Genesis 12:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Abram passed through the land as far as the site of Shechem, to the oak of Moreh. Now the Canaanite was then in the land.
................................................................................
Genesis 12:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ διώδευσεν αβραμ τὴν γῆν εἰς τὸ μῆκος αὐτῆς ἕως τοῦ τόπου συχεμ ἐπὶ τὴν δρῦν τὴν ὑψηλήν οἱ δὲ χαναναῖοι τότε κατῴκουν τὴν γῆν
................................................................................
בראשית 12:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲבֹר אַבְרָם בָּאָרֶץ עַד מְקֹום שְׁכֶם עַד אֵלֹון מֹורֶה וְהַכְּנַעֲנִי אָז בָּאָרֶץ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pertransivit Abram terram usque ad locum Sychem usque ad convallem Inlustrem Chananeus autem tunc erat in terra

................................................................................
Génesis 12:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y atravesó Abram el país hasta el lugar de Siquem, hasta la encina de More. Y el cananeo estaba entonces en la tierra.
................................................................................
1 Mose 12:6 German: Luther (1912)
................................................................................
zog Abram durch bis an die Stätte Sichem und an den Hain More; es wohnten aber zu der Zeit die Kanaaniter im Lande. {~}
................................................................................
Genèse 12:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Abram parcourut le pays jusqu'au lieu nommé Sichem, jusqu'aux chênes de Moré. Les Cananéens étaient alors dans le pays.
................................................................................
創 世 記 12:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 伯 兰 经 过 那 地 , 到 了 示 剑 地 方 、 摩 利 橡 树 那 里 。 那 时 迦 南 人 住 在 那 地 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Abram passed through the land to the place of Sichem, to the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Abram passed through the land unto the place of Shechem, unto the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Abram went through the land till he came to Shechem, to the holy tree of Moreh. At that time, the Canaanites were still living in the land.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Abram passed through the country into the place of Sichem, as far as the noble vale: now the Chanaanite was at that time in the land.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Abram passed through the land unto the place of Shechem, unto the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They arrived in Canaan, and Abram traveled through the land to the oak tree belonging to Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Abram passed through the land to the place of Sichem, to the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. The Canaanite was then in the land.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Abram passeth over into the land, unto the place Shechem, unto the oak of Moreh; and the Canaanite is then in the land.
................................................................................
創 世 記 12:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 伯 蘭 經 過 那 地 , 到 了 示 劍 地 方 、 摩 利 橡 樹 那 裡 。 那 時 迦 南 人 住 在 那 地 。
................................................................................
創 世 記 12:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
亞伯蘭穿過那地,到了示劍的地方,摩利的橡樹那裡。當時,迦南人住在那地。
................................................................................
創 世 記 12:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
亚伯兰穿过那地,到了示剑的地方,摩利的橡树那里。当时,迦南人住在那地。
................................................................................
Genèse 12:6 French: Darby
................................................................................
Et Abram passa au travers du pays, jusqu'au lieu de Sichem, jusqu'au chêne de Moré.
................................................................................
Genèse 12:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Abram passa au travers de ce pays-là jusqu'au lieu de Sichem, [et] jusqu'en la plaine de Moré; et les Cananéens étaient alors dans ce pays-là.
................................................................................
Genèse 12:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Abram traversa le pays jusqu'au lieu de Sichem, jusqu'au chêne de Moré. Or, les Cananéens étaient alors dans le pays.
................................................................................
1 Mose 12:6 German: Luther (1545)
................................................................................
zog Abram durch bis an die Stätte Sichem und an den Hain More. Denn es wohneten zu der Zeit die Kanaaniter im Lande.
................................................................................
1 Mose 12:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Abram durchzog das Land bis zu dem Orte Sichem, bis zur Terebinthe Mores. Und die Kanaaniter waren damals im Lande.
Zanafilla 12:6 Albanian
................................................................................
Abrami e kapërceu vendin deri te lokaliteti i Sikemit, deri tek lisi i Morehut. Në atë kohë ndodheshin në atë vend Kanaanejtë.
................................................................................
Битие 12:6 Bulgarian
................................................................................
И Аврам пропътува земята до местността Сихем, до дъба Море. В това време ханаанците [живееха] в земята.
................................................................................
Genesis 12:6 Croatian Bible
................................................................................
Abram prođe zemljom do mjesta Šekema - do hrasta More. Kanaanci su onda bili u zemlji.
................................................................................
Genesis 12:6 Czech BKR
................................................................................
I prošel Abram tu zemi až k místu Sichem, to jest až k rovině More. A tehdáž Kananejští byli v zemi.
................................................................................
1 Mosebog 12:6 Danish
................................................................................
Derpå drog Abram gennem Landet til Sikems hellige Sted, til Sandsigerens Træ. Det var dengang Kana'anæerne boede i Landet.
................................................................................
Genesis 12:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Abram is doorgetogen in dat land, tot aan de plaats Sichem, tot aan het eikenbos More; en de Kanaanieten waren toen ter tijd in dat land.
................................................................................
1 Mózes 12:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És általméne Ábrám a földön mind Sikhem vidékéig, Móréh tölgyeséig. Akkor Kananeusok valának azon a földön.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 12:6 Esperanto
................................................................................
Kaj Abram trapasis la landon gxis la loko SXehxem, gxis la kverko More; kaj la Kanaanidoj tiam logxis en la lando.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Abram vaelsi sen maakunnan lävitse, hamaan Sikemin paikkakuntaan, Moren lakeuteen asti. Ja siihen aikaan asuivat Kanaanealaiset maalla.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Abram kulki maan läpi aina Sikemin paikkakunnalle, Mooren tammelle asti. Ja siihen aikaan kanaanilaiset asuivat siinä maassa.
................................................................................
Genesis 12:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και διωδευσεν αβραμ την γην εις το μηκος αυτης εως του τοπου συχεμ επι την δρυν την υψηλην οι δε χαναναιοι τοτε κατωκουν την γην
................................................................................
Genesis 12:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai diōdeusen abram tēn gēn eis to mēkos autēs eōs tou topou suchem epi tēn drun tēn upsēlēn oi de chananaioi tote katōkoun tēn gēn
................................................................................
kai diOdeusen abram tEn gEn eis to mEkos autEs eOs tou topou suchem epi tEn drun tEn upsElEn oi de chananaioi tote katOkoun tEn gEn

................................................................................
Jenèz 12:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Abram mache nan tout peyi a, jouk li rive kote yo rele Sichèm, bò pye bwadchenn More a. Lè sa a se moun Kanaran yo ki te rete nan peyi a.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 12:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واجتاز ابرام في الارض الى مكان شكيم الى بلّوطة مورة. وكان الكنعانيون حينئذ في الارض.
................................................................................
בראשית 12:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעבר אברם בארץ עד מקום שכם עד אלון מורה והכנעני אז בארץ׃
................................................................................
בראשית 12:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּעֲבֹ֤ר אַבְרָם֙ בָּאָ֔רֶץ עַ֚ד מְקֹ֣ום שְׁכֶ֔ם עַ֖ד אֵלֹ֣ון מֹורֶ֑ה וְהַֽכְּנַעֲנִ֖י אָ֥ז בָּאָֽרֶץ׃
................................................................................
בראשית 12:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעבר אברם בארץ עד מקום שכם עד אלון מורה והכנעני אז בארץ׃
................................................................................
בראשית 12:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲבֹר אַבְרָם בָּאָרֶץ עַד מְקֹום שְׁכֶם עַד אֵלֹון מֹורֶה וְהַכְּנַעֲנִי אָז בָּאָרֶץ׃
................................................................................
בראשית 12:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ויעבר אברם בארץ עד מקום שכם עד אלון מורה והכנעני אז בארץ
................................................................................
בראשית 12:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויעבר אברם בארץ עד מקום שכם עד אלון מורה והכנעני אז בארץ׃
Genesi 12:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Abramo traversò il paese fino al luogo di Sichem, fino alla quercia di Moreh. Or in quel tempo i Cananei erano nel paese.
................................................................................
KEJADIAN 12:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Abrampun berjalan melalui benua itu, lalu sampailah ia ke negeri Sikhem, yaitu sampai ke hutan pohon jati More. Maka pada masa itu orang Kanani lagi dalam negeri itu.
................................................................................
창세기 12:6 Korean
................................................................................
아브람이 그 땅을 통과하여 세겜 땅 모레 상수리 나무에 이르니 그 때에 가나안 사람이 그 땅에 거하였더라
................................................................................
Pradþios knyga 12:6 Lithuanian
................................................................................
Abromas pasiekė Sichemo vietovę, Morės slėnį. Tuo laiku toje šalyje gyveno kanaaniečiai.
................................................................................
Genesis 12:6 Maori
................................................................................
Na ka tika a Aperama na waenganui o te whenua ki te wahi o Hekeme, ki te oki i More. I taua whenua ano te Kanaani i taua wa.
................................................................................
1 Mosebok 12:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Abram drog gjennem landet til Sikem-bygden, til Mores terebintelund; og kana'anittene bodde dengang der i landet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy przeszedł Abram ziemię onę aż do miejsca Sychem, i aż do równiny Morech; a Chananejczyk na ten czas był w onej ziemi.
................................................................................
Gênesis 12:6 Portugese Bible
................................................................................
Passou Abrão pela terra até o lugar de Siquém, até o carvalho de Moré. Nesse tempo estavam os cananeus na terra.   
................................................................................
Geneza 12:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Avram a străbătut ţara pînă la locul numit Sihem, pînă la stejarul lui More. Cananiţii erau atunci în ţară.
................................................................................
Бытие 12:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И прошел Аврам по земле сей до места Сихема, до дубравы Море. В этойземле тогда жили Хананеи.
................................................................................
Бытие 12:6 Russian koi8r
................................................................................
И прошел Аврам по земле сей до места Сихема, до дубравы Море. В этой земле тогда [жили] Хананеи.[]
................................................................................
Génesis 12:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Abram atravesó el país hasta el lugar de Siquem, hasta la encina de More. Los Cananeos habitaban entonces en esa tierra.
................................................................................
Génesis 12:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y pasó Abram por aquella tierra hasta el lugar de Sichêm, hasta el valle de Moreh: y el Cananeo estaba entonces en la tierra.
................................................................................
Génesis 12:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y pasó Abram por aquella tierra hasta el lugar de Siquem, hasta el alcornoque de More; y el cananeo estaba entonces en la tierra.
................................................................................
Génesis 12:6 Spanish: Modern
................................................................................
y Abram atravesó aquella tierra hasta la encina de Moré, en las inmediaciones de Siquem. Los cananeos estaban entonces en la tierra.
................................................................................
1 Mosebok 12:6 Swedish (1917)
................................................................................
och kommo så till Kanaans land. Och Abram drog fram i landet ända till den heliga platsen vid Sikem, till Mores terebint. Och på den tiden bodde kananéerna där i landet.
................................................................................
Genesis 12:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At naglakbay sa lupain si Abram hanggang sa dako ng Sichem, hanggang sa punong encina ng More. At noo'y nasa lupaing yaon ang Cananeo,
................................................................................
Yaratılış 12:6 Turkish
................................................................................
Avram ülke boyunca Şekemdeki More meşesine kadar ilerledi. O günlerde orada Kenanlılar yaşıyordu.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 12:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Áp-ram trải qua xứ nầy, đến cây dẻ bộp của Mô-rê, tại Si-chem. Vả, lúc đó, dân Ca-na-an ở tại xứ.
................................................................................
Genesi 12:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed Abramo passò per lo paese, fino al luogo di Sichem, fino alla pianura di More. Ed in quel tempo i Cananei erano nel paese.
................................................................................
KEJADIAN 12:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Abram menjelajahi tanah itu sampai ia tiba di pohon keramat di More, yaitu tempat ibadat di Sikhem. (Pada masa itu orang Kanaan masih mendiami tanah itu.)
................................................................................
KEJADIAN 12:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Abram berjalan melalui negeri itu sampai ke suatu tempat dekat Sikhem, yakni pohon tarbantin di More. Waktu itu orang Kanaan diam di negeri itu.
................................................................................
Abram .......... Canaanite .......... Canaanites .......... Far .......... Great .......... Holy .......... Moreh .......... Oak .......... Passed .......... Passeth .......... Plain .......... Shechem .......... Site .......... Terebinth .......... Time .......... Traveled .......... Tree
................................................................................
Abram .......... Canaanite .......... Canaanites .......... Far .......... Great .......... Holy .......... Moreh .......... Oak .......... Passed .......... Passeth .......... Plain .......... Shechem .......... Site .......... Terebinth .......... Time .......... Traveled .......... Tree
................................................................................
Alphabetical: Abram .......... as .......... at .......... Canaanite .......... Canaanites .......... far .......... great .......... in .......... land .......... Moreh .......... Now .......... oak .......... of .......... passed .......... Shechem .......... site .......... that .......... the .......... then .......... through .......... time .......... to .......... traveled .......... tree .......... was .......... were
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible