עמו הנגבה׃
.......................................................
בראשית 13:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וַיַּעַל֩ אַבְרָ֨ם מִמִּצְרַ֜יִם ה֠וּא וְאִשְׁתֹּ֧ו וְכָל־אֲשֶׁר־לֹ֛ו וְלֹ֥וט עִמֹּ֖ו הַנֶּֽגְבָּה׃
.......................................................
בראשית 13:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ויעל אברם ממצרים הוא ואשתו וכל־אשר־לו ולוט עמו הנגבה׃
.......................................................
בראשית 13:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיַּעַל אַבְרָם מִמִּצְרַיִם הוּא וְאִשְׁתֹּו וְכָל־אֲשֶׁר־לֹו וְלֹוט עִמֹּו הַנֶּגְבָּה׃
.......................................................
בראשית 13:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
א ויעל אברם ממצרים הוא ואשתו וכל אשר לו ולוט עמו--הנגבה
.......................................................
בראשית 13:1 Hebrew Bible
.......................................................
ויעל אברם ממצרים הוא ואשתו וכל אשר לו ולוט עמו הנגבה׃

.......................................................
Genesi 13:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Abramo dunque risalì dall’Egitto con sua moglie, con tutto quel che possedeva e con Lot, andando verso il mezzogiorno di Canaan.
.......................................................
Genesi 13:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Abramo adunque salì di Egitto, con la sua moglie, e con tutto ciò ch’era suo, e con Lot, traendo verso il Mezzodì.
.......................................................
KEJADIAN 13:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Abram meninggalkan Mesir dan pergi ke arah utara, menuju ke bagian selatan Kanaan dengan istrinya serta segala miliknya, dan Lot ikut juga.
.......................................................
KEJADIAN 13:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Maka pergilah Abram dari Mesir ke Tanah Negeb dengan isterinya dan segala kepunyaannya, dan Lotpun bersama-sama dengan dia.
.......................................................
KEJADIAN 13:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka Abrampun keluarlah dari negeri Mesir serta dengan isterinya dan segala sesuatu yang ada padanya, menuju ke selatan dan Lutpun ada bersama-sama.
.......................................................
창세기 13:1 Korean
.......................................................
아브람이 애굽에서 나올새 그와 그 아내와 모든 소유며 롯도 함께 하여 남방으로 올라가니
.......................................................
Pradþios knyga 13:1 Lithuanian
.......................................................
Abromas su žmona ir viskuo, ką jis turėjo, išėjo iš Egipto į pietų šalį. Su jais iškeliavo ir Lotas.
.......................................................
Genesis 13:1 Maori
.......................................................
Na ka haere mai a Aperama i Ihipa, ki te tonga, raua ko tana wahine, me ana mea katoa, me Rota hoki.
.......................................................
1 Mosebok 13:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Så drog Abram fra Egypten op til sydlandet med sin hustru og alt det han eide, og Lot var med ham.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
A tak wyszedł Abram z Egiptu, on i żona jego, i wszystko co miał, i Lot z nim, ku południowi.
.......................................................
Gênesis 13:1 Portugese Bible
.......................................................
Subiu, pois, Abrão do Egito para o Negebe, levando sua mulher e tudo o que tinha, e Ló o acompanhava.   
.......................................................
Geneza 13:1 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Avram s'a suit din Egipt în ţara dela meazăzi, el, nevastă-sa, şi tot ce avea, împreună cu Lot.
.......................................................
Бытие 13:1 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
И поднялся Аврам из Египта, сам и жена его, и все, что у него было, и Лот с ним, на юг.
.......................................................
Бытие 13:1 Russian koi8r
.......................................................
И поднялся Аврам из Египта, сам и жена его, и всё, что у него было, и Лот с ним, на юг.[]
.......................................................
Génesis 13:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Abram subió desde Egipto al Neguev (región del sur), él y su mujer con todo lo que poseía; y con él iba Lot.
.......................................................
Génesis 13:1 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
SUBIO, pues, Abram de Egipto hacia el Mediodía, él y su mujer, con todo lo que tenía, y con él Lot.
.......................................................
Génesis 13:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Así subió Abram de Egipto hacia el mediodía, él y su mujer, con todo lo que tenía, y con él Lot.
.......................................................
Génesis 13:1 Spanish: Modern
.......................................................
Abram subió de Egipto hacia el Néguev, él con su mujer y con todo lo que tenía; y Lot iba con él.
.......................................................
1 Mosebok 13:1 Swedish (1917)
.......................................................
Så drog då Abram upp från Egypten med sin hustru och allt vad han ägde, och Lot jämte honom, till Sydlandet.
.......................................................
Genesis 13:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At umahon sa Timugan si Abram mula sa Egipto, siya at ang kaniyang asawa, at ang lahat ng kaniyang tinatangkilik, at si Lot na kaniyang kasama.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
ஆபிராமும், அவன் மனைவியும், அவனுக்கு உண்டான யாவும், அவனுடனே லோத்தும், எகிப்தை விட்டு, தென்திசையில் வந்தார்கள்.
.......................................................
Yaratılış 13:1 Turkish
.......................................................
Avram, karısı ve sahip olduğu her şeyle birlikte Mısırdan ayrılıp Negeve doğru gitti. Lut da onunla birlikteydi.
.......................................................
Saùng-theá Kyù 13:1 Vietnamese (1934)
.......................................................
Áp-ram ở Ê-díp-tô dẫn vợ cùng các tài vật mình và Lót đồng trở lên Nam phương.

Abram .......... Belonged .......... Egypt .......... Lot .......... Negeb .......... Negev .......... South .......... Towards .......... Wife

Abram .......... Belonged .......... Egypt .......... Lot .......... Negeb .......... Negev .......... South .......... Towards .......... Wife

Alphabetical: Abram .......... all .......... and .......... belonged .......... Egypt .......... everything .......... from .......... had .......... he .......... him .......... his .......... Lot .......... Negev .......... So .......... that .......... the .......... to .......... up .......... went .......... wife .......... with

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible